Heves Megyei Népújság, 1964. április (15. évfolyam, 76-100. szám)
1964-04-21 / 92. szám
\ 2 WEPÜJSÄG 1964. április 21., kedd Ä Pravda vezércikke' a szocialista országok pártós kormányküldöttségeinek találkozóiáról A Pravda hétfői száma „Egység és összeforrottság" címmel vezércikkben foglalkozik a szocialista párt- és kormány- küldöttségek legutóbbi látogatásainak jelentőségével. Nagy jelentőségű volt a szovjet párt- és kormányküldöttségnek Hruscsov elvtárs vezetésével Magyarországon tett látogatása, amely még jobban megszilárdította a szovjet—magyar barátságot, a szocializmust és kommunizmust építő szovjet és magyar nép szoros együttműködését Ez a látogatás kidomborította a Szovjetunió Kommunista Pártja és a Magyar Szocialista Munkáspárt nézeteinek azonosságát, amit a szovjet—magyar közös nyilatkozat is kifejezésre juttatott előmozdította a szocialista országok össze- forrottságának fokozását. A vezércikk a továbbiakban hangsúlyozza, hogy az egység és az összeforrottság ékes megnyilvánulása volt a Novotny, illetve Todor Zsivkov elvtárs vezette csehszlovák, illetve bolgár párt- és kormányküldöttség, Gomulka, Cyrankle- ivícz, Kádár János, Walter Ulbricht, Ion Gheorghe Maurer, Chivu Stoica és J. Ceden- bal elvtársak részvétele azokon az ünnepségeken, amelyeket Hruscsov 70. születésnapja alkalmából tartottak, A szocialista országok pártjai és kormányai közötti találkozók és tanácskozások, állandó eszmecserék különösen fontosak és hasznosak a mai vi- szonyok között, amikor a kína vezetők szakadárakciói következtében komoly nehézségei támadtak a kommunista világ mozgalomban — írja a továbbiakban a Pravda vezércikke Az Alger Répuhlician ezentúl az FLN lapja Bear Bumaza, az AFLN kongresszusának elnöke, nemzetgazdasági miniszter vasárnap este tájékoztatta a sajtó képviselőit az FLN kongresz- szusának zárt ülésén hozott döntéséről. Mint mondotta a lap igazgatótanácsa Ben. Bellával, a köztársaság elnökével a politikai bizottság főtitkárával folytatott tanácskozások után úgy döntött, hogy hivatalos javaslatot terjeszt elő, legyen Alger Républicain az FLN lapja. A javaslatot Benn Bella és az FLN politikai bizottsága magáévá tette. Az FLN kongresszusának elnöksége bejelentette, hogy a tanácskozások — az előzetes programmal ellentétben — hétfőn nem érnek véget, és a keddi napon mindenképpen folytatódnak. A kongresszus hétfőn reggel Besir Bumaza elnökletével folytatta immár ötödik napja tartó ülését. majd hangsúlyozza: — A szocialista * országok marxista-leninista testvérpártjai nyilatkozataikban kifejezésre juttatják, hogy teljes mértékben támogatják az SZKP és Hruscsov elvtárs vezette lenini központi bizottsága politikáját, kidomborítják, hogy egyetértenek az SZKP XX. és XXII. kongresszusának irányvonalával, nagyra értékelik az SZKP programját. A testvérpártok leszögezik hűségüket az 1957. és 1960. évi moszkvai nyilatkozatokban kifejtett elvekhez. Ugyanakkor elutasítják a kínai vezetők antileni- nista álláspontját. Ötezer életért — öt év A braunschweigi bíróság hétfőn hirdetett ítéletet öt volt SS-tiszt bűnperében, akik megszállt területeken több mint 5000 embert mészároltattak le a háború alatt. Bár az államügyész vádbeszédében súlyos büntetés kiszabását javasolta, a bíróáág lényegesen enyhébb büntetéseket mért ki. Két vádlottat öt—öt évi, két vádlottat négy—négy évi fegyházra ítélt, az ötödik vádlottat pedig felmentette. A bíróság elnöke az ítélet indokolásában arra hivatkozott, hogy „csaknem megoldhatatlan feladat előtt állt”, mivel a vádlottak „tulajdonképpen derék emberek”, akiket csak az akkori viszonyok tettek bűnösökké. Tisztelgés — golyósxóróval Az UPI amerikai hírügynökségtől kaptuk a képet, amely ugyan eredetileg egy protokoll- látogatásról készült, mégis beillik helyzetképnek is. A UPI szövege egyszerű. Röviden és velősen közli a tényt, hogy Dean Rusk, amerikai külügyminiszter szombaton látogatást tett Saigon külvárosban a Co- gide papírgyárban. A felvétel abban a pillanatban készült, amikor Mr. Rusk, elvonult a díszőrség előtt. Eddig a szöveg. És most nézzünk a képre. A rádioteleíoto az éter nyugtalan hullámain érkezett, a feltétel ezért nem a legélesebb. ‘Mégis jól látható, hogy a díszőrség — golyószórókkal tiszteleg az amerikai külügyminiszternek. Talán félreértettük a UPI-t? Nem, az eredeti szöveg félreérthetetlenül díszőrségről beszél: „honor guardis” — hangzik az angol nyelvű képaláírás. Pedig a vak is látja, hogy itt inkább őrségről, mint díszről van szó. Ügy látszik, a dél- vietnami amerikai illetékesek a kellemest igyekeznek összekötni a hasznossal. Mert, hogy hasznos kezdeményezés az ilyen golyószórós díszőrség Dél-Vietnamban, ahhoz nem férhet kétség. Hiszen nem sokkal azelőtt, hogy Dean Rusk a Cogido papírgyárba érkezett, még a sai- goni külügyminisztérium felé haladtában, alig néhány épü- lettömbnyire tőle bomba robbant az utcán. Igaz, nem Mr. Rusknak szánták a bombát, hanem egy amerikai csapalszállí. tó gépkocsinak. De hát ez kínos epizód azért jól szemléltette, hogyan érez a lakosság a dél-vietnami diktatúrát fenntartó amerikaiak iránt. És Dean Rusk külügyminiszter — szintén amerikai. A tőrök kisebbség továbbra is Ciprus kettéosztását követeli Makariosz ciprusi elnök felajánlotta Gyani tábornoknak, a ciprusi ENSZ-csapatok parancsnokának, hogy Nicosiában és más helyeken eltávolíttatja az erődítéseket, ennek fejében viszont az ENSZ-nek szavatolnia kell, hogy újabb összetűzésekre nem kerül sor. A javaslatot Gyani tábornok elfogadta és most a ciprusi török kisebbség vezetőivel is igyekszik elfogadtatni. Az ENSZ szóvivőjének közlése szerint, a megállapodás értelmében, Nicosiában három négyzetkilométernyi „semleges” övezetet létesítenek, s ebben az övezetben az ENSZ-katonaság tartja fenn a rendet. Az ENSZ feladata, hogy bármilyen harc kiújülása esetében beavatkozzék, ha kell fegyvert is használjon. Az erődítések és a tü- zelőállások közül csak néhányat hagynak meg, ezeket megszállja az ENSZ-katonaság. Vasárnap három repülőgépen 200 ír katona érkezett a szigetre, hogy csatlakozzék az ENSZ-haderőkhöz, részt vegyen a rend fenntartásában. Ugyanakkor Famagusta kikötőjében a svéd ENSZ-katonaság részére páncélautók és fegyverek érkeztek.. Tuomioja finn diplomata, aki az ENSZ közvetítője a szemben álló felek viszályában, vasárnap Ankarában befejezte kétnapos tárgyalásait a török kormánytisztviselőkkel és repülőgépen Nicosiába utazott. Tuomioja hétfőn felkeresi Makariosz elnököt. Ankarából történt elutazása előtt újságíróknak kijelentette, „igen nagy veszély” támad, ha nem sikerül gyorsan megtalálni a ciprusi probléma megoldását, mert a szemben álló felek álláspontja között „hatalmas szakadék tátongT. A ciprusi török kisebbség vasárnap megjelent közlönyében ismét az a régi követelés olvasható, hogy a ciprusi probléma egyetlen megoldásaként osszák ketté a szigetet. A közlöny első oldalon ismerteti az ankarai rádió kommentárját, amely szerint a sziget felosztása már meg is kezdődött. A demarkációs vonal megvonása — török álláspont szerint — „döntés Ciprus kettéosztására”, a „zöld vonalat” úgy kell tekinteni, mint Törökország határát Shakespeare-est Hatvanban Méltó keretek között, lelkes közönség részvételével ünnepelte meg a Hatvani Irodalmi Színpad a halhatatlan dráma- köíltő születésének 400. évfordulóját. A műsor első felében a királydrámák és vígjátékolt kora elevenedett meg a kimeríthetetlen Shakespeare-i irodalom anyagának — talán egy kicsit sokat is markoló — színes citálasával, s a szemelvények bemutatásával. Az első idézett mű — a III. Richard — Gloszter monológja. Dr. Ripplea Kálmán átfűtött tolmácsolásában magával ragadta az ünnepségnek is beillő irodalmi est részvevőit. Igen hangulatos volt a modern eszközökkel színpadra állított Szentivánéji álom-részlet — a mesteremberek közjátéka. A finom, de annál hatásosabb eszközökkel komédiázó Kanyó Gábor, Pokorny Aurél I és Szalmási György, valamint szereplőtársaik, Czegka Vilmos, Forgó László és Szigeti Ferenc, méltán nyerték el a közönség tetszését. A műsor második részét 4 szonett nyitotta meg Czegka Miklós, dr. Rippka Kálmán tolmácsolásában, majd a tragédiák kora zárta a műsort. Ebben a részben tolmácsolta nagy sikerrel Szívós József Julius Caesar egyik legnagyobb monológját — Antonius beszédét Caesar fölött. Gömöry Aranka Shakespea- re-portréja az ünnepélyes Sha- kespeare-díszletben sokban segítette a műsor hangulatának fokozását. A műsort Kanyó Gábor és Szívós József rendezte, közreműködött még Kárpáti Ili — aki a Makrancos hölgy Katalinját alakította ügyesen. A műsort Taksás Imre szerkesztette. ENC 12. Landler Jenő, ez a melegszívű, nagyszerű forradalmár a körülötte összegyűlt pártem- berekkel sok mindent másképpen látott — egyet-mást jobban is —, mint Kun Béla. De Kun — a Tanácsköztársaság lelke — külföldön is az a láng maradt, ami itthon volt: lobogó, messzire fénylő tűz- íorrás. Magával ragadott mindenkit, aki a közelébe került, mert Magyarországért élt, mert szüntelen figyelemmel, odaadással csüngött népének életén. Tiszta ember, nyílt, puritán és kemény. Sallai *— nem titkolta — jóllehet mindig odaadással dolgozott Landler mellett a pártért, raiongásig szereti Kunt. tűzbe menne érte. t meggyőződése, hogy mielőbb véget kell vetni a széthúzásnak. A párt csak egységesen képes rá, hogy megnyerje annak a sok ezer munkásnak, szegényparasztnak, intellektuel- nek a bizalmát, akire szüksége van. Ezért kockáztatta a szabadságát és az életét, amikor huszonnyolcban Budapestre jött. Akkor az Orczy úton, a negyvenkettes számú házban működött a nyomda és őt Halmos Pálnak ismerték az elvtársak. Háy Mihály dolgozott vele és Garai Károly. Később, amikor lejárt a megbízatása és huszonkilencben újra külföldre ment, Háy és Garai folytatták a munkát. Lebuktak: másfél-másfél évre ítélték őket... Killián mindkettőjüket ismerte: a börtönben találkozott velük. Azóta kiszabadultak, pillanatnyilag semmit sem tudott róluk. Igaza van Gabinak — gondoltam — nehéz, nagyon nehéz illegalitásban élni. Az ő helyzete ekkoriban valamiféle fél illegalitás volt. Egyetmást tudott már róla a rendőrség, de nem túlságosan sokat. Ahogy egymás között mondták — még nem volt egészen fekete. A harmincas május elsejei lebukásakor nem nagyon volt ellene bizonyítók. Amikor kiengedték, egy évre Becsbe ment. Ott sok tapasztalatot gyűjtött, óvatosabb lett, visszatérése óta még megfontoltabban dolgozott. A gyárban és a vasas szakszervezetben sem tétlen, de eddig még se itt, se ott nem volt baja. — Akkor hát megértettük egymást — mondta Sallai és lelassította lépteit, búcsúzni készült. — Az Ifjú Proletár legközelebbi számában nyomatékosan felhívjuk a figyelmet a konspiráció« előírások szigorúbb betartására, hogy elkerüljük a fölösleges áldozatokat. A pártépítő szervező munkában láthat napvilágot... Ami a továbbiakat illeti, majd üzenek. Minden világos? — Értelek Gabi, így lesz. Elkísérjelek? — Nem, egyedül megyek. — Vigyázz. — Te is. A százszázalékosok Még ősszel történt, a statárium kihirdetése előtt: is érvényesítjük ezeket a szempontokat. Minél több munkáslevelet gyűjtsünk össze és közöljük a pártsajtóban, mert a teljes igazság csak illegálisan vában találkozott vele, hogy igazából Garai Kirschner Ká- rolynak hívták. Eredetileg matematikatanár és nyomdász, akkor már a Szovjetunióban megjelent egyik német nyelvű képeslap szerkesztője volt. Pista jóval többet tudott Cigiről. Nemcsak a nevét, azt s tudta, hogy ügyes, bátor, leler menyes. Glotz Béla cipészsegéd hívta rá a figyelmét. Glotz régóta ismerte Sanyi munkáját. Szaktársa volt, becsülte, s úgy tartotta számon, mint az illegális munka egyik erős tartalékát. Glotz és Kurinszky még harminc júliusában kerültek szorosabb kapcsolatba, amikor az augusztus elsejei háború ellenes napra készülték. A szervezés egyik góca a 100 százalékos szavalókórus helyisége volt Újpesten, a József utca és a Jókai utca sarkán. Sok munkásfiatal járt oda, működésüket a 100 % című baloldali folyóiratot szerkesztő írók, újságírók — Gergely Sándor, Nagy Lajos, Agárdi Ferenc Ge- reblyés László és mások — segítették. Tamás Aladár, a fő- szerkesztő is gyakran felkereste őket. Pesten, a hatodik kerületi Ó utca négy szám alatt, a harmadik emeleti tízes lakásban működött a szerkesztőség. A fokozódó rendőrségi üldözés következtében a lap ekkor élte végnapjait. Persze, a verstanuláson kívül sok egyéb dologgal is foglalkoztak a szavalókórusban. Terjesztették, kézről kézre adtál? Taraszov-Rodinov Csokoládé című könyvét. Párizsban jelent meg, magyarul. Katona Fedor néven Karikás Frigyes fordította. Majakovszkijt, Ilja Eh- renburgot, Gladkovot, Vera imuener orvasiaK. ismst liia- eser „A 902-esek” című regénye is nagyon népszerű volt Akadtak aztán jó náhényan. akik az olvasáson, kultúrmun- kán kívül, fontos pártszervező és propagandamunkát végeztek. Akkor harmincban, azon az emlékezetes júliusi napon történt: néhányon, akik az illegális párt soraiban dolgoztak, elosztották egymás között a háborúellenes tüntetésre szóló röpiratokat, s azzal, hogy dolguk' vJh, nem vehetnek részt a próbán, elhagyták a helyiséget. A kórus együtt maradt, tanult. Pákózdy Ferenc versét gyakorolták: Mélykar: Mint szüntelenül feltörő forrásból kiáltások szakadnak fel belőlünk Magaskar: Szánkról viszhangzik a munkanélküliek jelszava: Férfi szóló: Munkát, kenyeret! Mélykar: Munkát, kenyeret! Magaskar: Éhező gyermekek és kizsákmányolt asszonyok sikolya szakad fel torkunkról, Női kar: éhezünk! Mélykar: Béresek és kubikusok fáradt hangját dobjuk ki magunkból. Női kar: Nem bírjuk tovább! Mélykar: Robotoló munkások lázadó, énekét daloljuk: Női kar: Elég volt! Röpcédula, vagy más veszedelmes dolog nem maradt a helyiségben. Megérkezett a rendőrség. Nagy feltűnés közepette, mintegy harminc kórustagot vitt el a „meseautö” a toloncházba. A detetktívek egyenként vették őket „kezelésbe”. (Folytatjuk.) Kurinszky Sándort fontos találkozóra hívták Pistával. Akikor még ő maga se tudta, kicsoda ez a „Pista”, öt évvel később tudta meg, amikor Moszk. *