Heves Megyei Népújság, 1964. április (15. évfolyam, 76-100. szám)
1964-04-22 / 93. szám
( 4 \ NÉPÜJSÁO 1964. április 22., szerdft nI „A POTYAUTAS" Zenes komédia as egri Gárdonyi Gésa Ssínhásban Chopintől Jevtusenkóig . ... a népek barátságáért ........ A szerzők és a színház jóvoltából három vidám órát töltöttünk az He de France fedélzetén s míg e nem létező hajó szelte az óceán hullámait, hallgattuk a zenét, figyeltük a táncot s jóízűt nevettünk a helyzetek adta komikumon. Igazságtalanok lennénk, ha most a kellemesen eltöltött három óra után a mélyebben szántó szatírát, vagy a jellemekből fakadó humort kérnénk számon Jacques Dévaitól, a komédia írójától. A Potyautas nem akar több lenni egy köny- nyed vígjátéknál, de az író ezt nagyon ügyesen csinálja. Dévai oly sok franciásan szellemes poénnal szerelte fel ezt a cseppet sem új történetet, hogy az, modem dzsessz-mu- zsikával fűszerezve, méltán arat síikért a magyar színpadokon. Maga a történet nagyon is egyszerű, sőt talán még kevésnek is látszik egy egész estét betöltő komédiához. Egy bájos francia kislány nagy reményekkel indul a luxushaj ón Amerika felé S míg az előkelő kabinban karrierről, dúsgazdag férjről álmodozik, kiderül, hogy az ágya alatt egy potyautas — egy kedvesen szemtelen fiatalember — lapít, aki pénz híján ezt az utat választotta, hogy elkísérje milliomos szerelmét s a házasság révén ő is megszerezzen minden gazdagságot a megcsodált Amerikától. Csakhát Amerika sem adja olyan könnyen kincseit s a hosszú úton a fiataloknak van idejük a csalódáshoz, sőt még egy újabb szerelemhez is. Bár a fiú és a lány egy kabinban szelik át az óceánt, komédiáról lévén szó nem „történik” közöttük semmi, a kedvesen mulatságos veszekedéseken kívül. Ez az a műfaj, amire azt szokták mondaná: ebbe minden belefér. Így könnyen válhat ebből vaskos bohózat, de szellemes komédia is. Ez utóbbihoz kifinomult éraék, és kellő mértéktartás kell. Ügy látszik Laczina László, az egri előadás rendezője, mindkét tulajdonsággal rendelkezik s így sikerült neki a jobbik, a művészibb utat járnia. Megfelelő ritmust diktált az előadásnak s a jól előkészített poénok ültek, robbantak. A rendezés külön érdeme, hogy bár nem hah gsúlyozta túl, de azért kiemelte a komédia határozottan mai, pozitív tartalmát. Különösen tetszett az első rész fináléja s szellemes volt az előadás végjelenete is. Raoult, a potyautast Dégi István Jászai-díjas, a debreceni Csokonai Színház művésze alakította. Nem a vendégnek kijáró tisztelet, hanem az őszinte elismerés diktálja e sorokat: tehetséges színészt ismert meg és nagyszerű alakítást látott az egri közönség. Raoul ja bő humorérzékkel, sok ötlettel megrajzolt figura. Dégi jó érzékkel, ügyesen vált a komédiából az ironikus, majd a komolyabb jelenetekre s ha mindehhez hozzáadjuk beszédes arcjátékát, kitűnő ritmusérzékét, táncszámait: elismeréssel nyugtázhatjuk alakítását Külön dicséret a sokatmondó fináléért, az Amerika- számért. Bálint György számtalan apró részletre kiterjedő eredeti figurát állított elénk a bolondos amerikai alakjában. Remekbe szabott karikatúrája az előadás egyik erőssége. Martinet, a fiatal francia kislányt Kopetty Lia alakította. Nagyon kedves, bájos egyéniség a színpadon, fekete parókája külön érdekességet kölcsönzött arcának. Lényegében tetszett a játéka, bár szerep- felfogásával vitáznánk is: mintha a kelleténél kissé komolyabb húrokat pengetne, helyenként nem oldódik fel a komédia forgatagában. Láttuk már operettben, s vígjátékban is, azt is tudjuk — a műsorfüzetben nyilatkozta — hogy a próza felé vágyik. Ez az előadás is bizonyság, hogy megjelenése, egyénisége, kedves hangja a zenés, vígjátéki szerepekre predesztinálja. Barbarát, a milliomos amerikai lányt, Mártha Edit játszotta. Eddigi szerepei alapján hangját dicsértük, most meg kell említenünk karikírozó készségét is. Kanalas László, Fekete Alajos, és Bencze István rövidebb szerepeikben jó alakítást nyújtottak, s kiérdemelték a tapsot a csinos, kedves stewarde- sek: Zéman Vilma, Kóródy Ildikó, Bukucs Edit, Kondor Klári, Nagy Zsuzsa és Tolnai Katalin, valamint Bán Brigitta és Láczay Zoltán is. Máthé Klára fordítása megőrizte a szöveg franciás szellemességét, pikantériáját, Szenes Iván versei paródiába hajló poénekkel szolgálták az előadás sikerét Dévai komédiájához Nádas Gábor komponált jó ritmusú, modern zenét. A twistek, a madisonok, cserlsztonok, hangulatos slágerszámok, nagy lehetőségeket adtak a színészeknek tánckészségük bemutatására. Ök éltek is véle. A pattogó ritmusokat Somos István vezénylésével hangulatosan tolmácsolta a zenekar. Somoss Zsuzsa táncai ügyesek, kifeje- zőek. A díszleteket és jelmezeket az egri Kalmár Ka-talin főiskolai hallgató tervezte. Ez első nagyobb színházi munkája. Színpadképe jó lehetőséget adott á színészi játéknak, ötletes volt a hajót ábrázoló előfüggöny, ügyes és hangulatos a kabin és a háttér is. Igaz, kissé „igazi” volt ez a kabin, nem ártott volna még több meseszerűség. A jelmezek sokszínűsége, eleganciája, egyéni ötletei tetszettek. A közönség ezúttal szórakozni ment az egri színházba — nem csalódott. De jól szórakoztak a színészek is. Ez is az írót dicséri. Márkusz László AZ EGRI SZILAGYI Erzsébet Leánygimnázium és a Dobó István Gimnázium fiataljai vasárnap és hétfőn közösen rendeztek műsoros estet a Gárdonyi Géza Gimnázium dísztermében. Tizenöt nemzet dalai, versei, zerieszámai, táncai váltogatva felelgettek egymásnak a népek testvériségéről és barátságáról. A műsort három dallal a két intézet vegyeskórusa nyitotta meg, Dienes Tiborné vezénylete mellett. Bárdos Danadanáját Koczár Tavaszi dala, majd Borgulja Hálaéneke követte. Említésre méltó a két gimnázium összefogásából létrejött énekkar fegyelmezett és hangulatos éneklése. Jevtusenko versét (Az amerikai csalogány) Ráduly Margit szavalta. A fiatal szovjet költő amerikai útiélményét, az alkalomszülte hangulatot tágítja ki a barátság szózatává. Bodnár Zita német , dalai után Juhász Csaba mondta el Csanádi János Atomkort próbatételét. Chopin Asz-dúr Impromptu- ját Vendrei Éva játszotta. A lányok fátyoltánca, a Dobó Gimnázium végzős diákjainak tánczeneszáma mellett kedélyes világot fedeztetett fel hallgatóival Verebélyi György, aki Branislav Nusics életrajzi regényrészletét mondotta el. A lányok kamarakórusa Vendrei Éva vezénylete mellett francia népdalokat énekelt. Geresi János Seitz Violin- koncertjével keltett jó hatást. A BOLGÁR NÉPKÖLTÉSNEK a második világháborúban keletkezett egyik balladai mélységű darabját szavalta Bácsik István. Lendvainé Eperjessel Katalin svéd dalokat énekelt svédül és magyarul. A távoli észak számunkra egzotikus dallamvilágát érett, kellemes hangon szólaltatta meg a Szilágyi Gimnázium volt növendéke. A mikepércsi csárdást a lányok és fiúk tánckara mutatta be nagy sikerrel. A betanítás munkájáért fel kell jegyeznünk Cservenyák János tanár nevét. A Dobó Gimnázium énekkara — Dienes Tibomé vezetéséAz egri várban (Foto: Selmeczy) vei — néger spirituálékat adott elő. Juhász Ákos Patrice Lu- mumbának, Kongó mártírhalált halt miniszterelnökének egyik megrendítő szózatszerű versét szavalta el. A „Szenvedtél, fekete testvér” hazaszeretetről és egy sokat szenvedett nép szabadságvágyáról vallott fennkölt szavakkal. Musszorgszkij Gopak-ját lendületesen játszotta Nagy Mária. A lányok népviseletbe öltözött kamarakórusa orosz népdalokat adott elő. Graffjódi Zuzsa orosz népi táncot mutatott be. Nicolas Guillén versét Jókai István mondotta el. Gönczi Zsuzsa, a Szilágyi Gimnázium volt növendéke, a Bartók Béla Zene- művészeti Iskola növendéke Balakirev (Álmomban hallgatom) és Sosztakovics (Csilla- gocskák) egy-egy alkotását fi- gyelemreméltóan szólaltatta meg. A Dobó Gimnázium III/C osztályának táncszámai mellett a Szilágyi Gimnázium leányainak ajaki tánca és a Dobós-fiúk gén csapé ti verbunkja hozott sikert. Lengyel Judit, a Bartók Béla Zeneművészeti Iskola növendéke olasz népdalokat énekelt. A fiatal énekesnő lírai szopránját érzelmi telítettség jellemzi. Jevtusenko Akar-e Moszkva háborút? című költeményét Szojácsek Anna szavalta. Az egyes számok zongora- kíséretét Vendrei Éva, Nagy Mária, Brozman Ildikó, Vértes Ákos látták él, míg Varga Márta harmonikán kísérte az orosz népdalokat A MŰSOR MEGGYŐZŐ, művészi tanulsága: a népek barátsága a béke gondolatán és az emberek közötti megértésen épül. Dalban, zenében, versben, táncban a békére vágyó, a jövőt építő-óhajtó emberek szólaltak meg ezen az estén. S még valami: az ifjúság hite és varázsa: a művészet, a népek fiatalsága, hite és varázsa: Chopintől Jevtusenkóig (fia.) VADAfZ FSfiCNC a 13. Bonyhádi Károlyt és a kórus néhány más tagját már ismerték. — Bolsik vagytok valameny- nyien — ordítottak rájuk —, tudjuk jól, a kórus csak fedőszerv. Belelátunk a kártyátokba. Ezeket a „feketéket” elkülönítették, rendőri felügyelet alatt álltak, nem lett volna szabad semmiféle egyesületet, vagy csoportosulást látogatniuk. Kórusbeli szereplésükkel — ha egyéb ezúttal nem is bizonyult rájuk — megértették a rendőri felügyelet előírásait. A „házi maccs” megszegéséért büntetés járt: néhány hetes őrizetre bent fogták őket a Mo- sonyi utcában. A többieket — az élsó vendégeket — nyilvántartásba vették, felkartotékoz- ták. Ezek közé tartozott Ku- rimszky is. Bátran viselkedett, a vallatás nem törte meg Glotz Béla tudta ezt, mert akkor éppen ő is odabent volt a jergliben és figyelemmel kísérte az ifik erőpróbáját. Ezért hozta össze Garaival Kurimsz- ky Sándort. Cigi augusztus harmadikén szabadult a toloncházból. Túl voltak az elsejei háborúellenes napon, nélkülük is fellobbant a főváros több pontján a tüntetés: Le a háborús készülődéssel! Éljen a ifjúmunkások nemzetközi összefogása, a fasizmus és a háború ellen! Elhangzott néhány jelszó, a csoportok szétoszlottak, a rendőrség ezután már nem látta szükségesnek, hogy bent tartsa a „gyanúsakat”. De neveik bekerülték a K-betűvel jelölt kartotékokra, A központi sajtós Glotz Béla útmutatása szerint Újpesten, a Tavasz utca Rákospalota felőli végén kellett Ciginek Pistára várakoznia. Glotz elmondta Pistának, milyen Cigi külseje. Pista harminc körüli, jól öltözött, vállas férfi volt. Ku- rimszkynál fél fejjél alacsonyabb. Jávor-bajszú, szemüveges. Amolyan értelmiségi kinézésű. Szemügyire vette Cigit, _s megállította: „Nem tudja véletlenül, merre van a hetven- hatos ház?” „Naplemente”—felélte a fiú. Ez ugyan elég groteszkül hangzott, de a kérdezőt megnyugtat. Mosolyogva nyújtott kezet. Elindultak az István út irányába. — Sándor — kezdte minden különösebb bevezető nélkül Pista — rád esett a választás, fontos munkával akarunk megbízni. Nem könnyű és nem veszélytelen... — Nem baj — mondta Kűri mszky, hiszen tudta, hogy valami" ilyesmiről lesz szó —■ halljam, mit kell csinálni. De Pista nem akarta a közepén kezdeni. — A statáriumot ellenünk hozták, azt tudod — szólt halkan. — Tudom. — No, akkor azt is tudod, hogy most nem babra megy a játék... A mindig vidám, mozgékony Cigi nagyon komolynak, eltökéltnek látszott Süvített a szél, kabátja gallérját féltűrve lépdelt Pista mellett. Az kalapban volt, ő hajadonfőtt. Sokan menték el mellettük, befordultak egy csendesebb, sáros mellékutcába, ahol zavartalanul beszélgethették. — Mondd, csak folytasd. — Memél-e vállalkozni a központi sajtós tisztségének ellátására? — kérdezte Pista, miközben lelassította lépteit, a fiúra függesztette tekintetét Garai sokáig tevékenykedett a német pártban. Betűszedő volt a hivatalos foglalkozása. Nyomdában dolgozott, de azért Berlinben is a pártszervezés volt a fő működési területe. Néhány éve vált meg a Kommunisták Németországi Pártjától, mert itthon is szükség volt szervezőkészségére, tapasztalataira. Kezdetben a párt egyik nyomdáját vezette, aztán lebukott, ült másfél esztendőt. Szabadulásától kezdve illegálisan élt Azok, akikkel kapcsolatot tartott, így ismerték: „Pista”. — Miből áll az? — kérdezte rövid hallgatás után Cigi. — Most egyelőre csak any- nyiból, hogy te kapod kézhez az anyagot, elosztod, elviszed azoknak az elvtársáknák, akik egy-egy területért felelősek. Ez nem kevés gonddal jár, nagy körültekintés kell hozzá.! — Persze, persze. Gondolkozott: Nem mérés dolga, egyszerűen kell, tehát úgy liehet felfogni, hogy utasítás — döntötte el magában. — Ha a párt alkalmasnak tart erre a munkára, az megtiszteltetés. Csak akkor volna kötelességem kitérni, ha magam is úgy erezném, nem leszek rá képes. De ha a párt kéri, minden erőfeszítésre hajlandó az ember... — Persze — ismételte. — Ha egyszer csinálni kell, vállalom. Beszélgették még egy ideig, főleg a megbízatással összefüggő tennivalókról. Ügy váltak él, hogy Pista kijelölte a következő találkozás idejét és helyét Elosztóhelyek Néhány nappal később Cigi Dinda Bélához ment Rákospalotára, aki az Imre utca ötvenötben lakott. Dinda is cipész volt, az apja is. Az öreg egy tenyérnyi foltozóműhelyben kínlódott, Béla pedig hol gyárban, hol mesternél dolgozott, aszerint hogy milyen volt az „időjárás”. Dinda négy évvel volt idősebb Kurimszkynál. Ez idő tájt éppen gyárba járt de otthon a lakásán is fuserál- gatott. A felesége ismerősöknek varrt. Dindának is volt már dolga a rendőrséggel, de nem volt egészen fekete. A „bolsi-gya- núsaik” kategóriájába tartozott, a bőrösöknél a baloldaliak közé Saroltáik. Lakásán időről időre illegális szemináriumot tartott a rákospalotai körzeti bizottság. Kurimszky is tagja volt Andrásfi Gyula cipészsegéd volt a bizottság titkára. Akkoriban, már hónapok óta József Attila vezette a szemináriumot Ha a politikai „időjárás” különösen kedvezőtlen volt, átmenetileg apja kis kó- cerája volt Dinda menedékhelye. Harmadnap este Oláh Sándorhoz, a „Fecske kerület” saj- tóelosztójához vezetett Cigi útja. A Fecske kerület — ilyen néven nem volt feljegyezve semmilyen térképre, e megjelölést csak az illegális mozgalomban ismerték, azt jelentette: Ferencváros, Csepel, Kispest, Erzsébetfalva. Ezután egy szőke lánnyal találkozott Kurimszky a Telefongyár közelében, a Hungária úton. Mindegyiküknél otthagyott egy-egy csomagot, melyet úgy vitt magával a kabátja alatt — a hóna alá szorítva —, hogy útközben minden idegszálával figyelt, feltűnés nélkül szemügyre vett mindenkit, közel és távol, előtte és mögötte, nehogy elkapják a szállítmánnyal. A monoriaknak Vecsésre kellett kivinni az anyagot. Krumplival fedte be egy hátizsákban. Egy kiskocsmában várt rá Bajkai János megbízottja. Minden alkalommal szárnyra kelt a párt üzenete. Eljutott a gyárakba, a szakszervezeti helyiségekbe, a természet- barátokhoz, a nyomorgók levesosztóiba, az inségkony- hákra, a munkásak hajlékaiba, a tanonciskolákba, leventefog- lal'kozások alkalmával a gyakorlótérre, olykor még a tanyákra is. „A statárium nem szünteti meg a válságot — állapította meg az ifj ú munkásoknak szánt egyik röpirat. — Egymás után zárnak be a gyárak. A Gazdasági Gépgyár, a Nagy és Róna autóikarosszériagyár leállt, a Dräsche téglagyár majdnem minden munkását elbocsátotta. Száz meg száz munkás lett újra munkanélkülivé. A Gazdasági Gépgyárban alig pár tanoncot szabadítottak fél, a többit egyszerűen az utcára szórták. Az eddig eltöltött éveket most elveszítik, de mit törődnék ezzel a tőkések ... Voltak nehezebb vállalkozások is. Néhányszor Budán, a Fillér utcában egy nyúlánk, szőke kárpitos segéddel, Tömpe Istvánnal találkozott Kurimszky. Ö volt a felső kapcsolata. Nyolc-tízkilós pakkokat vett át tőle. A központi apparátus anyaga volt, szokatlanul nagy kincs. A „Kommunista” és a „Pártmunka” sokszorosított példányain kívül akadt benne külföldön nyomott „Űj Március”, sőt, moszkvai „Sarló és Kalapács” is. Ezeket a csomagokat is Dindáékhoz vitte, ott bontották szét kisebb kötegeltre. Megkönnyítette Kurimszky helyzetét, hogy a rendőrségen még nem nagyon ismerték. A július—augusztusi toloncházi közjátéknál az ő személyének nem tulajdonítottak különösebb jelentőséget. Kartotékján egyelőre neki is csak az első rovatot töltötték ki: „Kommunista-gyanús”. Ilyen volt Andrásfi Gyula, vele egykorú cipészsegéd nyilvántartási lapja is, Pákoz- di Ferencé, a fiatal költőé, és a többieké, a huszonegynéhány szavalókórus-tagé. De azért Kurimszky feltételezte: egy-két detektív bizonyosan emlékszik az arcára. Az elővigyázatosság sose árt (Folytatjuk.)