Heves Megyei Népújság, 1964. február (15. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-23 / 45. szám

r y at k^JLwt ®, ßgijr&tuBjjpj ntttt 4 BODŐ BÉI.A: Dobrolszki, Ördög, arvakkal: :gedő férjek- sk, akik fiatal -'.ség ükét vi- ik a bálba, ad . lássák, A agyat- iesztgetni még kosztüm, ud. Nagyszerű találmány ez a nélkül, nyugdíj előtt álló fér- farsang, amikor, aki akarja, fiáknak kissé kopott sörény- álarc mögé dughatja orcáját, ny«»1 eltakarva a takarnivaló* Nincsen farsang álarc nélk — ezt bárki beláthatja, s út vélem, hazai álarcs2ükséglt tünk fedezése nem szorul irm portra, bőségesen tudjuk azt biztosítani belső tartalékaink­ból is. Mégis, úgy vélem, hogy a világszínvonal elérése, a Vá­laszték bővítése, az ötletek gyarapítása miatt szolgálhatok néhány javaslattal, nem is annyira új álarctípusok gyár­tása, mint a meglevők helyes felhasználása céljából. Mert nemcsak a női divathoz szük­ségeltetik tanács, hogy azt mondja: teltkarcsú hölgyek — mert nálunk kövér, olyan aztán nincs! — ne hordjanak rakott szoknyát, hanem az ál­arc viseléséhez is. Itt is érvé­nyesnek kell lennie annak az alapelvnek, miszerint minden­ki egyéniségéhez méltóan ál­arckod jón! Robespierre­maszk: Mindazoknak, akik lakást igényelnek. a íapélás ördög, szarvak nélkül: Idősebb agglegények számára. Gödöllye: Tizenhat éves lányoknak és azoknak, akik annyinak szeretnének látszani. glóriával: Aki üzemi anyagból és szerszámmal otthon próbál segíteni a dolgozó nép növek­vő igényeinek gyors kielégíté­sén... Glória nélkül: ... aki elismeri, hogy elsősorban saját igényeire gondol. Oroszlánfej: Férjeknek és kontírozó köny­velőknek. Le­galább farsang­kor féljenek tő­lük. Női kontí­rozó könyve­lőknek sörény Királyi korona: Lakáshivatali előadóknak. Kérvényenként egy-egy ággal! POLNER ZOLTÁN: Rondó Tüzes szavakért kiáltozz madárpuha torkom, tüzes szavakért kiáltozz! Káromló szél hajtja az aranyszügyű fákat fekete mezőkön át a nap lángoló Hatójához. Kicsordul a lombokból az éj. A füvek mögött elpattan az ég hatalmas kékje, csak a szegfűk óriási vörös fényszórói pásztázzák haragos nyaraimat a felhők elébe. A lehúnyt szemhéjú dombok alól irgalmatlan lázaim kivillannak. Hozzád kiáltok ezüst vértű hajnal: őri at őrizz meg lázadó dalokban már ilyen fiatalnak. Arcukkal ismeretlen tájak úgy merülnek meg bennem, mint az álom. Csatangolásaimat széthordja az idő s ragyog az utak végén legyőzhetetlen, merész ifjúságom. Százkarú Buddha, ugyanannyi volánnal: A párttitkárok részére... Kilencven. illene 'ca-rú 1iddha, ilán nélkül: .akszervezeti .iíkárok részére, mert végtére is a párté a ve­zető szerep. Imazsámoly. ! hatalmas |könyörgó j kezekkel: ’ Üzemi ‘igazgatók és j anyagbeszerzők »részére. volt, — hogy legyen! íl/fost. amikor hideg idők járnak, makacsul visz- szatér gyermekkoromból Doi>- rolszki képe. Mert akkor is ilyen fagyos idő volt, amikor megláttam a sebesültszállító autóban. A sebesülteket, a pólyáit fe­jű eket, az átkötött mellű kato­nákat, a láblövéses bakákat szállító autók óvatosam kí­gyóztak a Keleti-pályaudvar irányából; mi az utcán bá­mészkodtunk a fehér télben, s már azt is tudtuk, hogy a fe­hérre festett vöröskeresztes kocsik a Tavaszmező utcai ál­lami főgimnáziumba viszik a sebesülteket. A Tavaszmező utcai épületbe jártam én is, elsős voltam, kihirdették: ha­dikórház lett az iskolánkból. A kocsik éppen megtorpan­tak az utcánk sarkán, s az egyik autóról a ponyvatakaró hirtelen lecsúszott. Mellettem, ' a szomszédasszony összecsapta a kezét: — Úristen ... Látják? ... A Dobrolszki... Az én Dobrol- szkim... Rövidnadrágos fiú voltam még, nem értettem, miért as ő Dobroszkija? Ügy tudtam, a tapétássegéd albérlő volt a szomszédasszonyunknál, mi­előtt behívták a háborúba, amelyet azóta első világhábo­rúnak neveznek. Az 6 Dob- ) rolszkija? Nem tudtam még, i milyen csendes, vagy égő re- ' gények keletkeznek nő és férfi > közt, de azt sem, hogyan sza- i kit bele millió regénybe a há- } ború. Az csak egy pillanatra csodálkoztatott el, hogy a szomszédasszony sírva követi a többihez lassan csatlakozó autót, hiszen én is sajnáltam Dobrolszki bácsit Inkább az döbbentett meg, ahogy néztem a kocsiban, milyen sápadtan fekszik, fején kötés, amelyet átitatott a vér. ö, Dobrolszki is észrevett minket, megpró­bált ránk, vagy még inkább a szomszédasszonyra mosolyog­ni, nem sikerült néki, eltor­zult mosolya a bepiszkolódott kötés keretében még jobban megriasztott. Aztán rendőrök zavartak fél minket a járdára. A szomszédasszony megragad­— Ezt kikérem magamnak.{ Mindenki tudja, hogy ágyba' viszem a reggelidet. De kitűnő' lenne azt mondani, hogy neked,', Miskolcon van egy nőd, aki’ gyereket vár tóled. < Kőszegi vörös lett a dühtói: i 1— Nincs nőm. Legyen neked j egy szeretőd. Mondjuk, egy', pesti dzsesszdobos. — Pjujl Te gyáva! Egy ti«-’ felséges asszony becsületében j gázolsz. Nem Is vagy te fér-', fi — kiabált Aranka, majd! megenyhülten hozzátette: — f különben ez utóbbi is válóok. j Vállalod? — Nem vállalom. Semmit\ sem vállalok. Es ha nem ha-’ gyod abba, nem állok jót ma-j gomért. I —• Szégyellő magad! j — Szégyellő te. Te... te... j Ebben a pillanatban ott tar-' toltak, hogy olyan biztos váló-’, okot szolgáltatnak, hogy a bl-\ róság megnyalja mind a tíz- ujját. De Keszeg! észnél volt: | — Nem hagyom köztisztelet-1 ben álló nevemet meghurcolni.j Akkor inkább maradjon min-- den a régiben — mondta és ki-* ment. Be akarta csapni az aj-t tót, de az utolsó pillanatban' fegyelmezte magát. Azóta is együtt élnek és a { csendes otthonban némán po-j rázsllk a gyűlölet. Időnként' veszekednek, persze, csak na-: gyón csendben, nehogy ai szomszédok meghallják és' feddhetetlen jó hírükön vaia-- mi csorba essék™ 1 ta a kezemét, s ezt mondta: — Átkozottak a háborújuk­kal. j j áború? Gyernlekiejjei nem sokkal többet tud­tam, mint a felnőttek körülöt­tem a ml utcánkban. Csak annyit: megölték Ferenc Fer- dinándot, a trónörököst, ezért Ferenc József, a monarchia ura, hadat üzent, s nincs elég kenyér, mert háború van. Azt tudtam: Dobrolszki ka­tona lett — megsimogatta a fejemet, amikor a házban mindenkitől elbúcsúzott —, de ha elképzeltem Dobrolszkit bakaruhában, úgy gondoltam, olyan szépen fütyül kint is, mint ahogy itthon szokott. lanság. Hát valakinek, aki mindig csak létrázik, levágják a lábát,! Ugyanakkor az a gon­dolat is belémkapott: Dobrol­szki többé nem fog fütyülni. Valahogy úgy emlékszem, ez még jobban fájt akkor nekem, mint az, hogy féllábú lett. A szomszédasszonyt még ab­ban az esztendőben elvitték a rendőrök. A házban úgy be­szélték: folyton szidta a ki­rályt. a háborút, s egy császári és királyi tisztet leköpött a Nagykörúton. Kihagyok most sok-sók es»- tendőt, úgy térek a továbbiak­ra. Nyár, szagos, kellemes efi- te. Kerthélyiség Budán. A műlugaeban összetolt asztalok; (egri) Mert kitűnően fütyült A létra tetején is — egyszer lát­tam munka közben, amikor a tapétacsíkokat ragasztotta a falra, de esténként otthon is fütyült, szinte állandóan, tril­lázott, mint egy énekes madár, mindig bő, jó kedve volt Dobrolszki napközben létrá­jával finom szép lakásokba járt dolgozni, itt a József­városban. a szomszédasszony­nál szűkös albérleti szobája volt szűk és szegényes, de mi­csoda trillák, füttyök... Két- háram rumos tea után (kevés citrommal) koncertet adott, csak hallgattuk, mi gyerekek, s a szomszédasszony, áhítattal. Három dologért szerettem őt nagyon. A bajúszóért tet­szett nekem bozontosnak ható, mégis rendiben tartott, fekete nagy bajúsza, aztán mert ró­zsás, aranycsíkos, ezüst kockás tapétadarabokat adott nekem a cukros dobozból készült ma­gamcsinálta bábszínházam díszletedhez, de elsősorban édes, vidám füttyéért Vékony ezüst hangon is tudott mint a nagy művészék a hegedűvel, de táncoltatta is a füttyét ug­ráltatta. úgyhogy nevetni kel­lett a hangok ugrabugrálásán; a fütty nekieredt, felszökött a mennyezetre, alábukott, az asztalon táncolt a fütyülés, for­gott, libegett nagy vidám ked­vében. 'Talán egy hét múltán azt 1 mondja a szomszéd as z~ szony: — Eljönne velem hozzá?... Magát nagyon szerette... Csomag volt a szomszédasz- szonynól, s egy csuporban ru­mos tea, jól bebugyolálva, mert ilyen népeiknek, mint mi, nem volt akkor termoszunk. Hát elmentünk a hadikórház­ba. Az ágya előtt megálltrak. — A fejlövéssel már nincs baj —1 mondta Dobrolszki — hanem nincs mér csak egy Iá­ban. Ahogy behoztak, rögtön levágtak... Nem mertem a szomszédasz- szonyra nézni, de piros lettem, úgy felháborított az igazságta­színészek, írók. Loknis haja van a szerelmemnek, japán­vágású szeme, kezdő színész­nő. A beszélgetésre körülöt­tünk nem figyelünk, az étel ki­hűl — fogjuk egymás kezét Huszonnégy esztendőm lobog bennem. Valaki megáll az asztalnál — miért néznék fel? A ztán mégis, mert valaki cx fütyül. Halkan, de sok szólamma] trilla és madárcsi­csergés, a fütty ugrál, kering, táncol, allegro vivace, persze óvatosan azért, nehogy a főpin­cér kitessékélje a füttyős kol­dust. — Dobrolszki — mondtam örvendezve, s egyben elszo- morodva — füttyéről felismer­tem. Hóna alatt mankók, az egyik nadrágszára térdig visz- szahajtva, rongyos katona­köpeny rajta (pedig mondom* nyár van) a mellén rojtozó szalagon Károly-csapatkereszt, fején, hátratolva, zsíros kato­nasapka. — Egy pohár bort, Dobrol­szki? — Nem szabad innom,™ —- Az asszony? — Két éve meghalt... — Hol lakik? — Menhelyen, — Istenien fütyül —- szól közbe a kezdő színésznő, szak­mai elismeréssel. — Csak este ... Kocsmák­ban ... Ha nem veszik észre a pincérek ... Nem tűrik ... Én is kezdő voltam még. Pénzem alig. — Egy cigarettát? Dobrolszki aztán tovább ment mankóin a szomszéd asz­talhoz. Később láttam, a pin­cér, mint valami szigorú ható­sági közeg kikíséri a kert­helyiségből. Dobrolszki az aj­tóból visszanézett, találkozott a tekintetünk. ÍV/| őst is érzem azt a bűn* iT1 tudatot, amelyet akkor éreztem. Hogy nem tudtam se. gíteni Dobrolszkin. gyermek­korom füttyös eszményképén. Ráadásul, alighogy kiléoett a vendéglő kapuiám hirtelen zu­hogni kezdett Nvári zápor, Felugrottunk az asztal mellől, s futottunk, nehogy bőrig áz­zunk. hogy nem iszom, a verekedés­től meg világéletemben undo­rodtam. — Nem is kell, hogy meg­verj — sietett a közléssel Aranka. — Elég, ha azt mond­juk. Vagy például te bevallód hogy megcsaltál — Hogy képzeled7 Mit mon­danának rólam a hivatalban. Az igazgatóm nagyon erköl­csös ember. Vége lenne a kar­rieremnek. Akkor inkább mondjuk azt, hogy te csaltál meg! — Én? Hogy mersz ilyesmit mondani? Szegény jó édes­anyám megfordulna a sírjá­ban. És mit gondolsz, kibír­nám én, hogy az emberek ősz- szesúgnának mögöttem? — Persze, velem nem tö­rődsz. Én vállalják áldozatot. Rólam beszéljék, hogy részeges vagyok és verem a feleségem. Világéletedben Önző voltál! *- Te pedig gyáva! Pedig csak néhányszor kellene be­rúgnod. hogy néhány tanú lássa. — Mit csináljak, ha egyszer a gyomrom nem bírja az italt? Tudod mit? Mondjuk azt, hogy te elhanyagoltál, nem törődtél a családdal. — Vettem észre — állapítot­ta meg nosztalgikusan a nej. — A teendő nyilvánvaló; el fogunk válni! — Benne vagyok. De tudod, én mégis egy buta nó vagyok. Neked kellene elintézned — bizonytalankodott az egyelőre még Keszeginé. — Mit kell ezen problémdz- nl? Egyszerű a dolog. Elme­gyünk a bírósághoz és kije­lentjük. hogy már nem szeret­jük egymást. Hivatkozunk En- gelsre, aki megmondta, hogy minden házasság bűnös, ame­lyet nem a szerelem tart ösz- sze. Miután mi nem akarunk bűnös viszonyban élni, el aka­runk válni. — Te kis naiv. Nem válasz­tanák el! Valami okot kell mondani — közölte Aranka, aki lehet, hogy buta volt, de a dörgést ismerte. — Az talán nem ok, hogy nem szeretjük egymást? — Nem. Az at ok, ha pél­dául te megcsalsz. — De én nem csallak meg-- tiltakozott még a gondolat a*- len is Keszegi. — Jó az Is. hg te iszol és részegen engem elversz. — Te tudod a legjobban. Keszegi öt éve élt együtt ne­jével, született Pöszméte Aran­kával. Ez öt év alatt semmi különös nem történt velük Keszegi rendes férj volt. Más nőre tisztességtelen szándék­kal nem nézett, nem ivott, fi­zetését hazaadta, semmilyen elítélendő szenvedélye nem volt. Sót. Egyáltalán nem volt szenvedélye. Neje is tisztességes asszony volt. Rendesen ellátta tiszta inggel, gyengédséggel és min­dennel, amire Keszegi igényt tartott. Mindenki úgy beszélt róluk, hogy ők a minta házas­pár és a házasulandó gyerme­kek szülei ilyen tiszta, zavar­talan h&zaséletet álmodtak magzataiknak. Pedig Keszegiék halálosan unták egymást, utálták a csen­des családi estéket, a családi tűzhely langyos melegét. És mert Keszegi az említetteken kívül becsületes, őszinte em­ber is volt, egy este így szólt született Pöszméte Arankához: — Nem jó ez így! Már nem szeretjük egymást. Igaz? — Pontosan ezt akartam mondani — válaszolt Aranka szemlesütve. — Én nagyon sze... becsül­lek, de már nem tudok rád némi úgy, mint három évvel tzelötL .. _,__. t____: Ősz FERENC:

Next

/
Oldalképek
Tartalom