Heves Megyei Népújság, 1964. január (15. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-26 / 21. szám

9 k r ZOÓN POLITIKON 80 éve született Gábor Andor Az első világháború > előtt népszerű író volt. Az emigrá­cióban fenyegették, zsarolni próbálták: s kiharcolta, hogy a hivatalos Magyarország leg­népszerűbb Írója legyen. Nem újságírója, — frója. Vagy mindegy. Neki nem irodalmi és sajtóműfajai voltak. A SZÓ ARISZTOTELÉ­n SZÍ értelmében politi­kus, politizáló ember volt. A görög bölcs az embert zoon politikonnak, politizáló állat­nak nevezte. Gábor Andor „műfaja” a politizáló irodá­éi* lem volt, s megvetette azokat' akik arisztokratizmusból, megalkuvásból hátat fordítot­tak a politikának. Amilyen öntudatosan viseli az ember a zoom politikon nevet: olyan megvető értelemben használta ő a belőle, saját tollal „fara­gott” szójátékot a zoon apoli- tikon-t ami nem politizáló állatot jelent Olyan állatot, amely — előtte nem érdemli meg az aki-t! — semmiben sem különbözik a többi állat­tól, amelyek szintén nem po­litizálnak. Krajczár Imre így készfii a hadijelentés „Hej, adjutáns! Hej, adjutáns! Itt állunk félhalottan” „Tábornokom! Tábornokom! Ezt tartsuk csak titokban.” „Hej, adjutáns! Hej, adjutáns! Közeledünk a véghez!” „Tábornokom! Jelentsük mat: a győzelem miénk lesz.” „Hej, adjutáns! Egyetlenegy hadosztályunk sem áll már!” „Tábornokom! Jelentsük azt hogy hét hadtest csatár vár.” „Hej, adjutáns! A vörösök a kapuk előtt lesnek!” „Tábornokom! Jelentsük azt: a vörösök elestek.” „Hej, adjutáns! Elfogtak és ott lógok a kőtélen!” „Tábornokom! Titok marad, ezért cseppet se féljen.” „Hej, adjutáns! Ha, mentsen ég, velem bitófa végez, ha más nem tudja meg, csak én, hát nékem épp elég ez.” „Ha felkötik, tábornokom csak lógjon ott nyugodtan; fontos, hogy az ellenkezőt olvassák a lapokban. A lapban ellensége lóg, így szól a jelentésem, és ön nem cáfolhatja meg ezt függő helyzetében. És Anglia is már kaputt, méltón elérve sorsát, s megírják azt is a lapok, hogy meghalt Oroszország.” 1942-43. Valami megváltozott Berlin, július 24. A TÖMEGEK túl sokáig tűrtek. Lassan fogytán a tü­relmük. Tegnap délután az egyik neuköllni utcán a kő­vetkezőket láttam: az újság­árusoknak fejükön, testükön, mindkét kezükben ott volt az újság, amely a Brüning-féle ínségrendeletet tartalmazza. Mit szólnak ehhez a pártok? A tőzsde? A külföld? Hirte­len, teljesen váratlanul véle­ményt nyilvánít még valaki, akit pedig egyáltalán meg sem kérdeztek. Munkanélküliek özönlenek lefelé az utcán. Egy gyűléste­remből jönnek. Izgatottan be­szélik meg, amit ott hallottak. Ez pedig halálos ítéletük az eljövendő télre: az ínségren­delet szövege. Talán eredeti­leg nem is akartak tüntetni. De a rendőrség cirkál az ut­cákon — kettőzött járőr, mint mostanában mindenütt Ber­linben —, és a két zsarunak nincs fontosabb dolga, mint az, hogy elébe menjen a tö­megeknek, és — gumibottal hadonászva — ezt kiáltsa: — Oszolni! Oszolni! Reflexként szakad kJ a munkanélküliekből a kiáltás: — Le az éhségkormánnyal! — fis válaszul azonnal, min­den oldalról: — Le az ínség- rendelettal! — Adjatok mun­kát, és ne uszítsátok ránk a rendőrséget! — Kenyeret és nem gumibotot! A rendőrök belerohannak a tömegbe, és éles hangon sí­polnak. Rekedten kiabálják: — Utat! — De az utcák nem néptelenednek el. Hirtelen ka­varodás támad a rendőrök kö­rül. Odarohannak a járókelők, a felső emeletek ablakai ki­nyílnak. Kiáltások hallatsza­nak, mintegy helyzetjelenté­sül: — Megrakják a zsarukat! ... És ilyen kiáltások is: — Rajta fiúk, adjatok ne­kik! VALAHONNAN előkerül egy besúgó, titkosrendőr pol­gári ruhában, nyomorult pro­vokátor, akit minden munkás tíz lépésről felismer. Bamba szemekkel harci kiáltást hal­lat, azt, amit megszokott: — Üssétek le a kutyákat! Verjétek agyon a zsarukat! Mintha földből nőttek volna ki: máris ott terem mögötte két munkás, és megteszik ne­ki ezt a szívességet: két ököl­csapás és már ott fekszik el­nyúlva (az egyik munkás gán­csot vetett neki). Kemény ka­lapja három lépésnyire gurult tőle. Az egyik munkás még belérúg a földön. Az utca kö­zepén még kavarog a tömeg, kiáltások hallatszanak, látni a mozdulatokat, de a rend­őröket nem.; ■. Egyszerre új­ból feltűnnek: a tömeg széle megnyílik és a hasadék egy­más után köpi ki a két rend­őrt. Nincs sem sisakjuk, sem gumibotjuk, sem revolvertás­Horthy kertje kájuk. Le vannak fegyverezve és kissé ziláltak. Az egyili igyekszik megőrizni méltósá­gát és igy szól: — Drága mulatság lesz ez pplrtpjr | De a másik teljes erejéből futásnak ered, és a tömegből még utána kiáltják: — Gyorsabban szaladj! — Jó utat! — Viszontlátásra! A másik is szaladni kezd, és mindketten az őrszobára rohannak, és ismét éles síp­szót hallatnak. Úgy látszik« elfelejtették elvenni tőlük a sípot. A tömegből még egysze* felhangzik a kiáltás, tagoltan, kórusban: — Éljen a Szovjet—Német­ország! Éljen! Éljen! Éljen! És aztán, két perc múltán, volt — nincs tömeg. Csak el­szórt sétálók,.. A rendőr­autó dudál... Már a járóke­lők is eltűntek . i. A rendőr­autó beszáguld az utcába, fé­kez, megáll. Olyan ez, mint a lövés, amellyel bakot lőnek. Az ablakokban gúnyos arcok, A besúgó, aki időközben ösz- szeszedte magát, és leporolta a ruháját előbújik a kapualj­ból, és jelenti a tisztnek, — Eltűnt valamennyi. — A tiszt legyint: — Ezt magam is látom. Csak a kis szatócsok állnak boltjaik előtt és a rikkancsok kiabálják: „Kommentárok az ínségren­delethez ... Hoover nyilatko­zata.” NEM VESZEM MEG a la­pot A mérvadó hírmagyará­zatot magam is láttam. Egy miniszterhez Beranger titán Hétfőn, vagy legkésőbb keddi nap Elmegy ön, kedves Miniszter úr, Ezt Madáchunk így fejezte ki: Feivonásvég, a dics elborul, önnek most már, hogyha nem bolond, Minden teljesen mindegy lehet: Miniszter úr, mielőbb lemond, Nevezzen ki gyorsan engemet! Ah, hogy a kérelmezett helyen Én egész fölösleges vagyok? Jaj, uram, a többi is csak az, És ön volt e téren legnagyobb. Szóval emiatt ne bántsa gond, Hadd kapok egy kis meleg helyet, Miniszter nr, mielőtt lemond. Nevezzen ki gyorsan engemet! S ne mondja, hogy hatókör vagyok V szakmában, s ez sehogyse megy. Hogyne menne! Hát ön hány ökör? Őszintén: ön is van őt plusz egy. És dolgozni? Ö, ez könnyű pont! Munkavágy énbennem sem remeg, Miniszter úr, mielőbb lemond, Nevezzen ki gyorsan engemet! \ IkV* „S Brutus derék, becsületes férfiú, s a többi is mind, mind becsületes”, hiszen „Ö, pozso­nyiak, nagyon-nagyon vidámat szeretnék írni Önöknek: Lát­tam egy embert, aki mezítelen volt, mint Krisztus, a vér csörgött félrelógó homlokából és széttárt két karjának csuk­lójából, s hörögve tántorgottá halálba, elmeredt' szemeim előtt... "Ezt is a rendőrségen látta” jó pozsonyiak, ahol öt éjszakát töltöttem, tetvek, po­loskák és rendőrtisztek között, a puszta földön, amely ha mégoly kemény volt is, vaj- szerűen puhának tetszett azok­nak a szívéhez képest, akik körülöttem a jogrend helyre­állítását gyakorolták... Már ezentúl én vidám író leszek, a legvidámabb a vidámak kö­zül, s hangosan fogom di­csőíteni az anyaországot, s rajongani fogok kultúrájáért, amely vasrács és vasajtó mö­gött tartja a magyar írót, aki­nek szavát, önök, naiv embe­rek, hallani akarják.” Hiszen Brutus derék, becsü­letes férfiú. S a többi is mind, mind be­csületes. A MÁSODIK VILAGHA- BORÜBAN az olasz és angolszász tüzérség egy idő­ben pamíletteket lőtt egymás állásaira, — gránátok helyett. Ez a pamflet Shakespeare! kí­nokról vall, a vértől, a bru­talitástól való fenséges iszo­nyatról. Itt mór a szellemi, humanista minőség olyan iz- zású, hogy a műfaji distanci­ák értelmetlenné válnak. Nem bádogburok reped szét a tájé­kozatlanság, a naivitás had­állásai felett: a közöny pán­céljának is fel kell hasadnia, ha ezt a pamflet-gránátot be­lelövik. Pamflet? Mária-sira- lom a Regnum Mari árumból, amelyből Regnum Horthyum lett Gábor Andori szójáték­kal: Rettegnum Horthyum. És eldalolja az új magyar Mária-siralmat, dalban, san­zonban irja meg a Körma­gyar-! összeszorul a torok a nyomorúság, a kegyetlenség láttán: de ő arra kényszeríti, hogy kinyíljon, adja tudtára országnak, világnak, hogy a dolgozó ember kötélbe dug­hatja a nyakát mert szanál­ták. „Rőtéibe dugom nyaka­mat * Hogy felakasszam magamat, Engem szanált akf. kor is fellapozza a könyvet, észrevette, hogy a szerkesztők elkonspirálták előle Gábor Andort. Mennyi remek cím a cikkek, a napilapokba bezsú­folt kis irodalmi miniatűrök előtt! — Halottak, arcai, A csöti pvrgatórium, Horthy Mi­hály, Magyar őshalászat, Lop­ják a csontból a velőt, Horthy kertje, A fregatt. De minek sorolni őket: Gábor Andor a címadásnak is művésze volt ami, ha tucatnyi címvariáns­sal megjelenő Stendhal-regé- nyekre gondolunk, nem is utolsó írói kvalitás. Pontosab­ban, újságírói kvalitás, mert a sajtó természetrajzából adódó szenzációéhség, némi irodalmi agresszivitás már a címadás stádiumában jelentkezik, a címnek „árulnia” kell az írást És amiben nem újságíró: a ragyogó cím után nem követ­keznek érdektelen, a holnap számára hatodrendű dolgok, az irodalmi igény, a hánytatott életben is uralkodó bizonyos rendszeresség megteremti a harmóniát Még a nem a „hallhatatlanság” számára írt cikkecskéi, sanzonjai, karcola- frai sem ereszkednek le az át­lagszürkéhez. 1Q20 SZEPTEMBERÉBEN fr- lyíiV a szeptemberi em­lék-et, — Hortliyék vizsgálati fogságában, a Markó utcában. Egy az „anyaországtól elsza­kadt” pozsonyi szerkesztő kért tőle kéziratot, amely a „kívül- rekedt” magyaroknak azt hir­detné, hogy Magyarországon „élni, élni! mily édes, mi szép!” — nem úgy, mint a „raboknak", akik az utódál­lam fennhatósága alá kerül­tek. — „Virágot a virágnak — mondja Hamletnak valaki, mi­közben virágot szór Ofélia sír­jára” — írja a válaszlevelé­ben, s megokolja, hogy miért nem tud utánanézni, ki is mondja ezt a Shakespeare- drámában. fis következik egy Shakespeare! levél a Magyar- országon „élni, élni! mily édes, mi szép” vértől csurgó teteme felett mondott Antoniusz-be- széd. A helyzet is antoniuszl és Shakespeare!: A szerkesztő arra kéri Antomiusz — Gábor Andort, hogy éltesse Magyar- ország — Caesar gyilkosait És Gábor Andor is elmondja a temetési beszédet, látja a fér­fit akit nyolcán ütnek puska­tussal, a nőt «Mt nem kékre, hanem feketére vernek, s a másik nőt «M megőrül a féle­lemtől. De kimondja 6 is, hogy A Z ESZTENDŐ VÉGÉN ** körkérdést intézett munkatársaihoz az Alföld szerkesztősége. — Mit tarta­nak az ezerkilencszázhatvan- hármas év legjelentősebb könyvének? A válaszokból az derült ki, hogy Galambos La­jos riportregényei, és Sántha Ferenc Űj Írásban megjelent riportjai ’’viszik a pálmát”. Jóllehet, az utóbbi évek első igazán nagy, kirobbanó könyv­sikere — a Rozsdatemető — kívül maradt a versenyen, mert 1962-ben jelent meg, ér­demes felfigyelni arra, hogy az irodalom „közérdekű”, lep­lezetlenül publicisztikai hajtá­sa bizonyult a legerősebbnek. Lapozgatom az évforduló- naptárt és január huszonegye­diké mellett ott áll a piros betűs félmondat: Gábor An­dor nyolcvanadik születésnap­ja. A születésnap ismét eszem­be juttatja ezt a bizonyos kör­kérdést mert Gábor Andor munkássága jelenti a magyar irodalomban azt az életművet amelyben elválaszthatatlanul megvalósult a publicisztika és a hagyományos értelemben vett szépirodalom szimbiózisa. Az elkötelezettség szinte ter­mészetes volt mindig az iroda­lomban, de annak puliciszti- kai, újságírói műfajokban is megmutatkozó bevallása annál ritkább. Ha hinnék az újságírás és a szépirodalom között áthi dal- hatatlanul tátongó szakadék­ban: a magyar irodalmat ki­vételes literatúrának kellene tartanom, mert századunk szinte valamennyi jelentős írója, költője megszólalt a zsurnalisztikái műfajokban is. De azt hiszem, Gábor Ando­ron kívül nincs még olyan írónk, aki munkássága egy- egy periódusának „fő művét” is a sajtó számára írta: persze nem azért, mintha az nem ér­demelte volna meg már ak­kor is a .komolyabb” könyv­formátumot 1/ INYITOM AZ EGYIK ' kötetét — kilenc évvel ezelőtt adták ki — s a cím­lapról tintakék zord betűkkel bemutatkozik a cím: Össze­gyűjtött cikkek. Ki olvas ma „összegyűjtött cikkeket” és „válogatott beszédeket?” Mennyit tud ártani az írónak egy rossz cím! Ilyent még az összegyűjtött műveknek sem szabad adni, mert azok is az olvasónak készülnek. Az olva­só pedig... Ha az olvasó ak­Horthy, teljesült-e ratja Be-» niczky óhaja, jóslata és pa- í rancsa. A kert. Hunnia kertje,* Horthy kertje-e még, a főker- ♦ tész úr, a bajonett-tüskéjű ró-$ zsák ültetője nincs-e még a* legmagasabb fájára felakaszt-* va? Az antant képviselői gra-» tulálhatnak, annyit amennyit szintén katonai sapkájuk alól’ kitelik, mi mégis ragaszkodunk Beniczky volt újságíró-kollé­gánk két vezérszólamához, melyek közül az egyik azt mondja, hogy Magyarországon a világ leggyávább és legbor- ntrtább militárdlktatúrája dü­höng, mert hiszen a kereske­delmi iskolai tanulók karhatal­mi tizedesek is. s a másik ar­ról beszél, hogy Horthy lógni fog. hiszen a karhatalmi tize­dest, aki leszúrt egy lakatos legényt szabadon eresztik. Az olvasó, azt mondhatja, hogy gondolat-fonalunk nem egé­szen logikus, de mi erre azt válaszoljuk, hogy a mi gondo­latfonalunk az idők viszóntag- ságaitól úgy megvastagodott hogy inkább kötélnek nevez­hető már. S minden magyar Gondolat hurokján csak Horthy himbálhat Tengerna­gy! egyenruhában, melynek minden gombján ott díszlik a legitim három betű: S. M. S. Horthy gombjain azonban ez a három betű ilyen jelentést nyer: — Sejner Majestät Schuft. (Az ő fejedelme pemahaj- derj azóta hajlamosak az emberek arra, hogy azt mondják: gyil­kos, gyilkos, de vannak érde­met Az antant képviselői, tes­sék csak emlékezni rá, az an­tant képviselői Horthy kertjé­nek idegenből plántált de már hasonult virágai, gratuláltak annak idején a gyilkosnak ah­hoz, hogy annyi ártatlan em­ber nyakának összéhurkolása után. a legitizmus legendájá­nak is kitekerte a nyakát A kalandból csak ez a gratula maradt meg és a Beniczky ne­vű jósnak az a Horthyra vo­natkozó prófétáié szava, hogy ez a csirkefogó, ti. Horthy fő- méltósága, lógni fog. Valóban, szent meggyőződésünk, hogy Beniczkynek igaza lesz és Horthy lógni fog, de nem azért, mert a másik csirkefogót a Svájcból „haza”-lézengő Ri fr­iert a trónszékre föl nem en­gedte. hanem azért, mert a kertjében a fentebb ismerte­tetthez hasonló virágok terem­nek. Vannak, akik azt hiszik, hogy Magyarországon tényleg arra kell figyelni, amit Bethlen István, vagy egy másik gróf mondanak, vagy nem monda­nák, cselekszenek, vagy nem cselekszenek. Én pedig azt mondom, hogy semmi mást nem kell nézni: ott van-e még mai mellett szurony lóg, s ame­lyet egy lakatos legénynek még megszagolni sem szabad. Sőt a lakatos legénynek arra is vigyáznia kell, hogy ha egy ilyen virág az orra alá tolja magát, akkor is udvarias le­gyen vele, mert ellen esetben Horthy kertjének virága, a modem magyar kereskedelem rózsája kihúzza tüskéjét és agyon böki vele a lakatos le­gényt lehet mondani: minden rizikó nélkül, mert a normális bíróság, amely elé ezt az ese­tet a statáriális utasította, ki fogja jelenteni, hogy nincsen rózsa tövis nélkül, s hogy ma­gától értetődik az, hogy az új­magyar kereskedőnek sokolda­lúnak kell lennie, annyi olda­lúnak. hogy már iskolás korá­ban is legyen egy oldala, ame­lyen bajonefrt csüng, megsér­tendő és leszúrandó lakatos le­gények számára. Ilyen a flóra Horthy kertjében, a Horthyé- ban, akiről mint a gyilkosok bandafőnökéről az utóbbi idő­ben már meg szokás feledkez­ni. Amióta ez a nagyobbik és erősebbik gyilkos a kisebbik és gyengébb gyilkost a Károly nevű bambát. Hunnia kertjé­ből kitessékelte, amióta a tör­téneti húsvét-vasámapon Szom­bathely csütörtököt mondott \7 alarmkor a zengőszavú ' magyar költő így éne­kelt: „Hunnia kertje virul, fa­kadoznak gyenge virágai.. Azok az idők, amelyekre a költőnek ez a gyönyörű sora érvényes volt, már régen el­múltak. Hunnia kertje helyén Horthy kertje dudváz, s armák a palántáira nem lehet azt mondani, hogy gyönge virágok. Horthy kertjének egyik legér­dekesebb virágját minap lát­hatták e lap olvasói. Ez a vi­rág az a kereskedelmi iskolai tanuló, aki egyszersmind kar­hatalmi tizedes is, aki a Hor- váth-kertiben szellőzködik az istola után, s egyszer s mind oHfelfegyvert is visel, aki meg­sért egy lakatos legényt és egyszersmind bajanettjével le is szúrja, aki a statáriális tör­vényszék elé kerül, s egyszei> smind visszanyeri szabadságát, mert a statáriális bíróság ille­téktelennek mondja ki magát erre az esetre, amely nem az 5 esete, hiszen a statárium csak arra vonatkozik, ha egy laka­tos legény megsértene, vagy, isten ments, leszúrna egy kar­hatalmi tizedest aki egyszer­smind kereskedelmi iskolai ta­nuló is. Ez Horthy kertjének Virága, nem gyönge virág, ha­nem erős virág, mélynek szír­

Next

/
Oldalképek
Tartalom