Heves Megyei Népújság, 1963. november (14. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-10 / 263. szám

4 WEPÜJSAG 1963. november 10., vasárnap Néhány gondolat a Thorndike hásaspár filmjéről... 0 Egy időben mindig bosszan­tott, ha valamilyen irodalmi művet úgy intéztek el: a zsur­nalisztika eszközeivel készült. Lekezelést, lebecsülést véltem felfedezni a történelem leg­precízebb, s a történelem min­den kis' rezdülését feljegyző krónikások iránt, mígnem rá kellett jönnöm, hogy bár az újságírás is írás, s kétségtelen, hogy egy bizonyos szinten ösz- szeolvad az irodalommal, — de másak, sajátosak, kevésbé általánosítok, jobban részlete­zők az eszközei. Az újságírás az anatómus részletességével kutatja és vázolja fel az élet mai diagnózisát, az irodalom a leglényegesebb megragadásá­ból következtet az élet hol­napjára. Mint minden megfogalma­zás, ez is bővíthető s mint minden párhuzam, az is lehet vitatható, hogy ilyen a kap­csolat az úgynevezett játék­filmek és a dokumentumfil­mek között is. A dokumentum­film a tények erejével, s nem a színészek játékának mélysé­gével, a filmkockák tárgyila­gos és szinte szenvtelen szer­kesztésével, s nem az emberi, társadalmi viszonyok egy lé­nyeges „story”-jának kiraga­dásával, művészi megkompo- nálásával akar hatni a néző­re. Az előbbi az észnek, az utóbbi a szívnek szól. Az előbbi a valóság hiteles és céltudatosan csoportosított má­solása, a játékfilm művészete a valóságnak magasabb szin­ten történő, a lényeges voná­sokat felvillantó tükrözése. A játékfilm cselekménye le­het hihetetlen, ha a művészet ereje és igazsága, a színészei: játéka, az alapeszme hihetővé teszi azt a néző számára, — itt a realitást is lehet látszó­lagos irrealitás eszközeivel megközelíteni. A dokumen- tumfilm ereje és hatása a kéz­zelfogható, a bárki által sze­mélyesen is tapasztalható, vagy tapasztalt valóságban gyökeredzik. Egyetlen ,',hihe­tetlen” cselekmény, egyetlen gesztus, amely az irrealitás fe­lé mutat, — s a dokumentum­film céltalan celluloid-szalag pocsékolássá válik. B A tények elraktározása ak­tív szellemi munkát jelent. Talán ezért is érezték úgy azok, akik a dokumentum­film műfajával akarnak hoz­zájárulni a holnap megformá­lásához, hogy az ilyen jellegű filmek terjedelme nem lehet hosszú, mert hallatlan nagy szerkesztői és művészi tudás kelj ahhoz, hogy a terjedel­mesebb dokumentumfilm ne fárassza el azt, akinek szól, akit valamire rádöbbenteni akar. A Thorndike házaspár­nak volt bátorsága bízni saját, kétségtelen nagy képességé­ben és bízni a nézőben is, hogy e filmműfaj „szereplői­nek” alakítása, ha azok kom- ponáltságukban változatosak, hatásukban mindig újak és többek, képesek lekötni hosz- szabb időre is a figyelmet. Az eddig megismert két do­kumentumfilmjük azt igazol­ta, bizalmuk reális volt, egye­nes arányban állt tehetségük­kel, és azzal az érzékkel, amellyel témáikat és a szük­séges dokumentumokat kivá­logatták. Az „Orosz csoda” —, a harmadik film ebben az ál­taluk újszerűvé kiteljesedett műfajon belül, csak megerő­sítette a dokumentumfilme­ket szerető nézőket abban a megállapításukban, hogy a Thorndike házaspár művésze­te, a valóságot döbbenetes hű­ségben visszaadni tudó ereje, az eddigieknél is nagyobb fel­adattal, az „Orosz csodá”-val is sikeresen megbirkózott. , Csoda-e a szovjet nép 46 esztendeje? Az egyszerű kér­désre rendkívül bonyolult a válasz, s aki erre vállalkozik, annak meg kell ismernie és meg kell ismertetnie ennek a fél évszázadnak történetét, sőt, még mélyebbre kell ha­tolnia az orosz nép történeté­be, legalábbis a századfordu­lóig. Történelmi pannót kell festeni, hogy az immáron tör­ténelemkönyvekből is jól is­mert tények vizuális szerkesz­tése a ma embere elé vará­zsolja a kort, amelynek tala­jából szárba szökkent a forra­dalom tűzpiros virága. A cári Oroszország nyomora, a cáriz­mus egész korhadtsága és rot­hadtsága nélkül nem érthető meg a bolsevikok szerepe, s a bolsevikok, az orosz kommu­nisták, a Lenin vezette párt nélkül, annak létrejötte körül­ményei nélkül, egyszerűen ért­hetetlen lenne nemcsak 1917, de az egész 46 esztendő. Nos, ez a film olyan lenyű­gözően vázolta fel a kort amelyben 100 millió paraszt vergődött az éhhalál kriptája szélén, ahol egy év alatt 246 rúbelt keresett a munkás, 30 millió arany rubelt a külföldi tőke, hogy az ismert, a már nem „új” történet döbbenetes, torkot szárító fájdalommal ül­te meg a nézőt. A hihetetlen munkával, évek alatt a világ minden tájáról összeszedett korabeli képek, filmszalagok, a szerkesztés és a vágás való­ságos „játékfilmet” produkált, amelyben a hős az orosz, — és a cárizmus többi elnyomott né­pe volt, de amelyben a hős nem elbukott, hanem végül is talpra állt, s lerázta magáról először a cárt, aztán a mocs­kot, szennyet, tudatlanságot, nyomort. A kétrészes fiám eme első lö­sze a dokumentumfilm műfa­jának szinte utolérhetetlen al­kotása, ahol a szerzők mély történelmi és művészi alázattal vették tudomásul a történelem „forgatókönyvét”, s ahhoz al­kalmazták, keresték a doku­mentum-szereplőket”. Ennél mélyebbről nem indulhatott nép, ennél nagyobb nyomor aligha lehetett, s ennél vadabb terrort keveset produkált az emberiség története. A paraszt, ahogy görnyedten és révült be­lenyugvással aprózza fel az el­addig tetőt formáló szalmát és a ló, amely felkötve, hogy ösz- sze ne essen, remériytelen egy­kedvűséggel nézi ezt a munkát, — csak egy kép a sok közül, amelybe belesűrítették a kor minden nyomorúságát. És a térkép, amelyen felraj­zolódott a hónapokig tartó út a száműzetésbe; és az agyon­lőtt hullák; s az olaj munkás, amint félig már aludva járja körbe napi 12 órás útját; és a bányász és a többiek, mind­mind csak egy rettenetes villa­nás, de együtt: a cári Orosz­ország, a népek börtöne. És az elszánt forradalmárok, a holnap kovászai! B Á film második része az első űrhajós útjáig vezeti vé­gig a nézőt, a proletárdiktatú­ra kivívásától a szocializmus építésének útján át a kommu­nizmus hajnaláig, — a máig. Az anyag rendkívüli. Nem­csak élményében, dokumentá­ló erejében, de mennyiségé­ben is. A történelem végtére is szelektál és így a film első részéhez kevesebb, de talán éppen ama „történelem” jó­voltából á lényegesebb anya­gok kerülhettek felhasználás­ra. A második rész hallatlan mennyiségű dokumentuma már olyan feladat elé állította a két szerzőt, amellyel csak részben tudott megbirkózni, nem utolsó sorban azért is, mert itt már— legalábbis vé­leményem szerint — a meg­írt forgatókönyvbe akarták belesűríteni a valóságot. Ami­nek legalábbis két hátránya származott: a forgatókönyvet feszítette a valóság, az anyag gazdagsága, hát bővítettek a forgatókönyvön; másutt meg: ami nem fért a forgatókönyv­be, azt „levágták”. így tör­ténhetett, hogy líraian szép, s a szovjet nép mindennapi éle­téről művészi fokon ifc sokat mondó részleteket helyenkint visszafogva nagyobb és ter- jengősebb ismétlésekbe bo­csátkoztak éppen ennek rová­sára. Amíg az első részt vé­gig valami utolérhetetlen ma­gabiztosság és könnyedség jellemezte, addig a film má­sodik része a könnyedséget már nélkülözte, s komponált- sága sem érte el az első ré­szét. Mintha a Thorndike házas­pár sajnált volna minden egyes filmkockát, amit talált, kapott, vagy felvett, s mintha a terjedelmes film összeállítá­sában a második résznél kissé meg is fáradtak volna. A bát­rabb vágás, merészebb szelek­ció. az ismétlések elkerülése, a néha feleslegesen hosszú állóképek kiiktatása nemcsak rövidebbé, de tömörebbé tette volna az egész filmet, ugyan­akkor még bensőségesebbé, hitelesebbé a film második részét. Nagy alkotás és ez nem, el­sősorban is nem terjedelmére értendő. Olyan feladatra vállal­kozott a Thorndike házaspár, olyan enciklopédikus munkát végzett, amely már akkor is elismerésre méltó lenne, ha a dokumentumfilmek hagyomá­nyos módszerével élne, vagy egyszerűen csak a felkutatott anyag feldolgozására szorít­kozna. Itt azonban lényegesen másról, minőségi különbség­iül van szó. Az „Orosz csoda” történelmi és politikai doku­mentum, a szocializmus, a kommunizmus eszméjének filmkockára írt és a betelje­sülésről szóló .tanítása és ta­nulsága, — s mindezt magas művészi fokon, magabiztos és imponáló technikai tudással. A dokumentumfilm nem versenyezhet és nem is akar­hat versenyezni a filmművé­szet másik ágával, mint ahogy az újságírásnak is teljesen céltalan és indokolatlan lenne versengenie az irodalommal. De, hogy a dokumentumfilm művészete bátran alkalmaz­hatja a játékfilm műhelytit­kainak nem kevés eszközét és természetesen viszont is, — ez egyúttal azt is igazolja, hogy a Thorndike házaspár járta út sajátos és újszerű, de rendkívül serkentő hatású az egész filmművészetre. Gyurkó Géza Széles oiLdytiak ^ws ifjúsága, mind itt halad aetiiak.. ” Mindig gyanús az öregedő lányok sze­mérme. ★ A vihar előjele, ha feleséged nagyot só­hajt ruhásszekrénye előtt... ★ Nincs nagyszerűbb a női egyenjogúság­nál — ők is állhatnak az autóbuszon. ★ A női hűtlenségben a férfi a nőt, a férfiúi hűtlenségben a nő a férfi hűségét félti. ★ Igazán nevetséges vagy — mondja az asszony a férjének és sírva fakad. ★ — Pont erre gon­doltam — csókol hom­lokon a menyasszo­nyod, s az ajándéko­dat másnap már hordja is... — Pont erre gon­doltam — mondja a feleséged és az aján­dékodat másnap már — ki is cseréli, A nőkről nem lehet aforizmát nem mon­dani. <—ó) Rejtett Rejtő A magyar irodalomtörté­net egyik legtöbbet vitatott és legrokonszenvesebb alak­járól, Rejtő Jenőről van szó, aki önmagát a P. Howard ál­név alatt „rejtette el”, s eb­ben nem találhat senki ki­vetni valót. A literatura mű­velőjének szuverén joga ál­név alatt írni, amelytől A ti- zennégykaráitos autó tizen- négykarátos marad, Piszkos Fred továbbra is kapitány, és a Szőke ciklon sem fogja a haját befestetni. Az író to­vábbá a regény hőse nevé­nek megválasztásában is kor­látlan hatalmat élvez, amivel nem mondtunk semmi újat... Illetve — idáig — „evidens” volt minden szerény ember előtt, akik tisztelik az írói jo­gokat. De most velük együtt e korok írójának is megren­dült bizonyos fokig a hite abban, hogy mindenki tisz­teli az írók jogait.. A népsze­rű Füles közli folytatásos képregény formájában A ti- zennégykarátos autó című Rejtő-regényt. (Már a kép­regény-forma is elgondolkod­tató: csupán a regény pony- va-kellélceire támaszkodik és támaszkodhat, s tökéletesen alkalmatlan az író nagyszerű humorának és — mondani­valójának tolmácsolására. E képregény az eredetinek csak a csontváza). A tizen- négykarátos autó főhősét az író a Gorcsev Iván névvel „ruházta föl”, ám az olvasó csodálkozására . a Füles kép­regényében a Fülig Jimmi névre hallgat, amikor oda­figyel. Tudvalevő, hogy a Fü­lig Jimmi név is Rejtő Jenő szellemes keresztapaságát fémjelzi, ám semmi köze a Füles képregényéhez és an­nak forrásához —, e nevet a Piszkos Fred a kapitány című regényében olvashatja min­denki. Csupán a képregény szerkesztőjének képzeletében szerepel ez a Micsurin-mód- szer, de ez semmiképpen nem nemesíti Rejtő Jenő művé­szetét — és a Füles kétségte­lenül jóhiszemű elgondolá­sát. Kissé érthetetlen, hogy htt a kiadó A tizennégykarátos autó című regényben nem ta­lált semmi kivetnivalót a fő­hős, Gorcsev Iván nevében, miért, és mi kivetnivalót ta­lál a Füles?... Nem követ el nagyobb bűnt az íróval szemben, mini j a Tanár úr kérem című ré- . gebbi magyar film forgató- könyve, amely Karinthy Fri­gyes hasonló című írása mel­lett a nagy humorista még jó néhány kacagtató írására tá­maszkodott — amelyeknek az ég p.gy világon semmi kö­zük nincs a Tanár úr kérem­hez, csupán annyi, hogy azo­kat is Karinthy írta, Szer­kesztő űr, kérem... A képregény szerkesztése még nem jogosít fel senkit a hamisításra, az író (még ha elhunyt író is!) jogainak megcsonkítására! — kátai — A Demokratikus Ifjúsági Világszövetség 18 évvel ezelőtt bontott zászlót Londonban, amikor még csak hónapok tel­tek el a második világháború befejezése óta. S a világ kü­lönböző részeiről egybcgyűlt másfél ezer fiatal harmincmil­lió ifjú képviseletében tett fogadalmat: „Harcolni fogunk az egész világon az ifjúság egységéért, minden fajú, minden színű, minden nemzetiségű és hitű ifjúság egységéért, harcol­ni fogunk a népek őszinte barátságáért, az igazságos és tartós békéért. Két évtized sem telt el a fogadalom óta, s a DIVSZ-nek 97 országban 100 milliónál több fiatalt tömörítő szervezetei vannak. '

Next

/
Oldalképek
Tartalom