Heves Megyei Népújság, 1963. augusztus (14. évfolyam, 178-203. szám)

1963-08-18 / 193. szám

1963. augusztus 18., vasárnap NEPÜJ8AO 3 r etoúxmal (Foto Márkusz) A z Olasz Kommunista _ párt Rimini megyei pártbizottsága szerény, de tá­gas épületben húzódik meg a Corso Augusto 22 alatt, nem messze a diadalkaputól, ahol valamikor a légiók vonultak be zárt cohorsokban az ősi vá­ros falai közé. Az épület régi, évszázados, de masszív, erős, mintha csak jelképezni akar­ná a megye kommunistáinak erejét, akik sok-sok győztes sztrájkot vívtak és nem kevés politikai sikert arattak. A me­gye sok községében, sőt a szomszédos Bologna megye székhelyén, Bolognában és a megye kisebb városaiban is kommunista a polgármester. Ez még nem Észak-Olaszor- szág, az ipar fellegvára, de mégis már forradalmi köz­pont, ahol elsősorban az építő­munkások népes hadserege csikar ki évről évre újabb kénytelen engedményeket a tőke uraitól. Amikor ott jártam, a pártbi­zottság fiatal titkára szinte naplószerűen sorolta fel az el­telt évek győztes csatáit, egy született teoretikus magabiz­tonságával elemezte az olasz helyzetet, s a párt gyakorlati és bevált politikájának takti­kai, stratégiai módszereit... — Százezreket képviselünk csak itt az Adria partján — mondta és nem a hencegésből, hanem a felelősségtől, a feladat nagyságától magabiztosan — de milliókért harcolunk! — tette hozzá, s azt fejtegette, hogyan válik egyre forradal­mibbá az olasz munkásosztály mellett a parasztság, sőt a rendkívül számottevő kispol­gári réteg is. Párizsban, a Citroen autó­gyár munkásainak egyik kül­városi otthonában, fiatal mun­kásokkal találkoztam. Itt gyűlnek össze estéről estére egy kis vitára, táncra, tanu­lásra. . — Szerencséjük van — mondták nevetve és arra ért­ve, hogy a várost látni nem kell gyalogolni végig a boule- vardokon, mert aznap, sót azon a héten nem volt sztrájk, jártak a metrók, az autóbu­szok és a taxisofőrök sem ál­lították le hintázóan kényel­mes Pougeot kocsijaikat. — Ha a szakszervezet meg­hirdeti a sztrájkot, az is sztráj­kolni kénytelen, aki talán még nem éri fel ésszel, milyen fegyver ez a kezünkben... Kénytelen, mert nem mer szembeszegülni velünk, mun­kásokkal, dolgozókkal — ma­gyarázták a francia viszonyok­ról beszélgetve. És néhány nappal később, amikor Bre- tagne-ban jártam egy negyven hektáros paraszt birtokán, az is arról szólt, hogy kész tün­tető felvonulásra is, ha a kor­mány nem veszi figyelembe a parasztok érdekeit. [V em sokkal később való- ban felvonultak a bre- tagnei parasztok! Bécsben, az osztrák ifjúsági Szövetség székházában a bécsi titkár szólt arról, hogyan ala­A halhatatlanság titka Sikoly Elek remek­író megelégedett arccal, derűs opti­mizmussal dobta a papírkosárba leg­újabb alkotását. — Ezzel is meglen­nék ... — dörzsölte össze tintafoltos uj­jait. — Ismét sikerült egy művemet átad­nom az igazi örökké­valóságnak. Látod, öregem, így kell ezt — fordult hozzám ok­tató hangon. — Hogy kell? — ámuldoztam, mert bár Sikoly Eleket sem remeknek, sem író­nak nem tartottam, de a könnyed és ma­gabiztos mozdulat, amellyel műve a pa­pírkosárba került, mégis meghökkentett. — Hát nem láttad? írsz egy drámát, vagy regényt, esetleg egy novellát, ügyesen, szépen, izgalmasan, és aztán a papírko­sárba dobod. Ez az igazi halhatatlanság titka. — Nem értem — mondtam, mert tény­leg nem értettem, mi ebben az igazi halha­tatlanság titka. Si­koly Elek arcán szemmellátható saj­nálkozás vonult vé­gig ostobaságom hal­latán, aztán felsóhaj­tott és magyarázni kezdte... — Nézd, annyit beszélnek Tolsztojról, Balzacról, Arany Já­nosról, Fodor József­ről, akik műveikkel állítólag bevonultak a halhatatlanok közé, azazhogy örökké fennmaradnak alko­tásaikban ... De mennyi kínlódás ve­zet el addig? Nem az írásról beszélek, az semmi annak, aki te­hetség, zseni. De a kéziratot átadni a ki­adónak, a kiadóval veszekedni, korrektú­rázni, javítani, átírni, húzni, beletoldani, nevet változtatni, hogy ne sértsen vala­kit, s mindezt egy olyan korban, amikor már tudjuk, hogy az anyag örök, mindig volt és mindig lesz, amikor az atomok belső szerkezete már nem titok az iskolás gyerek előtt sem.. . Látom, még most sem érted. Az a papír, amire írtam, az a tin­ta, amivel írtam, ato­mokból áll. Az ato­mok alkotják az anyagot, igaz? Na- mármost, én megír­tam ezt a kis remek­művet az örökkévaló­ság számára ... Vi­gyem a kiadóhoz, jár­jam a kálváriát? Egy frászt. Be a papírko­sárba, hisz az alkotá­som anyaga örök, te­hát akkor, amit al­kottam, az is örök- Nem kell nekem kri­tika, dicséret, olvasó, küszködés, csak írok és dobok, írok és do­bok: a halhatatlan­ság, az örökkévalóság számára. Nagyszerű, mi? — Csodálatos — he­begtem. Sikoly Elek meg­veregette a vállam és ki tuszkolt az ajtón: — Menjél, öregem, ne zavarj, egy tetra­lógiához kell kezde­nem. ... Űj papírko- sárt vettem, vár az örökkévalóság. (egri) Huszonnégy halott. Szép teljesítmény. S mindez a neversi — visszavágás eredmé­nyeképpen, „A pú­pos” című filmben. Elnézést, ha egy-kei halottat tévedtem volna, megtörténik az ilyen nagy üzemnél ahol percenkint vil­lannak a pengék csattognak a kardok, török, lópaták, s a hős pengecsapásai nyo­mán úgy hull az el­len, mint ősszel n légy. Mondom: huszon­négy hullára emlék­szem a másfél órás film ideje alatt, az annyi, mint kereken négy percenként egy. S mindez egy vacak karddal! Na lám, nem kell aggódni, hogy mi lesz. ha megtörténik a tel- i es atomfegyverkezé- ?í tilalom. Aki hullá­kat akar, vesz egy kardot, megtanulja a neversi visszavágást, s ha szorgalmas, am­biciózus lélek, felvi­heti két percre is a hullák átlagát ille­tően. Különben vidám, kedves, igazán roman­tikus film volt! (-ó) Tjárcaközi lehetőség Közel tucatnyi, kisebb-na- gyobb kultúrterem szolgálja Gyöngyösön az üzemek, válla­latok dolgozóinak művelődé­sét. Csaknem valamennyi je­lentősebb üzem büszkélkedik saját kultúrteremmel, vagy klubszobával, s költik rá a fo­rintokat külön-külön, jól vagy rosszul, — vegyesen. Csupán a városnak nincs már évek óta megfelelő kultúrháza, nincs olyan művelődési központja, amely otthont adna a művé­szeti csoportoknak, szakkö­röknek, színháznak, s amely méltóképpen reprezentálná és kielégítené a lakosság gyor­san nőtt igényeit. Nincs ilyen kultúrközpont Gyöngyösön, és a régi le­gényegyletből nem is lesz so­ha, még ha rá is költötték azt az egymilliót. (Sajnos!) Igaz, a város második ötéves tervé­ben szerepel egy új művelő­dési ház építése, de ha őszin­ték akarunk lenni önmagunk­hoz, be kell vallanunk, a ter­vezett kultúrközpont mérete legfeljebb napjaink igényeit tükrözi, de nem a holnapét. Már pedig a Mátra kapuja szinte egyik napról a másikra nő, terebélyesedik, mint a jó gazda ápolta gyümölcsös, új gyárak, új vállalatok kémek bebocsátást és a város min­denki előtt szélesre tárja ka­puit. 1949-ben alig 22 ezer volt a lakosság száma Gyön­gyösön, az 1960-as népszámlá­lásnál már megközelítel te a 29 ezret, s ma már túlhaladta a 30 ezret is. így Gyöngyösön már a holnapnak, az elkövetkező évtizedeknek kell építeni a város kulturális központját. Modernet, nagy­vonalút, olyat, amelybe bele fér egy színház is, de nerr csak tájdíszleteivel, hanem ;■ székhelyi előadás teljes be rendezésével. Mindez nagyo: szép, de honnan a pénz eg ilyen jelentős beruházáshoz? Összefogásban az erő, - mondogatjuk gyakorta, ezér is tömörítik az ipari vállals tokát, s ugyancsak ez okbe hangoztatjuk naponta több szőr is: milyen jó és hasznú lenne egykézbe hozni a ki patakocskák módjára szertefo- lyó kulturális forintokat. Egy ilyen nagy összefogá lehetősége csillant most fe Gyöngyösön. Az Egyesült Izzó­nak jelentős beruházásai lesz nek a városban, s az ipar fej­lődését követik a kulturális lé tesítmények is. A vállalat szá­mottevő összeget fordítha maid kultúrterem, vagy kul- túrház építésére. Ugyanezt teheti a bányaipari tröszt is, f mint fentebb szóltunk róla. f város is tervezi a kultúrház építését. A tucatnyi kisebb- nagyobb kultúrtermen és a? egymillióval megfejelt műve­lődési házon túl. most három különböző kulturális beruházás, építkezés terveiről esik szó Gyöngyös városában. Ha most az Egyesült Izzó, a Tröszt és a város összeadná, helyesebben összeadhatná a kultúrház épí­tésére szánt milliókat, s há­rom helyett egy épülne, olyan modem, nagy kulturális köz­pontja lenne a városnak, amely méltóképpen szolgálná a lakosság igényeit. Sikerül-e vajon az összefo­gás? Reméljük, igen! Minden MEGGYŰLÖLT — MEGTAGADOTT CSALÁD A HÄZ SZEMRE olyan bé­kességes, mint a többi abban az utcában. Az udvaron gyü­mölcsfa, mint másütt, a ház­tetőn galambok. A parádiak mégis tudják, hogy ebből a házból már rég messzire köl­tözött a békesség, a szeretet. Hangos szóváltások, kiabálások zaja veri fel időnként az utca csendjét, asszony- és gyermek- sírás hallik. Ha az ember mun­kában van, nincs idehaza, csend van és békesség, de ami­kor részegen megjön, se vége, se hossza a veszekedésnek. Tompán csattan a kiskapu. Otthon találom Csortos S. Pál vasutast. Hatalmas, piros arcú, szúrós tekintetű ember. Behív a lakásba és hellyel kínál. Rö­viden a tárgyra térek, mire kemény hangon megszólal: — Nem iszom én már többet, kérem. Megfogadtam.- Mikor?- Ma, ma fogadtam meg éppen. — Hányszor már életében? A kérdésre nincs ideje vála­szolni, mert belép a felesége. — Gyakran iszik a férje? — Amikor hozzájut. Olyan­kor aztán kibírhatatlan. Ve­szekszik, tör, zúz. Engem is el­mond mindennek, a lányait is. — Maga fogja be a pofáját — próbálja elnémítani a férj a sápadt arcú asszonyt. ÖBLÖS HANGJÁT, mintha csont-torokból hallanám. Az asszonyka bátortalanul próbál­kozik: — Ilyen a természete. Ha ré­szeg, álmából is felugrik és üt, zúz mindent, ami csak keze ügyébe kerül. — Én nem bántok senkit! — recseg megint az öblös hang. — El kell mennie elvonó­kúrára. — Sehová se megyek! Én dolgozni akarok! — kiabálja és fel-alá járkál a szobában. Arca kipirul, szemében a szenve­dély lángja vibrál. — Kérdezzék meg a kistere- nyei fűtőháznál, milyen vas­utas vagyok. Szolgálatban so­hasem iszom. Kisújszállásig vittem tegnap is a vonatot... Egy ideig csend van a szo­bában. A csukott ajtó mögül valami zörejt hallok. — Itt is lakik valaki? — Az apám — válaszol Csor­tos. — Akit megvert a múltkor? — Mert megérdemelte — mondja határozottan és a gyű­lölet hangján beszél az apjá­ról. — Cselédnek küldött, dolgoz­tatott, más gyerekének tartott tizenkét éves koromtól. Nem érdemel jobb sorsot ű itt la­kik hátul, én magamban a konyhában. Kizavart ide a család. — Nagy lányaid vannak, négy gyermeked. Nem alha- tunk egy rakáson — próbál vé­leményt mondani az asszony, de Csortos ezúttal is gorombán ordít: — önnel nincs tárgyalni va­lóm! ön pusztuljon innen ... SZEMBEN ÁLLOK Csortos­sal. Egészen halkan szólok hozzá: — Ebben a családban min­denki hibás, csak maga a bűn- telen? Gyűlöli a tulajdon édes­apját, kutyamódra bánik a fe­leségével, négy gyermeke any­jával, bántja, veri a családját és mindezért őket hibáztatja? SZÓRÓSÁN a szemembe néz, aztán válaszol: — Elmegyek innen! Ittha­gyom ezt a népséget. Még hol­napután. — Elvonókúrára kellene in­kább mennie. — Nem! Oda nem! Én már ültem is két hónapig, mert a rendőrség kitiltott a kocsmá­ból. Azt is kibírtam. A munká­mat elvégzem, jelesre vizs­gáztam mindenből, a többi az én dolgom. Különben is én csak sört iszom. A ház előtti kis lócán üldö­gél Csortos két nagy lánya. Az egyik ezt mondja: — Tudja, nálunk mindenki haragszik mindenkire. Itt min­denki egymást szidja. Egy ilyen apát nem lehet szeretni. Kár volt jönnie. Ennek is anya issza meg a levét, mert ha ma­ga elmegy, jól összeveri az apám. Szörnyű élet ez... ★ A községi tanácsnál jól is­merik a Csortos-ügyet. Nem egyszer szaladt már oda pa­nasszal a síró asszony. A rend­őrség előtt sem ismeretlen az ügy. — Tettek már valamit? — kérdezem az elnököt. — Legutóbb április 25-én kértük a járási egészségügyi osztályt, vigyék el elvonókúrá­ra ezt az embert. Tud róla a Vöröskereszt is. Senki nem tesz semmit. Itt él előttünk egy ember, egy család, akiket talán még meg lehetne men­teni. Mi megtettük a magun­két. EDDIG A TÖRTÉNET, a szomorú valóság. És most talán mondja valaki: minek avat­kozik bele egy családi ügybe bárki is. Az is lehet, hogy Csortosnét beszélgetésünk után újra megverte a férje és újra szörnyű órákat élt át a család. Lehet. De lehet-e, szabad-e egy az ital rabságában vergődő ember garázdaságának, soro­zatos bántalmazásának kitenni egy hetvenesztendős apát, egy feleséget és négy gyermeket? Nem! Ma már törvény paran­csol megálljt és nyújt védel­met az ilyen családoknak. Az illetékes hatóságokon, az ő gyors intézkedésükön múlik, mikor gyógyul ki betegségéből Csortos S. Pál, mikor szabadul meg szörnyű helyzetéből az a család, ahol most a félelem, a rettegés és a gyűlölet az úr. Szalay István esetre, ez már nemcsak a gyöngyösieken múlik. Nem lesz könnyű a háromféle pénz­forrást egy kasszába ömleszteni. Lehet, hogy tárcaközi vita lesz ebből, s talán megvétózza még a tervhivatal is. De a gyön­gyösiek már évek óta hiányol­ják a modern kultúrházat, nem mindegy, mikorra válnak valóra az elképzelések, de nem közömbös az sem, milyen lesz a város új művelődési há­za, kulturális központja! — márkusz — I Ismét egy „/eg”... í Nem hinnénk, ha a sta- f tisztika nem igazolná, hogy ! a Mátra a Bükk alja az < ország leggyérebben fási- ? ( tott területe, hiszen itt az I | egész területnek alig egy 5 t százalékán találunk fákat. [ ) Pedig az egész megyének > i több mint egy negyedét * J egyébként erdő borítja. I Sikerült ismét egy ! | „leg”-et. produkálnunk. \ S Aligha lehetünk rá büsz- I ) kék. { kul, változik a belpolitikai helyzet, mint döbbennek egy­re többen rá, hogy a párt igaz­sága, a munkásosztály igazsá­ga a nép, az egész osztrák nép igazságát jelenti. És amikor Strasbourg felé rohant a vonat? Egy nyugat­német fiatalember fejtegette nekem németül, franciául, ahogy jött: szívesebben utazik pénzéért gyorsvonat! pullman- kocsin, mint ingyenes katonai vagonban. Egyszer látta az apját, de már nem is emlékszik rá. A bátyjára igen! Az 1945 után halt meg, alig múlt húsz éves, de a fronton szerzett be­tegségéből fiatal szervezete sem tudott felépülni. Emlékeimmel Európa or­szágútjait járva nem tudok másra gondolni, mint arra a vitathatatlan tényre, hogy a kommunisták, a nyugati or­szágok munkásosztályai egyre sikeresebb és mind nagyobb tömegeket megmozgató harcot folytatnak a maguk sajátos, történelmi viszonyaik között az új társadalom felépítéséért. Hogyan? Mások a viszonyok Olaszországban, ahol az évez­redes kultúra romjain, a két­ségtelenül fejlett ipar és észa­kon magas szintű mezőgazda­ság mellett is egyetlen ország­ban két világ található meg: az Észak fejlett kapitalista, s a Dél szinte középkori feudá­lis berendezkedése. Sok szem­pontból még ma is! És ismét mások Franciaországban, a forradalmak hazájában, vagy Nyugat-Németországban, a- vagy éppen Ausztriában. A marxizmus-leninizmusnak csak egy igazsága van, de en­nek az igazságnak alkalmazá­sa már sokrétű, bonyolult, mindenféle mechanikus máso­lás, mindenfajta sablon a si­kertelenséget rejti méhében — az oktalanul felidézett kudar­cot. TT s egy másik, nagyon is-LJ kézzelfogható gondolat. Ausztria és Nyugat-Németor- szág, Franciaország és Olasz­ország, de a nyugati többi ál­lam is fejlett ipara következ­tében hatalmas lélekszámú munkásosztállyal rendelkezik. A zsúfolt városok lakóinak zö­me kétkezi munkás, de leg­alábbis munkája után élő kis­ember. Akik ma ugyan egy tőkés ország Dolgárai, de akik­nek nem is kis része éppen azért harcol, hogy megváltoz­tassa „polgárságát”. Miféle harc, miféle küzdelem és mi­lyen győzelem lenne a szocia­lizmus, a kommunizmus szá­mára, ha a két rendszer sar­kalatos vitáját csak a hidro­génbombák dönthetnék el? Milyen kommunista társada­lom épülhetne fel a párizsi munkásnegyedek romjain, vagy akár a Notre Dame törmelé­kein? Hogyan lehetne a leg- humanisztikusabb társada­lomnak nevezni azt, amely nemcsak a diadalívet, de a Corso Augusto 22-őt is romba- döntené, s amely, anélkül, hogy kényszerítenék erre, a világ eddigi leghumánusabb eszméje nevében atomjaira bontaná fel az inkább jeggyel és pullmankocsin utazni akaró nyugatnémet fiatalt? Európa országútjain sokat és őszintén volt alkalmam be­szélni emberekkel, akik nem a tőke zsoldosai, de kiszolgál­tatottjai voltak. Mégsem, egyi­kük sem szólt arról, hogy a jövő, az új és boldog társada­lom embertársai hullájára épüljönek. Az emberek nem halni akarnak az új társada­lomért, hanem élni. Halni is, ha van értelme! Az értelmetlen halál: em- bertelen! S a kommu­nista társadalom valóban az emberek társadalma. Gyurkó Géza Európa országútjain

Next

/
Oldalképek
Tartalom