Heves Megyei Népújság, 1963. július (14. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-14 / 163. szám

A NÉPÚJSÁG IRODALMI MELLÉKLETE A MEGYEI MOVEIODÉSI HÁZ IRODALMI KÖRÉNEK KIADÁSÁBAN A MIKOR GYEREK VOLTAM gyakran **' játszottunk pajtásaimmal „kiszámo­lót”, valamiféle mondókával, amely így vég­ződött: „te következel..És emlékszem, mennyire örültem, valahányszor a kiszámoló ujja rám bökött, ami azt jelentette, hogy én voltam soron a játékot újra kezdeni. Tudnivaló, hogy az életben milyen nagy tényező az önszeretfet. Aki ezt nem érti, nem ért semmit az életben. Felnőtt koromban is úgy voltam: mindig szerettem „soron lenni”. És mégis sajnálattal állapíthatom meg, hogy jóformán sohasem következtem én ... Csak nagysokára jöttem rá foglalkozásom egyszerű voltának hátrányaira. A szemétszál­lítóknál dolgoztam. Erről a foglalkozásról mindenfélét beszélnek. Mondják, hogy ez a legalacsonyabb, még talán a koldulásnál is alacsonyabbrendű munka. Lehetséges. De, ha szemetesek nem lennének, mi történnék? Ki­tűnik ez olyankor, amikor a szemetesek sztrájkolnák. Ilyenkor az egész város szeny- nyes, piszkos, papírhulladékkal és szemetes­vödrökkel van teli. És ilyenkor a legszebb utcák válnak legszennyesebbekké, mert a gaz­dagoknál több a hulladék, mint a szegények­nél. A szemetesvödrök tartalmából ugyanis meg lehet állapítani, hogyan élnek az embe­rek. Röviden és egyszerűen: akkor látszik, milyen fontos szerepük van az életben, ami­ki»’ sztrájkolnak. Amikor a szemeteskocsival jártam, az az érzésem volt, hogy soha többé nem hallom a vetkezett — különösen a nőknél. Mindig, va- vetkezett — különösen a nőknél. Mnidig, va­lahányszor egy lánynak — aki tetszett nekem —. azt mondtam, hogy „szemetes vagyok”, láttam, hogy elfintorítia az orrát, megválto­zik az arca, aztán előbb, vagy utóbb, mind faképnél hagyott, mintha azt mondtam vol­na: gonosztevő vagyok! EZDETBEN NEM TUDTAM ezt kellő- képpen értékelni, de lassanként rá­jöttem, hogy okosabb dolog, ha eltitkolom a foglalkozásomat. Aki végül is felnyitotta a szememet, az Szilvesztro volt, egy idősebb ember, aki ve­lem együtt dolgozott a szemeteskocsi körül. Egyik reggel, amikor szokásunk szerint ház­ról házra jártunk és én közben elpanaszoltam neki problémámat, hogy az asszonyok min­dig kifogásolják foglalkozásomat, teketóriá- zás nélkül mondta: „Ez egy piszkos foglalko­zás! És a piszkos foglalkozás nem imponál a nőknek! Hallgass inkább az egész dologról!” — Hogyan csináljam? — Mon^d azt, hogy városi alkalmazott vagy. Ez igaz is. Mindannyian városi alkal­mazottak vagyunk, mi, akik elhordjuk a sze­metet csakúgy, mint az, aki a hivatali pult mögött áll. Mindannyian városi alkalmazot­tak vagyunk... Egy másik barátunk, Ferdinande — egy Vörös hajú, szeplős, szemüveges, velem egy­idős férfi —, közbeszólt: „Véleményem sze­rint nincs igazad ... Miért kell a foglalkozá­sunkat eltitkolni? Ez egy egész normális fog­lalkozás! Olyan munkások vagyunk, mint a többiek, Ha ebből valaki titkot csinál, csak az előítéleteket táplálja! — Nagyon helyes... — válaszolt Szil­vesztro. — De ezek az előítéletek léteznek. És mi fontosabb Luiginak: harcolni ezek el­len, vagy megtartani egy kislány rokonszen- vét? A hordárokkal is így van: isten tudja, . mi mindennek hívják őket, csak éppen teher­hordóknak nem. Mivel pedig a dolgok, mint olyanok, nem tudnak megváltozni — azért a szavakat kell megváltoztatni az előítéletek miatt! — Hallgass rám, Luigi! — szólt Fernando makacsul. — Ne titkolj te semmit! Ha egy asszonyt az előítéletek befolyásolni tudnak, az csak annak a jele, hogy számára az előíté­letek fontosabbak, mint te vagy. JGY VITÁZTUNK, miközben kocsink­kal a ködös novemberi reggelen ut­cáról utcára jártunk. Minden ház kapuja előtt megálltunk, Ferdinando fogta a zsákot, vállára dobta és fütyörészve belépett. Eközben Szilvesztróhoz fordultam: Te idő­sebb vagy és ismered az életet... Mit tegyek? Kivette szájából a pipát és így válaszolt: — Ferdinando dicsekszik azzal, hogy szeme­tes. Az én szememben azonban ez csak egy másik fajtája a szégyenkezésnek. Aki nem szégyenkezik," az én vagyok. Nem dicsekszem és titkot sem csinálok belőle. Szemetes va­gyok és kész! — Igen, de én ... — Nálad valóban más egy kissé a hely­zet ... A te érdeked az, hogy a dolgot eltit­kold. Én azt mondom neked: mondd azt, hogy városi alkalmazott vagy! Ez a tanács tetszett nekem legkevésbé. Végeredményben a köztisztasági hivatalnak dolgoztam és nem értettem, miért kell ezt eltitkolnom. Néhány nappal később azonban történi valami. Szabadnapos voltam, egyensapka és kötény nélkül üldögéltem a Villa Borghesé- ben egy pádon. Ismét végiggondoltam prob­lémámat és magamban azon tanakodtam: vajon Szilvesztrónak van-e igaza? E fontolga­tás közben olyan érzésem támadt, mint az egyszeri embernek álmában, amikor ingben és kitakart hátuljjal járkált, de mindaddig nem tudott róla, amíg nem figyelmeztették Eá. Aztán rájött, hogy csaknem meztelen, taégyellte magát — é6 felébredt. Két éven AlWttO Mm VIA t Sághoz, így feleltem: — Ez is foglalkozás, ök is városi alkalmazottak, akárcsak én. ök az utcákat seprik, én irok. Ez az egyetlen kü­lönbség köztünk. Ismét iám nézett, csodálkozva, aztán hir­telen így szólt: — Engem Giacintanak hívnak... és önt... ? — Luigi vagyok ... így kezdődött a kapcsolatunk. Címét nem mondta meg: „Úrnőmnek nem szabad tudnia, hogy ismerjük egymást..— mondta. Azt mégis megtudtam, hogy azon a környéken lakik, amerre mi jártunk szemetes kocsink­kal . Ezután .gyakran találkoztunk. Minden va­sárnap, de gyakran hét közben is. JEGYSZER, AMIKOR a rendevún hosz- szán megvárakoztatott, szemrehá­nyást tettem neki, anélkül, hogy megkérdez­tem volna, miért késett, és így szóltam: — Végül is én férfi vagyok, nem pedig egy ra­kás szemét! — Azonnal az ajkamba harap­tam, és a fülem hegyéig elvörösödtem. Onem válaszolt, de nekem úgy tűnt, hogy befelé mosolygott. Abban az időben olyan szerelmes voltam, hogy már eljegyzésre gondoltam. De egyre keresztül voltam már a szemeteseknél, anél­kül, hogy észrevettem volna valamit, úgy­szólván ingben mászkáltam és én voltam az egyetlen, aki erről nem tudott. Tehát... CZÉP ŐSZI NAP VOLT, november kö- ^ zepe, a levegő enyhe és kissé párás. A fák sárga és vörös színben tobzódtak, a sé­tányon nők és gyermekek sétálgattak, jöt- tek-mentek. Gondolataimban annyira elme­rültem, hogy nem vettem észre, amikor a padta mellém egy lány ült le, kisgyerekkel. Valószínű szolgálólány, vagy nevelőnő. Elő­ször csak akkor fordultam meg és néztem rá, amikor a hangját meghallottam: „Ne menj messzire/Beatrice!” Fiatal, erős lány volt, kerek, világos arcú, szőke, copfos, copt- jai vastag kötelekként fonták körül a fejét. A legmélyebb benyomást mégis szemei tették rám: fénylők, feketék voltak, mint a bársony — és mosolygósak. A gyerek leguggolva, a kavicsokkal játszott. A lány ült a pádon, ke­zében a gyerek játékvödrével és lapátjával. Amikor észrevette, hogy nézem, felém for­dult és csendesen megszólalt: — Ón nem is­mer engem, de én ismerem önt... Azonnal kollégáimmal folytatott beszélge­téseinkre gondoltam, elpirultam és így szól­tam magamban: „biztosan szemetes ruhában látott...” Mégis így válaszoltam: — Kisasszony, Ön bizonyára összetéveszt engem valakivel. Én önt sohasem láttam. — Én mégis ismerem önt! Nagy merészséggel azt mondtam: — Az lehetetlen ... vagy talán a hivatalban látha­tott, ahol alkalmazott vagyok. Oda igen so­kan járnak. Nem válaszolt azonnal, hanem csak hosz- szan nézett rám és látszólag csodálkozott. Végül így szólt: — On tehát városi alkalma­zott? — Természetesen! — Melyik részlegnél? — Ah, hol itt, hol ott... A városnál sok részleg van ... — Valóban... — mondta lassan —, ott láthattam önt. Két nappal ezelőtt jártam ott először... — Biztosan. A kisgyerek eközben eltotyogott néhány lépésnyire, két kezével a lehullt levelekben turkált. ' A LÁNY RÁSZÓLT: — Hagyd, Beatri­ce! Piszkos! Rendes kisgyerek nem játszik a piszokban! Ennél a szónál, „piszok”, ösztönszerűen összerezzentem, arcom tűzpiros lett. A lehető legjobbkor jött arra épp akkor egy utcaseprő szennyes, szürke egyenruhájában, pléhkocsi- jával, és sepregetni kezdte a hullott levele­ket. — Sok munkájuk lehet ilyenkor — je­gyezte meg a lány. Ismét elpirultam. Azzal a szándékkal, hogy valahogyan közelebb kerüljek a való­tisztábban láttam, hogy állást kell változtat­nom, ha nősülni akarok. Sokat hazudtam. Ha elmondanám, hogy a szemeteseknél dolgozom — mindent elrontanék. Micsoda kiábrándulás lenne számára egy ilyen „meglepetés”: sze­metes a szerelme! Ezenfelül megtudná, hogy hazudtam ne­ki — márpedig tudott dolog, hogy azt nem szeretik a nők! Egy álláscsere azonban nem egyszerű do­log. Nálam meg ráadásul kettős álláscseréről van szó — a valódiról és az állítólagosról. § § FARKAS ANDRÁS: S § § § ÉBLI KATALIN: A lomb remeg, némán siratja, Hogy úgy lehullt tavaly az apja, Tavalyelőtt apjának apja, Hogy a hullást 5 nem láthatta. A lomb remeg, mint tiszta dajka, Fűiét jövő időre hajtja, S iszonyú bánat súlya rajta: Más árvaságát is siratja,’ Pedig a nap nevetve tombol, Minden levélről el-leszippant Sok-sok könnyet jó irgalomból, Amíg a fák nagy álmaikban Lombot szülnek, lombot temetnek: Kiss dallamát nagy énekeknek. § § § § § § 5 § §KOPIÄS SÁNDOR: § VIRÁGOSKERT § § § § § § § § § § § § Nagy szárnycsapással repülnek a sárgák, szédítő táncba kezdenek a kékek. ...S most kitör a rózsák tűzvésze is! Piros zászlókat bontanak a bimbók, gomolyog, lángol a virágzás, s a viharzó színek tarajos hullámai átcsapnak a kerti utakon. Klorofil izzik a levelekben, lángnyeWekké válnak a szirmok, s felragyog a porzók csillagrendszere. Ennyi fény nem fér a nyárba* — ki kell tágulnia lelkűnknek és a világnak!-} Szarvasok hozzák Szarvasok hozzák a nyarat, s az agancsos fák alatt — mint vándor, ki hazatalál — lehever a fűre a táj. Az ég a sejtekbe szivárog, fénnyel telik meg az árok, s a zománcos folyók partját forró szelek simogatják. Minden falevél egy kis nap; a tavakból felhők isznak. Villám-betűket firkál a mező, fürtösen hullik az eső. POLNER ZOLTÁN: Qlijári zápöT Száz kaszások rendet vágnak dűl a zápor, tócsa nő. Dohog hangjuk villám szava, fergeteges nyáridő. Regi módi aratással kasza alá ért a mag. Száz kaszások megizzadnak felhőn túli tál alatt. Mögöttük szép szttirványos fényt gőzölgő asztagok. Száz kaszások messzejárnak utánuk mély csend ragyog. Kazlakba gyűlik estére tiszta, áttetsző vidék. Száz kaszások hazamennek villog nyomukban az ég. C ZABAD ÓRAIMBAN tehát elkezdtem ^ munkát keresni Rómában. De nem • találtam. Végül arra gondoltam: feladom ál­lásomat és egyszerűen munkanélküli leszek. Ki tudja, miért, de a munkanélküliség job­ban tetszett nekem, mint a szemetesség. Idá­ig jutottam elhatározásomban, amikor bekö­vetkezett, amitől tartottam. A kocsival reggelenként ugyanabban a kerületben jártunk. Amint már mondtam, .hárman voltunk. A sorrend szerint akkor Ferdinando és én töltöttük a zsákokat,-. Szil­vesztro vezette a kocsit, ha kellett segített a rakodásnál. Munka közben kévését beszél­tünk. Szilvesztro a bakon ült, kezében a gyep­lővel, és szívta a pipáját. Ferdinando, miköz­ben .ment a kocsi, a szemét tetején ült és rendszerint valami folyóiratot, vagy újságot olvasgatott, amit a hulladék közül halászott elő. Jómagam, Giacintara gondoltam és kita­lált történeteimre. Azon a reggelen én töltögettem a zsáko­kat. Kocsinkkal egy sárga, háromemeletes ház előtt álltunk meg. a Piazza della Liberia közelében. Szótlanul fogtam a zsákot, leszáll­tam a kocsiról és beléptem a házba. Nem volt felvonó, az éoület régi volt és olyan üres, hogy szinte lakatlannak tűnt, pedig há­rom lakás volt benne. Zsákkal a kezemben, kettesével ugráltam fel a lépcsőfokokon és az első lakás ajtaia előtt megálltam. A lakás aj- taián névtábla fehérlett, semmitmondó név­vel: GINESI. Határozatlanul emlékeztem rá, hogy itt mindig egy tenyerestalpas, barátság­talan, kedvetlen szakácsnő nyitott ajtót, akit akár férfinek is lehetett volna nézni. Ezen a reggelen is, a szokott módon, mechanikusan és anélkül, hogy felnéztem volna, arhint nyílt az ajtó, mondtam a jelszót: „Szemetes!” A MIKOR AZONBAN észrevettem, hogy az alumínium szemetesedényt két kis fehér kéz nyújtja felém, nem pedig a meg­szokott, sötét bőrű szakácsnői kéz, felnéz­tem. ö volt...! Később mindent megtudtam. Ebben a la­kásban két háztartási alkalmazott volt, ő és a szakácsnő. Ö, mint szobalány, eddig nem jött ajtót nyitni, de az ablak mögül mindig látott engem. Ezen a napon a szakácsnő beteg volt. Amikor pedig Giacinta a küszöbön állva megpillantott, úgy láttam, nincs bátorsága ahhoz, hogy valamit mondjon. Én pedig gú­nyos csillogást véltem észrevenni sötét sze­meiben, miközben szótlanul nyújtotta felém a szemetes edényt. Előbb elvörösödtem, majd elsáppadtam, átvettem a vödröt, tartalmát zsákomba borítottam, a zsákot vállamra dob­tam és mentem. Tehát látott annak, ami va­gyok ... látott, mint szemetest, nem városi alkalmazottat, látott egyensapkával a fejemen és bűzlő köténnyel magam előtt...! Mint mondtam, később mindent megtud­tam és meg is értettem. Ekkor azonban biz­tos voltam benne, hogy nem lesz többé soha bátorságom, hogy a szeme elé kerüljek. És ahelyett, hogy a következő lakáshoz mentem volna, visszarohantam az utcára, Ferdinan- dónak dobtam a félig üres zsákot, földhöz vágtam .a sapkát és a kötényt, társaimnak odakiáltottam: — Vigyétek ezeket a vacakokat! Nekem elég! Elmegyek! Mondjátok meg a központ­nak! — Mi ütött beléd? Megbolondultál? _ Nem, nem bolondultam meg! A vi&zont­látásra! Aznap randevúm lett volna Giacintával, § de nem mentem el. Ágyamon feküdtem az S' alagsorban, ahol egy varrónő bérlőjeként é laktam. Mintha sírnom kellene, úgy éreztem, Sde nem tudott kitörni rajtam. Mintha tüsz- § szenteni kellene, de nem sikerül... Valamikor jr estefelé végre elaludtam és amikor ismét S felébredtem, tudtam, hogy mindennek vége. § Most rettentem meg igazán. Isten tudja, S’ meddig kell munka nélkül lennem, s Szerencsére azonban, rövid időn belül ta- y láltam állást, messze kívül a városon, Mag- § liana környékén, ahol őr lettem egy telepen. § T'ALAN NÉGY HÓNAPIG játszottam S’ A a házőrző kutya szerepét, anélkül, hogy Rómába bementem volna. Egy vasár­it nap mégis belátogattam a városba és a Piaz- § za Risorgimentón összetalálkoztam Szilveszt- 2 róval. •5 Üdvözlés után azonnal a tárgyra tért: — § Megtudtuk ám, miért mentél el! Amiatt a S lány miatt! De hagyon tévedtél! ö valóban szeretett téged, egyszerűen úgy, amilyen vol­tál. Azt mondta, ezután sem fog mást szeretni, § mint valakit közülünk, és a szíve hevesebben § dobog, ha a szürke sapkánkat megpillantja. A mi kocsink az ő szemében szebb, mint a § legpompásabb luxuskocsi. És a történet csat­tanója: most Ferdinandóval jár! y — Ferdinandóval?! S — Na, igen. Közülünk választott, éspedig, § mondom, Ferdinandót. Ö sosem szégyellte a Kj foglalkozását. Sőt! Dicsekedett vele! Igazán •: szeretik egymást... / Szótlanul sarkon fordultam és faképnél K hagytam Szilvesztrót. Szerettem volna a ke- zembe harapni. Egyetlenegyszer rám került volna a sor, de én akkor sem vettem róla § tudomást. A számtalan lány közül épper -ra § az egyre találtam rá aki vonzalmat érzett a . szemetesek iránt és én ezt nem vettem észre! | Á , MENNYI BALGASÁGOT te . af S ember életében! Egyszer valóba:- so­§ ron lettem volna, — de azt is elszalasztc tömj c , Fordította: Antalfy István

Next

/
Oldalképek
Tartalom