Heves Megyei Népújság, 1963. július (14. évfolyam, 152-177. szám)
1963-07-28 / 175. szám
6 NÉPÚJSÁG 19B3 jfiTttis vasárnap Cjabb* jelentős értékű műemlékekkel gyarapodik az ősszel nyíló egri vármúzeum Beszélgetés Kapos Nándorral, a Képzőművészeti Főiskola restaurátori tanszéke vezető tanárával AZ EGRI, VÁRBELI, eredeti pampájába helyreállított püspöki palotát az ősszel mint múzeumot nyitják meg. Az épületen az építészeti munkákkal, a közművesítéssel már elkészültek, még néhány helyiségben tart a parkettázás. A vármúzeum munkatársai, régészek és muzeológusok, a várbeli, a megye és az egyházmegye területéről kikerül és begyűjtött, meglehetősen „nagy” anyag, korok szerinti elrendezésén munkálkodnak. Ez az anyag — amint Szabó János régésztől megtudtuk —, közel négy évszázad muzeális értékű tárgyait, a jobbágyok és főurak használati tárgyait, eszközeit képviseli a XIV. századtól a XVIII. századig. Az egyes századok anyagát kor szerint, stílusosan, megfelelően csoportosítva, külön termekben helyezik el, ahol a kiállított tárgyak összhangban vannak a kor építészeti hangulatával, így ügyelnek az elrendezés munkájával külön a török korabeli jellegre, egy másik terem a XVIII. századi Rákóczi felkelés idejét fogja hangsúlyozni, míg a népi reneszánsz emlékeit a várostrom idejéből fennmaradt tárgyakból csoportosítják. Gondoskodás történt arról is, hogy a kis eszközök mellett monumentális, úgynevezett „oszágos anyag” is kerüljön az állandó kiállításra. A múzeum visszakérte azokat a na- gyob tárgyakat, amelyek már korábban a megye és az egyházmegye területéről — múzeum hiányában —, más múzeumokhoz kerültek. ÍGY VISSZAKÉRTE a múzeum vezetősége az 1920-as években lebontott noszvaji templom famennyezetének anyagát a miskolci múzeumtól, s ezen most a püspöki palota egyik északnyugati termében a Képzőművészeti Főiskola fiatal restaurátorai dolgoznak, Kapos Nándornak, a restaurátori tanszék vezető tanárának irányításával. A restaurátorok a múzeum őszi megnyitására be akarják fejezni az 1734-ben készült famennyezet helyreállítási munkálatait. Hogy hogyan és miként történik a szúette, töredezett és sok helyen hiányos, közel két és félszáz éves deszkatáblák javítása és a sok helyen időmarta, eltűnt festéknyomok láthatóvátétele, azt Kapos Nándor tanár mondja el. — A deszkamennyezet 40 darab 140x173—200 centiméter méretű kazettaszerűen elhelyezett deszkalapokból állott. Megmenthető 34 darab és a 35-ket egy meglevő, hiteles fotóról nagyon jól lehet rekonstruálni. Ugyanis 35 tábla szükséges a kijelölt palotaterem mennyezetének beborítására. — Dolgoztak már más alkalommal is a főiskola restaurátorai a vármúzeumnak? — A tanszék, illetve munkatársai szinte állandóan dolgozunk a vármúzeumnak. Legutóbb Dóssá Dossi olasz művész alkotását restauráltuk. A noszvaji templommennyezet helyreállítását, restaurátori munkálatait már hosszabb ideig tartó technológiai kísérleti munka előzte meg. Feladatunk nemcsak a több száz éves festékanyagnak (amely jelen esetben egyszerű enyves festék) a megóvása, hanem az elért, szúvasédott fának a konzerválása is. — A kazetták képeiről, díszítéseiről és készítőjének képességeiről szeretnénk valamit hallani. — A biblikus jelentőséggel bíró darabok pusztán orna- mentális díszítéseket tartalmaznak, de mind valamennyi egy nagyszerű fantáziával bíró művészt mutatnák a szemlélőnek. Az ember hajlandó az első látásra talán le is becsülni és naivitással vádolni a festőt — mert ez a naivitás itt megtalálható —, de ha elemzi a képeket a szemlélő, rájön, hogy itt egészen kivételes képességű művésszel találkozunk, aki dús fantáziája mellett, nagyszerű színharmóniákat is tudott teremteni. A TÁJÉKOZTATÁS után megtekintettük a munkában levő táblákat, amelyeknek javítását Vajda József, az Egri Asztalos és Kárpitos Szövetkezet dolgozója végzi. A festett táblák azonos méretű panelokra szerelve lesznek a mennyezethez erősítve. A táblákon igen gazdag figurális és a matyó motívumokhoz hasonló ornamentikát láthatunk. A művészi fantázia gazdaságára jellemző, hogy az omamentális műveknél szimmetrikus ábrázolás alig-alig fordul elő. Ellenben a művész megörökítette az állat- és növényvilágot, a termést, az emberi munka eredményeit.. Az akkor használt ekevasat, cso- roszját, az acatolót, a napot, holdat és a csillagokat. Ebbe a táblába íródott magyar nyelven: Ez a ház Istennek hajléka, melynek hűséges dajkája Bossanyi Kristina. Valószínűleg Bossanyi Kristina adományozta annak idején a templom helyreállítási munkálatainak költségeit. Egy másik táblán megtalálható a mennyezet készítőjének a neve: Isten segedelmebül munkálotta Misko Asztalos Imre 1734. Majd egy harmadik táblán latin nyelvű szövegben tudatják az utókorral, hogy a templomrenoválás idejében kik voltak a község és az egyházközség vezetői. így örökítette meg a festő Újhelyi István és Szabó János egyházközség-vezetők neveit, míg a községvezetőinek nevei közül feljegyezte: Idős Molnár János, Nagy Péter, Vas István, Pintér János, Pintér István, Kónya Ferenc, Nagy István és Szabó Tamás nevét. A GÁRDONYI centenáris év bőséges programját gazdagítja a vármúzeum, amikor majd ősszel a közönség számára megnyitja állandó kiállításának kapuit. Okos Miklós SZABADSÁGIDŐ /VÉV RENDES évi tänulamW Ismési Fém áfhné dS dh ßal K%fi 42 *— — jBarjnyéiné 16 10 Mit akarsz, ha se nem tanulsz és férjhez se mész?! (Szűr Szabó József rajza) A bírósági tárgyalóteremből Notórius verekedők F elsőtárkányban B. b. János felsőtárkányi lakos az alábbi lajstrom szerint került összeütközésbe a törvénnyel. 1959. februárjában tartási kötelezettség elmulasztása miatt 5 hónapra Ítélték, 1960. júliusában vesztegetés miatt 3 hónapot kapott, 1961. novemberében a társadalmi tulajdon terhére elkövetett sikkasztás miatt 3 hónapot „érdemelt ki” a bíróságtól, 1962. júliusában súlyos testi sértés miatt 2 hónapot kapott. Az utolsó bűncselekménnyel kapcsolatos az idei, sorrendben az ötödik is. B. b. János ugyanis arról a bírósági tárgyalásról ment haza Felsőtár- kányba, amelyen a tavalyi könnyű testi sértésből eredő mintegy háromezer forint ösz- szeget kitevő kártérítési igényt kívánta érvényesíteni a falubeli H. Sándor, aki portaszomszédja B. b. Jánosnak. B. b. János és rokona, B. b. Imre, találkoztak a felsőtárkányi italboltban H. Sándorral, akit megvert amiatt, mert kárigényét érvényesítette a bíróságnál. H. Sándor fia, ifj. H. Sándor apja segítségére igyekezett sietni, de B. b. János őt is megverte. Az egri járásbíróság dr. Medgyesi tanácsa B. b. János felsőtárkányi lakost, kétrendbeli könnyű testi sértés miatt — figyelembe véve visszaeső voltát — öthónapos végrehajtható szabadságvesztésre Ítélte. Az Ítélet nem jogerős. Ittas hajtás — súlyos testi sérülések V. P. több mint egy liter bort fogyasztott és azután igyekezett Pannóniáján hazafelé Karácsondra. Pótutasként magával vitte G. J.-t is. A köny- nyelmű vájár meglehetős sebességgel hajtott és így jobbra erős ívben hajló úttesten a menetirányt tartani nem tudta: motorkerékpárjával az út menetirány szerinti bal oldalára futott át, onnan az útpadkára, majd a baloldali árokba és ott mintegy 12 méter távolságot tett meg. A 40 kilométeres sebesség kihajította V. P.-t és G. J.-t is és mindketten súlyos sérüléseket szenvedtek. Az egri járásbíróság dr. Juhász tanácsa V. P.-t egyrend- beli, foglalkozás körében elkövetett gondatlan veszélyeztetés miatt mondotta ki bűnösnek s ezért őt az összes mérlegelendő körülmények figyelembevételével öthónapi javító-nevelő munkára Ítélte 15 százalékos bércsökkentés mellett és egy évre mindennemű közúti gépjármű vezetésétől eltiltotta. Az Ítélet jogerős. Nagy hang — kis bosszúállás Cs. Ferenc és Cs. Pál eger- szalóki lakosok nagy hanggal megközelítették haragosuk lakását. Olyasfeltételeket hangoztattak, hogy most végeznek a haragossal. R. Z., akire a testvérek orroltak, éppen nem tartózkodott odahaza, mert a felesége szült és a családi eseményt várta. Miután a lakásból választ nem kaptak a sértő megjegyzésekre és mert a távollévő haragossal végezni nem lehetett, Cs. Ferenc és Cs. Pál felindulásukat úgy vezették le, hogy haragosuk ablakát betörték. Az egri járásbíróság dr. Medgyesi tanácsa Cs. Ferencet négyhónapi és Cs. Pált háromhónapi javító-nevelő munkára kötelezte, 5 százalékos bércsökkentés mellett. (f. a.) Ötletes játékok, jóízű ebéd A HORTI IDÉNYNAPKÖZI EGY NAPJA AKROBAT, O! NINCS még hét óra, de a horti iskolában már készülnék a gyerekeik fogadására. — Csókolom, Éva néni! — köszön még álmosan a két Rapi gyerek: Marika és Jancsi. Nyolc óra körül jár az idő, amikor íjagyjából együtt van az idénynapközi „tábora” és megkezdődik a napi foglalkozás. Kővári Éva az idén végzett a hatvani Bajza József gimnáziumban és az egri gyermekgondozó szakiskolába készül. Ű a napközi vezetője. Az irodában ül, kezében toll és szorgalmasan jegyezget. Sok munkát ad az adminisztráció, de letgöbbet ő is a gyerekekkel van, mint osztálytársa, Nagy Gertrud. Mindketten szeretik a napköziseket, Nagy Gertrud élethivatásának választotta ezt a fogalalkozást. Nemrég tett sikeres felvételit Kecskeméten. — Mi a mai program? — kérdem Kővári Évát. — Kilenckor kezdünk, — válaszolja. — Tízórai után séta, ebéd előtt) diafilmet vetítünk. Pontosan délben ebéd, utána kötelező alvás három, fél négyig. A műlovarnő A műlovarnő tökéletes mutatványaival ámított el bennünket. De amikor már az ötödik percben is tökéletesek és magabiztosan precízek voltak az ugrásai: lóról le, lóra fel, úgy találtuk, hogy amit látunk, az természetes. A lónak körbe kell szaladnia, azért cirkuszi ló, és ezért kapja a dupla abrakot. A műlovarnőnek pedig, nos, ő egyébként valószínűleg így született, ilyen szép, arányos testűnek és ügyesnek. Egy szép dupla szaltó a ló hátán, de ebben nincs is semmi vicc, olyan egyszerű, én is meg tudnám csinálni. — Leesett a néni! — kiáltja a fiam. Valóban, a ló rosszul mordult és egy kiszámított, talán évekig gyakorolt mozdulat mellé sikerült. A „néni”, a szép fiatal leány, nem ütötte meg magát, csak egyszerűen kijött a tökéletes ritmusból. Ez az újságírásban sajtóhiba, a rádióban: baki. Az aréna, persze hallgat, együtt érez, Izemet húny. A lány korrigál. Bizonyít, hogy amit csinál, az semmi, csupán könnyed játék. Az aréna viszont már tudja, hirtelen megtanulta: amit lát, az nehéz munka, valóban kunszt az a dupla szaltó! Az untermann Az untermann — alsóember. Az, aki a legerősebb, aki tartja a társait, vagy aki fenn a magasban, a lengő trapézról elkapja a légtomászt. Mert ő, ugye nem légtomász, ő csak alsó ember, untermann. Kijön a porondra két nő. Bocsánat: kilibben. Azaz, hogy az egyik habkönnyű tüli ruhában valóban kilibben. Mosolygó arc, a karok graciózus. hattyú mozgása. Alakja tökéletes, ilyenről álmodik a kamasz. A másik nő rendes, mindent takaró, fekete selyem ruhában — jön. Meglehetősen vaskds, ő is tesz egy mozdulatot a nagyérdemű publikum felé. A taps halkabb. Kulcscsontja fölé, valahol a nyak és a váll találkozására elhelyez egy tízméteres alumínium rudat. A tüllruhás pillanatok alatt a tetejére kúszik. Fent csinál egy zászlót, és ismét kezének finom mozgásával jelzi., hogy ezzel a mutatvánnyal kész. „Bejön a vastaps!” Már tíz perce dolgozik fenn. Visszafojtott lélegzettel figyeljük. Csodálatos! — Hány kiló lehet a néni? Nem érdemes ezzel a gyerekkel sehová menni! Az ám, hány kiló lehet? ötven, ötvenhat? Nézem a tartó nőt, mosolyog. És figyel, apró jelekkel irányít. Már tíz perce tartja és mosolyog. És én a hétéves fiamat, ha valahol elalszik, alig bírom hazavinni. És nem is mosolygok. — Viola! — kezdi finoman a tüllruhás és a keze ismét hullámzik. Vastaps. Mindketten meghajolnak. A tomásznő csókot hint, az untermann szerényen, egy lépéssel hátrább áll és a fiatal nőre mutat: ő érdemli a tapsot. Oroszlánok Néma csend. A szemekben félelemmel vegyes csodálat. A porondon vasrács, belülről állatok, medvék és oroszlánok. TÜNTETÉS A FAJI MEGKÜLÖNBÖZTETÉS ELLEN BROOKLYN-BAN — Fél ötkor már jönnek a gyerekekért a szülők. — Mi a mai étrend? — A tízórai vajas kenyér zöldpaprikával. Az ebéd karalábéleves, pörkölt makarónival és dinnye. Az uzsonna parí- zer lesz. BEMEGYÜNK az ebédlőbe. Zajosan, de jó étvággyal ebédelnek a gyerekek. Közöttük van Kletkovics Karcsi, ötéves, de ő a legmozgékonyabb. Fővárosi gyerek és most Horton üdül, nagyszüleinél. A vendéglátók dolgoznak, ő napközben itt tölti a nyári „szabadságát”. — Milyen a Réz Péter néni főztje, Karcsika? — kérdem, amint éppen egy dinnyeóriással birkózik. — A dinnye a legjobb — feleli tele szájjal, de a mellette ülő Marika közbeszól. — A pörköltet is megetted, nekem azt mondtad, hogy jó volt. Nem vesznek össze. Karcsi lovagiasan beismeri, hogy a pörkölt is volt olyan, mint a dinnye. Jóízűen ebédel a négy Le-n- gyel gyerek is, Imre, Sanyi Rózsi és Marika. í — Délelőtt kijátszák magunkat és ilyenkor farkasétívággyal ♦ ebédéi minden gyerek — »4 magyarázatot a napközisek „óvónénije”, Nagy Gertrud. Beszélgetünk a gyerekekkel és elmondják, hogy valameny- nyien jód érzik magukat, sőt a legifjabb, a hároméves Nagy Dezső keservesen sírt, amikor megtudta, hogy az idén nem ide, hanem Egerbe megy nyaralni. ..Kisírta” magának, hogy itthon maradhasson, eljöhessen a többiek közé. A szülők megnyugodva helyezik el az idénynapközibe gyermekeiket, örömmel bízzák a két fiatal lány gondozásaira őket. Nyugodt körülmények közötti végezhetik napi munkájukat, nem okoz gondot a nyári munka dandárjában a gyerek. Anyagilag is kijön a szülő, mert a Lengyel gyerekek egész napi kosztjáért például hat forintot fizet az édesanya. MILYEN játékokat szeretnek a legjobban? — kérdem végül az „óvónérátr. — A kör játékok viszik a pálmát — feleli — nagyon tetszik a labdafogó és a sugárlabdá- zás. Szeretik a homokozást és minden olyan játékot, ahol többen játszhatnak egyszerre. Legnagyobb örömük, amikor együtt vannak. Pilisy Elemér < És egy szép, nyúlánk, fekete] nő. Ö az idomár. Nehezebbnél! nehezebb, veszélyesebbnél ve-( szélyesebb mutatványok. Az \ állatszelídítő felbosszantja az oroszlánokat, azután a dühös1 állat ordító szájába teszi a ke-i zét, majd ráfekszik a dögre. Az aréna felszisszen. Ez már sok! De még ezután jön a java, a tüzes karika. És az oroszlánok ugrálnak. Pattog a háromméteres ostor, s artikulát- lan bőgéssel ugrik az oroszlán. Nincs mese: Afrikában vagyunk! Az idegfeszítő produkció után szünet következik. Ott, a két cirkuszi kocsi között elszívok egy cigarettát. Közben veszekedésre leszek figyelmes. Egy szót sem értek, románul beszélnek, de látom, érzem — veszekednek. Egy nő és egy férfi. Az állatszelídítő nő, még előbbi kosztümjében és egy artista férfi. A nő nyelve pereg, a fiú megunja, vállat rándít, s otthagyja! Szájában hanyagul lóg a cigaretta. Vigyorog. Végtére, ő nem oroszlán, akit szelídíteni lehet. (suha) Brooklyn, New York: Több mint ezer fehér és színes bőrű megszállta a Downstate-i egészségügyi központ építkezési színhelyét, és tiltakozott az ellen, hogy a munkáltatók megkülönböztető intézkedéseket alkalmaznak a színes bőrűekkel szemben. A rendőrség több mint 300 tüntetőt letartóztatott. A képen: A tüntetők egy csoportja elállja a cementtél megrakott teherautók útját az építkezés színhelyén. (MTI Külföldi Képszolgálat)