Heves Megyei Népújság, 1963. május (14. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-18 / 114. szám

4 NÉPÚJSÁG 1963. május IS., szombat 1 LOTTO nyerőszámai A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság tájékoztatása sze­rint Kisvárdán, az Ady Endre Művelődési Házban megtartott lottósorsoláson, a 20. játékhé­ten a következő nyerőszámokat húzták ki: 1, 25. 46, 48, 49.- NYUG AT-NÉMETORSZÁG ipara és mezőgazdasága jelen­leg több mint 700 ezer külföldi dolgozót foglalkoztat. Statiszti­kai adatok szerint a nemzetek szerinti megoszlás a következő: 350 ezer olasz, 87 ezer spanyol, 69 ezer görög, 53 ezer holland, 47 ezer osztrák és 50 ezer török dolgozik az NSZK-ban. — 40 VILLANY és 3 kézi összeadó gépet kaptak a me­gye termelőszövetkezetei. A gépek elosztásánál előnyben részesültek az önköltségszá- mítást végzett termelőszövet­kezetek.- LENGYELORSZÁGBAN színházi súgókat segítő tran­zisztoros készüléket szerkesz­tettek. Tulajdonképpen minia­tűr rádióvevőről van szó. amely a színész füle mögé erősíthető, parányi antennája pedig a pa­rókában van elrejtve. A szí­nész így szabadon mozoghat a színpadon és nincs meg benne as a törekvés, hogy ne távo­lodjék el túlságosan a súgó- lyuktól. — 20 FORINT előleget fi­zetett az április hónapban le­dolgozott munkaegységekre a verpeléti Dózsa Termelőszö­vetkezet. Az előlegfizetéskor közel háromszázezer forintot osztottak szét.- EGY DÜSSELDORFI hang- lemezgyár háborúellenes dalo­kat hozott forgalomba a nyu­gat-európai békemenetek szá­mára. A dalok közül négyet Angliában, egyet az Egyesült Államokban, egyet Franciaor­szágban és kettőt az NSZK-ban komponáltak. Á haladó újsá­gok a hírt kommentálva, főleg Fred Dallas: „Stroncium 90” és Boris Vian: „A katonaszöke­vény” című dalát emelik ki. — 25 HOLDON termeszte­nek dohányt az idén a verpe­léti Petőfi Tsz-ben. A do­hánypalánták kiültetését egy hete kezdték meg és naponta harminc—negyven asszony végzi ezt a munkát.- PIETRO GERMI folytatni akarja a „Válás olasz módra” című filmjét. Gefálu báró, akit ezúttal is Marcello Mastroian- ni alakít, a filmben nagy álla­mi méltóságba kerül és újabb ürügyet talál, hogy megszaba­duljon legújabb feleségétől is, akit Stefánia Sandrelli alakít. — A HATVANI Városi Ta­nács az idén a gimnáziumban folyó politechnikai oktytás továbbfejlesztésére 125 ezer forintot fordít, ugyanakkor a termelőszövetkezeti ipari ta­nulók képzéséhez hétezer fo­rinttal járul hozzá.- A SARKVIDÉKEK élete azt bizonyítja, hogy az igen alacsony hőmérséklet sem öli meg a mikrobákat. Ellenkező­leg: konzerváló hatása van. Élő vírusokat találtak évszázadok­kal ezelőtt megfagyott embe­rek holttestében. — EZER HOLD szőlőt, 398 hold gyümölcsöst telepítettek az idén a megye termelőszö­vetkezetei. A szőlőtelepítések még tartanak, hiszen a szőlő- telepítési terv 1416 hold.- MŰSZAKI ÉRTEKEZLE­TET tartanak ma délelőtt a Heves megyei .Közúti Üzemi Vállalatnál. A műszaki érte­kezleten a bevezetendő új nor­mákkal kapcsolatos kérdése­ket tárgyalják meg. — MA ESTE a KISZÖV egri kultúrtermében nagysza­bású bált rendez az egri kis­ipari szövetkezetek KISZ- szervezete. Könyvek a zárak mögött A tsz-mintaalapszabályzat kötelezi a termelőszövetkeze­teket arra, hogy bizonyos ősz- szegei szociális és kulturális célkitűzésekre fordítsanak, hogy szociális és kulturális alapot létesítsenek. Ebből a pénzből — ez pár ezer forint­tól több százezerig is terjed­het — rendszerint könyveket is vásárolnak. A könyveket, az újonnan beszerzett „értéke­ket” a szabályok értelmében leltárba veszik, s biztonságba helyezik, — legtöbbször egy jól zárható szekrény mélyére, ha lehet az iratok, az akták mögé. De ne általánosítgassunk, — nézzünk néhány konkrét pél­dát! Az egerszóláti termelő­szövetkezet is költ könyvekre — tavaly például a 33 ezer forintot kitevő szociális alapjából háromszáznyolcvan- kilencet fordított plakátokra és könyvekre. A tsz leltárában összesen 83 kötetet tartanak nyilván. Es ez a leltári „állag” meg is marad, nem fenyegeti sem­miféle veszély: a kevés köny­vet kitűnően őrzi a zár, a ha­talmas lakat, amely egy durva, barnára mázolt láda fedelét zárja be. Nagyon ritkán nyit­ják ki ezt a ládát — könyv­ügyben, talán április huszon- harmadikán tették ezt, mikor a járási tanács ügyviteli reví­ziója ellenőrizte a könyveket is. „A tsz birtokában levő könyvekről a külön jegyzék vezetve van (!!), ennek továb­bi folyamatos vezetése érte­lemszerűen tovább folytatan­dó”. A jegyzőkönyv kilencedik pontjának, s a revizornak sem volt mondanivalója arról, hogy a könyveket senki sem olvassa, a Háború és béke (á: 70 forint) éppen olyan érintet­len, mint amikor megvásárol­ták, a Móricz-elbeszéléseket levegő és érdeklődő szem nem járta be — soha, hogy „érte­lemszerűen” fel is kellene használni a „javakat”, arról nem szól a krónika. — Miért nem adják át a könyveket a községi könyvtár­nak? — Ha megfizeti az árát, ak­kor esetleg a szépirodalmiakat odaadhatjuk, a szakkönyvekre szükségünk van, — mondja a könyvelő. Ebben a tsz-ben még a meg­szorítás is érthetetlen: Miért csak a szépirodalmi könyvek­ről beszélnek? Hiszen a szak­könyveket, sem forgatják — a zár egyformán „zár” akkor is, ha szépirodalmi munkát kel­lene az érdeklődő kezébe adni, s akkor is, ha szakkönyvet. Mert nemcsak Tolsztojt nem olvasnak ebből a könyvtárból (könyvhalmaz inkább), ugyan­olyan érintetlen Grábner Szán­tóföldi növénytermesztés-e, a Zöldségtermesztés, az Erdő­mező virágai is, mint a többi könyv. — Nincs nekünk időnk ol­vasni — összegezi sokuk véle­ményét az egyik brigádvezető, — és az ember a legjobb aka­rattal sem tudja eltitkolni azt a sejtését: itt az egy tagra ju­tó 5143 forintos átlagjövede­lem és a fényűzési. cikként, szükséges rosszként kezelt könyvtár között van valami összefüggés. Tanulságos meglepetéssel szolgálhat a kerecsendi terme­lőszövetkezet könyvtára is. Itt — a nyilvántartások szerint 1962. szeptember 2-től 1963. áp­rilis végéig 16, azaz tizenhat kötet könyvet kölcsönöztek ki a termelőszövetkezet könyvei közül. A' zsúfolt iroda szekré­nyébe rejtett könyvekből leg­inkább a KRESZ-t válogatják ki, az Akik az eget ostromol- ják-ot nem ostromolja senki, Burchettet sem, a Kaucsukot sem. Azt mellékesnek és a dolog technikai vetületinek tartjuk csupán, hogy a könyvek fém­zárak és lakatok mögött te­lelnek és nyaralnak, olvasótól nem háborítottam Itt szemlé­letről van szó, arról, hogy az emberek nem jutnak hozzá ah­hoz az olvasnivalóhoz, azokhoz a kulturális javakhoz, ame­lyekre áldoztak (mert az ő pénzükből került ki az a ke­vés könyv is, ami mégis a szekrénybe került). A szek­rény- és zárszemlélet — amely a könyvekben nem lát mást, mint ügyviteli problémát — veszélyesebb, mint bármilyen zár a maga anyagiságában. A termelőszövetkezetek könyvtárait vizsgálgatva is felmerül az emberben a kér­dés: miért költik a pénzt „hiá­bavalóságokra” (mert a köny­vekből a legtöbb helyen sem­miféle haszon nem származik). Annyira megoldhatatlan len­ne az, hogy valahogy ^értel­mesebben”, hasznosabban köl­tenék el a tsz-nek a könyvek­re szánt pénzét? Annyira re­ménytelen dolog lenne ezt úgy felhasználni, hogy a forint betű formájában ne csak a re­vizorig jusson el, — hanem az olvasóig is? Nem hinném. Az egerezőlá- ti könyvelő csak akkor adná át a községi könyvtárnak a szépirodalmi állományt, ha pénzt kapna érte. Nem lehet­ne — kölcsönben? Nem lehet­ne úgy felfogni ezt, hogy az valamiképpen úgyis a tagságé — miért ne lássa hasznát is? Igaz: néhány községi könyv­táros is akad (a hevesi járás­ban találkoztam velük), aki nem lenne hajlandó „más” könyveivel vesződni — tehát a „nem az én asztalom” szem­lélet eltüntetéséért nemcsak a szövetkezetek tehetnének. De a megoldást nem ezek a példák mutatják, hanem a gyöngyösi járásban elterjedt módszerek. — Itt a termelő­szövetkezetek elhatározták, hogy földjeik arányában bi­zonyos pénzösszegeket bocsá­tanak a könyvtár rendelkezé­sére (esetleg globálisan: a kul­túra céljaira, s ebből „kivá­lasztja” a magáét a könyvtár is), s a könyvtár cserében vál­lalja azt, hogy a szövetkezetei ellátja könyvekkel, friss iro­dalommal. Ahol a szövetkezet központja és a könyvtár közel van egymáshoz, ott még azt sem kötötték ki, hogy a falu külön tsz-fiókkönyvtárat nyit... ahol (major, távoli tanya, stb.) viszont szükségesnek mutatko­zik: ott ebben a formában is „kedvében járnak” a termelő- szövetkezet tagjainak. Milyen nagy a különbség az egyik termelőszövetkezet és a másik, az egyik község és a másik között! Pedig „térben” milyen közel vannak egymás­hoz. Csak a gondolkodásuk kö­zött van egy nagyon lényeges különbség, amely pontosabban méri a távolságot a • kilomé­terköveiméi is. A „zár” mu­tatja a distanciát. A zár, amely csattan és be­csukódik, mihelyt valaki az „én váram”-ba be akar jönni. A zár pontról pontra „teljesí­ti” a leltárkönyv instrukcióit, s nem tesz semmiféle különb­séget Leltári Tárgy és leltári tárgy között. — Csak a szűk­keblűén értelmezett „enyém”, „tiéd” között disztingvál hatá­rozottan. Krajczár Imre EGRI VÖRÖS CSILLAG Robinson család EGRI BRÓDY Délután 5-kor Madridba« EGRI KERTMOZI Oldás és kötés GYÖNGYÖSI PUSKIN Csodálatos vagy* Júlia GYÖNGYÖSI SZABADSÁG A mi íöldünk HATVANI VÖRÖS CSILLAG Válás olasz módra HATVANI KOSSUTH Francia kandalló mellett HEVES Eltűnt egy asszony FÜZESABONY Az Ismeretlenség határán PÉTERVÁSÁRA A világ minden aranya 1963. MÁJUS 18., SZOMBAT: ERIK 120 évvel ezelőtt,, 1843. május 18-án született BENITO PÉKEZ- GALDOS, a modern spanyol iro­dalom egyik legnagyobb regény­írója, a szegények és elnyomottak barátja. A Misericordia című, ma­gyarul Is megjelent regényében a madridi elszegényedett nemesség életét festi. Sok kötetes fő műve hazája műit századbeli történelmi epizódjait eleveníti fel. Művel kö­zül magyarul még az.Apáca című jelent meg. 370 évvel ezelőtt, 1393-ban e na­pon született JAKOB JORDAENS flamand festő, akinek műveit a testi örömök, a mulató emberek vaskos, nyers ábrázolása jellemzi. Zsánerképein a Caravaggióra emlékeztető aranysárga tónus ural­kodik. Több beállításban festette meg a paraszt és a szatir jel- / lemét. Több művét a budapesti Szépművészeti Múzeumban őr- j zik (Bűnbeesés, Perzeusz és Androméda, Babkirály lakomája). 85 évvel ezelőtt, 1878-ban e napon született OREL GÉZA peda- ( gógus, a politechnikai oktatás magyarországi .úttörője. 1914-ben 5 jelent meg első könyve a műhelynevelésről, azóta könyveivel és munkásságával az iskolákban, a gyakorlatias ipari és mezőgazda- sági oktatás bevezetését sürgette. Benito Pérez-Galdos FILM; Délután S-kor Madridban Az ünnepi hangulat, a siker, a hírnév árnyékában meg* ! húzódó drámát kívánta Juan A. Bardem világhírű rendező a Délután 5-kor Madridban című filmjében bemutatni. A fil­met az egri Bródy mozi május 17—18-án és 21—22-én tűzté műsorára. A televízió műsora 17,50: Hírek. 17,55: Budapesti j Nemzetközi Vásár, 1963. Hely- j színi közvetítés. 18,25: Beszél- Igetés az egyiptomi filmdelegá­ció tagjaival 18,40: Tudomá­nyos figyelő. 19,10: Télkoktél. 19,30: Tv-híradó. 19,45: Hétről hétre. 19,55: Szép álmokat, gye­rekek. 20,05: Csak a fele tréfa. Az OKISZ vetélkedő sorozatá- > nak országos döntője. Vidám zenés1 műsor a Fővárosi Ope^ rettszínházból. 22,00: Hírek. A tv-híradó ismétlése. SZÍNHÁZ Egerben este 19,30 órákon Lili bárónő (Bérletszünet) Kaiban este 19,30 órákon Férjek a küszöbön SÁRKÁNY. így hívta a gaz­dája. Mi négyszemközt Ar- tánynak szólítottuk. Csúfoltuk. Bátran megtehettük, nem ér­tette, vagy lehet, hogy csak úgy tett, mintha nem veimé észre az S-betű elmaradását. A pendelyes Dakter Józsi tu­datlanul keresztelte el: a sap­kát is apkának mondta. Szerettük Sárkányt, a bak- terék kutyáját Természeté­ben, megjelenésében semmi serh emlékeztetett a mesebeli szörnyre. Okos szemű, feke­te, korcs kuvasz volt. Jókedvű, játékos, alázatos. Legfeljebb az orrát esiklandó légyre vak­kari to tt rá. Még arra sem in­gerülten. Sok nép fordult meg az út­átjárónál és Sárkány minden­kinek szalutált. Gazdája mel­lett guggolva tisztelgett a ro­bogó vonatnak. Szalutált, mert folyton éhes volt, s mindenkitől csontot, kenyér­héjat várt A bakter nem etet­te. Négy-öt hízót tartott, hogy csekély fizetését megpótolja. Néha még azt is a disznóknak adta, amit a vonatablakon Sárkánynak dobtak ki. A ku­vasz bölcs nyugalommal tűrte gazdája harácsolását. Az őrházon túl mély erdő kezdődött. Volt benne tölgy, cser, sűrű akácos, fehér juhar. Volt a kopárosokon sok köz- tiszteletben álló vadkörte, szeder, kökény, s a harasrtban gomba is, rengeteg. Vaddisz­nók, szarvasok, őzek, nyulak, vadmacskák, mókusok lakták az erdőt, s akadt róka is. több a kelleténél. A vasúti töltés­től nem messze tadtunk egy Sárkány szalutál rókafészket. Megleltük mind a két kijáratát. E zsiványtanyát sokféleképpen támadtuk. Volt, hogy száraz avart gyújtottunk az egyik lyuknál, s a másiknál fütykösökkel vártuk a ravaszt. Am az avar nem kapott elég­gé lángra. Csak senyvedt, s a mi orrunkat, szemünket csípte vörösre, ahogy fújtuk-élesztet- tük a tüzet. Máskor vizet vit­tünk egy-egy kupával, de nyomtalanul elnyelte a róka­lyuk. Ártányt is mindig kapa­citáltuk, hogy másszon be a lyukba, s vívjon meg a ra­vasszal. A fejét a bejárathoz szorítottuk, s erősen lökdös- tük a farát. Nem ment a szent­nek se. Gyávasága miatt na­pokig mellőztök: — ronda vagy Artány, eredj szalutálni! NEM IS MULASZTOTT EL egyetlen személyvonatot sem. Jobban ismerte a menetrendet, mint maga a bakter. Ha eljött az idő, csak úgy loholt. Egy­szer próbaképpen odakötöttük a vadkörtefához. Nyüszített, sírt, s kiszabaditotta magát. Kötelességtudó volt, de csak a szalutálásban. A porta őrzé­sét elhanyagolta. Észre sem vette, mikor járt náluk a ró­ka. Pedig ott volt, s elvitt egy libát. Másnap alkonyaikor a csalánosban megfojtotta a ka­kast. Teljesen odakapott. Maid mindennap csinált valami kárt. A bakter egy liter bort ígért Vegyori vadásznak, ha puskává©« kapja. A »agy lö­vőmester orvvadászból lépett elő kerülőnek, s hamarosan le is puffantotta a tolvajt. Le­vágta az orra hegyét, mivel azért patront kapott. A többit odaadta a károsultnak. A bakter kiakasztotta a ró­kát a sorompó mellé, a szilva­fára. Még a vonatról is bámul­ták a népek. A vasutas annyi­ra kivetette a mellét, mintha ő személyesen ejtette volna éL Sajnos, hamar el kellett ás­ni a rókát, mert megbüdösö- dött. A csalánosban csinált ne­ki gödröt, ott túrta be. Mi, gyerekek, még a temetésben is segédkeztünk. Körülálltuk a sirt, mintha gyászoló gyüleke­zet lennénk. Ám aztán hamar elfelejtettük a róka-ügyet. Ak­koriban ment ki Marci, meg az anyja, az apja után, Kanadá­ba. Napszámra azt vitattuk, mekkora lehet egy óceáni ha­jó, meg hogyan lehet a vonat­ban aludni, s melyik náció ka­lauza hogyan szalutálhat. Er­ről újra csak eszünkbe jutott Sárkány, s a kutyáról az erdő. Elhatároztuk, még egyszer megsétáltatjuk az utazó cim­borát. MARCIRA épp hogy em­lékszem. Tudom, télén nagy füles szőrsapkában járt. Ka­nadás sapka volt, az apjától kapta. Tarka inge is volt, az is csomagban jött. De maga a gyerek? Szőke volt, barna volt. nem tudnám megmonda­ni. Kérges sarka, talpa is fel­rémlik, amint előttem veri a port Az őrház felé mentünk. Szólni akartunk Sárkánynak. Megdöbbenve láttuk, hogy a bal: tér nyírfaseprűvel zava- rássza kutyáját. Biztos húst lopott, vagy beleevett a mos­lékba. — Mit csinál, János bátyám? — kérdezte kanadás Marci. — Bűzlik a kutya. Kibontot­ta a piszkos jószág a rókát, azt zabálja. Amerre megy, magával húzza a szagot. — Felkapott egy hasábfát, s a karikában futó kutyához vág­ta. Artány njűkkanva ugrott odébb, nagy vargabetűt csi­nált, s felénk közelített. Jó 10—15 méterre volt, ami­kor megéreztem a bűzt. Gyom­rom összerándult, orromat sok apró tű szurkálta. A kutya jött, vidáman, farkcsóválva, mint régi baráthoz illik. Ösz­tönös mozdulattal kaptam fel egy követ, s úgy hozzácsaptam, csak úgy buhhant az oldala. Vonyítva menekült az őrház mögé. Kutya nélkül kellett tovább mennünk. Ez lehangolt ben­nünket. Egymás után bandu­koltunk. A dűlőút pora forró volt, csak úgy szikrázott a lá­bunk nyomán. A finom, apró szemek felkeveredtek, s csíp­ték még a homlokunkat is. A kenderföldek Oly erősen illa­toztak, mintha keleti virágos- kertek lennének. Behúzódtunk az erdőbe. Ott meg ezer pók­háló feszült elénk. Megnyalták arcunkat, fülünk tövét. Száraz gallyat emeltünk magunk előtt, s ha tehettük, libasorban jár. tunk. Egyszer csak nagy recsegés­sel, ropogással, s boldog viny- nyogással reánk tört a bakter kutyája. Elfelejtette, megbo­csátotta sérelmét. Táncolt, ug­rált, nyelvét kilógatta. Csak úgy keverte maga körül a le­vegőt. A pókhálóverő gallyal védekeztünk szeretete ellen, Marcinak sikerült úgy orrba vágnia, hogy eltakarodott. Nem vonult vissza teljesen, látótávolságon belül maradt. A fiatal szálerdőben megfi­gyelhettük fekete árnyékát. Hol elénk vágott, hol lema­radt. Kereste az alkalmat az új támadásra. Harmadszor kedvenc vad­körtefánknál robbant a társa­ság közé. Még megmozdulni sem volt időnk. Kanadás Mar­cira ugrott rá, mintha a torkát akarná elharapni. Vállának dőlt, leteperte, és ... megnyal­ta a képét. Aztán tovább pen- deredett. Csak jól irányzott rúgásokkal lehetett megszaba­dulni tőle. Már nem vonyított, elérte cél iái Egv kődobásnyira megállt, hátsó láhára kuporo­dott. és szemtelepül szalutált. Azzal megfordult és eihakta- tott, a déli vonatot üdvözölni. MÁR MESSZI JÁRT, ami­kor Marciból váratlanul kitört a sírás. Három évtized után az arcára nem emlékszem már, de a nagy könnycseppek néha elém gurulnak. Solymár József

Next

/
Oldalképek
Tartalom