Heves Megyei Népújság, 1963. március (14. évfolyam, 50-76. szám)

1963-03-21 / 67. szám

1963. március 21.. csütörtök NÉPÚJSÁG s Mátraderecskcn megkezdték a cserépgyártást Francia szénbányászok sztrájkja — Ez a lelke a gyárnak. A prés magyar, de Nyugat-Né- inetországban gyártották az automatát, az elszedő szerke­zetet. Ma meg próbaüzemelést tartunk, inkább most álljanak néhány órát, de évközben si­mán menjen minden. Igaz, asszonyok? — Mi is úgy szeretnénk — válaszolnak kórusban — a de­recskéi menyecskék Schreiner Antalnak, a nyersgyártás mű­vezetőjének. Kiss R. József gyárvezető és a művezető, Szántó Ferenc újítását mutat­ják az elszedő kanálnál. Most vizsgázik az újítás, de úgy lát­szik jó lesz, beválik. — Milyen veszteséget oko­zott a gyárban az elhúzódó tél? — Február 1-én kellett volna kezdenünk a cserépgyártást. A késedelem 2.2 millió darab cserép. Március 15-én a tégla­gyártással is indulni kellett volna. De amíg éjszakai fa­gyok lesznek, nem lehet, mert mínusz két foknál szétfagy, tönkremegy a nyerstégla. Áp­rilis elsejére téglából is lesz egymilliós lemaradásunk, de azt könnyebben behozzuk, mint a cserépgyártás lemaradását. A folyamatos és kellő ütemű cserépgyártáshoz egercsehi szénre van szükségünk — közli a gyárvezető. — Sok a törmelék, az elta- karítatlan törött tégla a gyár mögött. A GYÁRVEZETŐ és a mun­kavezető előbb egymásra, az­tán rám néznek, és rövid ha­bozás után a gyárvezető vála­szol. — Valóban sok. Több mint 800 ezer tégla fagyott szét. Csak most tudtunk hozzálátni az eltakarításhoz, hogy felen­gedett a fagy. Bizony, a kár jelentős részét el lehetett volna kerülni, ha felsőbb ren­delkezésre nem állítják le a ffglaégetést. De ez volt a pa­rancs. Csak cserepet égethet­tünk. A derecskeiek, meg a környékbeliek káromkodtak az ősszel, hogy messziről szál­lított, jóval drágább téglát kel­lett vásárolni. — Tavaly sok volt az állás­idő, de sok a selejt és sem a mennyiségi, sem az önköltségi tervet nem tudták teljesíteni. Mit tesznek az idén a derecs­keiek? — Másfél év alatt az új gé­peket megismertük, minden kopást, hibát kijavítottunk. Anyag, munkaerő van, az éves tervet teljesítjük — fogadkoz- tak a gerincprés munkásai. Kiss t. József és Kovács Jó- zsefné. az egyes cserépprés dolgozói és a vágóasztal beál­lításán dolgozó lakatosok, a bánya munkásai és a vezetők Dr. Fazekas László Százak egy tervért... Forbach, Lotharingia: A sztrájk hivatalos lejárta után sem voltak hajlandók a bányászok a munkát felvenni, noha pénzbírság, börtön, vagy elbocsátás veszélye fenyegeti őket. A képen: a hatóságok óvintézkedéseket foganatosítottak, rendőrök őrködtek a bányák bezárt kapui előtt. Vasércbányászok vonulnak Párizs felé, hogy előterjesszék követeléseiket a kormánynak. % A képen: A felvonuló bányászokat nagy tömeg éljenzi Párizs Pantin nevű elővárosában. MTI Külföldi Képszolgálat A BÄNYA FELÖL tompa dörejek hallatszanak. Robban­tanak. Héttőn kezdték a ter­melést a mátraderecskei tég­lagyárban. Hosszú volt az idei tél, december 30-a óta tétlenül pihentek a prések és kemencék, nem adott cserepet a német automata. — Reggel kopogott talpunk alatt a keményre fagyott agyag. Most meg a csizmát akarja lehúzni lábunkról a sár. Alul még fagyos, de rob­bantottunk és a csillékéin dél óta kifogástalan agyagot adunk a gyárnál?. Ebből jó cse­rép lesz, nem fog megrepedez­ni — morzsolgatja az ujja kö­zött a hamvasszürke agyagot Fónagy p. János fúrós. — A ceglédiek még nem ja­vították meg az exkavátort. Pedig most kellene az legin­kább, hogy a fagyot felszedje, így kézierőVel megizzadnak vele az emberek. Különösen reggel, amíg kemény az agyag. Kilenc ember birkózik a sár­ral, a nagy, nehéz csillékkel, ketten meg a vágányhosszab­bításon dolgoznak — mutatja a fúrós és a lőmester. Még nem teljes a létszám. De a jövő héten már két mű­szakban dolgoznak, akkor több, mint 300 embernek ad munkát a gyár. Februárban 60 körül volt a létszám. De nem­csak a karbantartók dolgoztak a nagyjavításon, a német auto­matánál a kezelők is. Szántó Ferenc és Lajos Sándor üzem­mérnök irányította a munka nagyját, de a gépjavításból de­rekasan kivette részét Jóna György, Fónad élek András és Tóth Péter is. Űj és kicsit is­meretlen ez a gép, nemcsak Mátraderecskén, de az ország­ban is. Másfél éve üzemel és nincs több belőle az ország­ban. A FELVONÓN sorjázik a nyerscserép. Szép sorban, ahogy a gép rakta. De Kovács István üzemlakatos egy kéz­mozdulattal leállítja a szerke­zetet — Azt akarom, hogy ne es­sen a ráma közé egy se. Ügy működjön, mint az óra — mondja Jóna Györgynek, — Ügy iparkodjunk, hogy a tavalyi teljesítményt egy ki­csit tetőzhessük és kevesebb legyen a eelejt mert már le­telt a kísérleti idd. Pár szót váltanak, s Kovács István karbantartó lakatos és Jóna György, a gép kezelője, együttes erővel dolgoznak a német automata pontos beál­lításán. Kezükben gyorsan cse-. rélődik a villáskulcs, sietni kell. Ezek az utolsó simítások a téli javítás után. Délután két órára hirdették a makiári Űj Élet Termelő­szövetkezet ez évi tervtárgyaló közgyűlésének kezdetét. Há­romnegyed kettőkor már zsú­folásig megtelt a párthelyiség és újabb székekről kellett gondoskodni. Az emberek a várakozás szünetében sok szót ejtettek a közeli napok legna­gyobb eseményéről, az árvíz­ről, de szó került a termelő- szövetkezet előtt álló közvetlen feladatokról is. — Szántani, vetni kellene már — mondja az egyik idő­sebb gazda szomszédjának. — Arra is sor kerül hama­rosan, csak hadd szikkadjon még a föld — válaszol rá a másik, majd kíváncsian tekin­tenek az asztal körül helyet foglaló elnökségre, hiszen most a legfontosabb probléma az, milyen elgondolások, ter­vek születnek majd. Szarka István agronómus és Németh József főkönyvelő, — a számok embere, — a vezető­ség elgondolásait ismertetik a jelenlevők előtt. Azt mondják el, milyen növényből mennyit, milyen átlagterméssel tervez­ték, hogyan képzelik el az ál­latállomány növelését, a beru­házásokat, s a szövetkezet va­gyonának további gyarapítá­sát. Röpködnek a számok. 100 holdakban, százezer és millió forintokban gondolkod­nak itt az emberek. — 380 hold búzát, 123 hold tavaszi árpát, 180 hold kuko­ricát termelünk — hangzik a beszámolóban, aztán a várható termésátlagokat, az egész évi kiadás és bevétel alakulását ismertetik, majd felcsattan a taps, amikor a különbözet és az egy munkaegységre eső ré­szesedést ismertetik: — Egymillió 794 ezer forint a különbözet a kiadás és a be­vétel között. A munkák elvég­zésére 40 ezer munkaegységet terveztünk, így egy munkaegy­ségre 40 forint jut majd a terv alapján. Hallgattam a számokat, a terveket, s elnézem a figyelő arcokat, akik szinte mozdulat­lanul igyekeznek minden szá­mot jól megjegyezni. Ügy tű­nik, hogy saját elképzeléseik­kel egyeztetik össze az elhang­zottakat, s igenlően bólintanak, amikor a vezetőség terve egyezik a gondolataikkal. — Lehetőségünk van, hogy növeljük az állatállományt és javítsuk a kondíciót, — írom jegyzetfüzetembe az elhangzott mondatokat. S valóban, Makiáron a nö­vénytermesztés mellett nagy hagyománya, lehetősége van az állattenyésztésnek is, s ezt a lehetőséget az eddigieknél job­ban ki akarják használni az Űj Élet Tsz tagjai. Takarmá­nyuk is bőségesen van ahhoz, hogy az állatokat élláthassák. Biztos alapokra építenek, hi­szen tavaly 49 forinttal zárták az évet, az idén pedig — mind­ezt a felszólalók hangsúlyoz­ták — a 40 foi'int tervezettel szemben 50 forintot szeretné­nek már osztani. — 448 ezer forintot javaso­lunk gépi beruházásra, 280 ez­ret új szőlő telepítésére. Ha 2 112 000 forintos áruértékesí­tési tervünket teljesítjük, ak­kor valamennyi beruházásun­kat megvalósíthatjuk majd, és lesz miből prémiumot is oszta­ni, — magyarázza tovább a főkönyvelő. Az emberek figyelmesen hallgatnak. Bele-beleszólnak, kérdést tesznek fel a jövőt il­letően. Igen! A jövőt illetően, mert ebben a teremben most egy egész termelőszövetkezet gon­dolkodik, töpreng. Terveket szőnek, terveket készítenek együtt, közösen a bőségesebb és gazdagabb holnapért; Együtt szövik a tervet és együtt vált­iák majd azokat valóra az el­következendő hónapok során... Gyenes Ferenc, Egerszőlát: Kérjük, közölje velünk pontos címét, miután a posta levelünket ..A címzett ismeretlen” jelzéssel visszahozta. Shöti Sándor, Eger: Levelét közöltük lapunkban, az illetékesek válaszát szintén közöl­jük valamelyik számunkban. Kér­jük, írjon máskor ts az észlelt hiá­nyosságokról. Máskor közölje la­káscímét is. Vágföldl Ferenc, Csány: Levelét, amelyben a csányl tej- elíátás hibáiról írt, leközöltük la­punkban. Az illetékesek válaszát szintén közöljük. Sallós Irén, Heves: Az Ifjúsági Ház műsoráról szóló cikket közöltük. Kérjük, keressen fel bennünket máskor is, írjon az Ifjúsági Ház műsoros rendezvé­nyei ró! bővebben is. Békési Tibor, Hatvan: A jelenlegi lakástörvények értel­mében a kilakoltatás! határozat­nak csak abban az esetben lehel érvényt szerezni, ha az illetőt van hová költöztetni. A lakbért * la­kónak bírósági letétbe keU helyez­nie. Amennyiben ez nem történt meg, felmondási ok. Panaszával forduljon a kllakoltatási határo­zatot meghozó bírósághoz. Mlkula Jánosné, Gyöngyös, At­tila u. IS: Panaszának kivizsgálásához gyön­gyösi munkatársunk személyesei! is felkeresi önt. Gál József, Keséd: Levelét, amelyben a gyöngyösi tejbolt szocialista brigádjának jó munkájáról ir, leközöltük lapunk­ban. Kérjük, keressen fel ben­nünket máskor is soraival. Holló János, Reesk: Panaszát továbbítottuk az ille­tékeseknek. Válaszukról levelben értesítjük. Fazekas István MAROKBA SZORÍTOTT PENGE A z idézetekről beszélünk. Nagyon elszaporodtak. Főleg a szó sze­rinti idézetek. De Gaulle mondotta itt és itt. Leonardo da Vinci írta ott és itt, Darwin említette ennek és en­nek, Du Bois írja ebben és ebben a könyvében. Az idézetek segítségével megpró­bálnak mindent megmagyarázni. Ha többen próbálkoznak: egymással homlokegyenest el lentétes állítások emelkednek az igazság rangjára. Igazsággá mossa őket az idézetek szentelt vize. Az idézet afféle szel­lemi Ultraszeptil lett, — „minden sebre gyógyszert’. Ha most Magyarországon statiszti­kát állítanánk össze az idézetekből — kétségkívül a marxizmus—leni- nizmus klasszikusai és jelenlegi rep­rezentánsai vinnék el a pálmát. Őket citálják a legnyilvánvalóbb állítások igazolására is. — Hallottam terme­lési értekezleten olyan beszámolót, amelyben az „alaphangot” a bővített újratermelésről szóló marxi idéze­tekkel „ütötte meg” a főmérnök. A legújabb magyar filmben (Félúton) a járási pártbizottság titkára azzal „hűtögeti” a termelőszövetkezet kez­deti nehézségekkel küszködő elnökét, hogy: „Az új termelési módra való áttérés szükségképpen bizonyos ne­hézségekkel jár.” A rosszul exponált idézet derültséget kelt a nézőben — és véres konfliktust robbant ki a — „szükségképpen bizonyos nehézsé­gekkel küszködő” tsz-tagok között. A z is érdekes felfedezést tehet, aki figyelemmel kíséri az Űj írás erkölcs-vitáját. A felszólalók homlokegyenest ellenkező nézeteiket dúcolgatják az ellenségei által is a legkövetkezetesebbnek elismert filo­zófia téziseivel, a marxizmus—leni- nizmus megállapításaival. Dezséry László feudalizmusból átmentett gondolatait Marx és Engels megálla­pításaival próbálja életben tartani. A vitapartnerek egzisztencialista, anarchista kispolgári megnyilatkozá­saikat balzsamozzák szorgalmasan a marxizmus—leninlzmus klassziku­sainak — természetesen összefüggé­seikből kiragadott — mondataival. Az olvasó, ha egy kicsit pesszimis­tább, nem is gondolkozik azon, ki­nek is lehet igaza, ő — várja a kö­vetkező hozzászólásokat, amelyek, hasonlóan az eddigiekhez, ugyancsak marxista idézetekkel próbálnak be­sétálni az olvasó bizalmába. Egy előnyük van a „következő hozzászó­lásoknak”, — kimutatják az előzők gyengéit. Igaz viszont az is: eszmé­nyien összekeverik az igazságot és az igazságszínűre mázolt — mellébeszé­lést, áligazságot. Persze, helyesen időzített, tisztes­séges környezetben elhelyezett idéze­teket is talál itt az ember, — csak felismerje őket! Ú rdekes vitát kavart az iroda­-*-J lom kedvelői között a Szol- zsenyicin-regény is. Az újságok — még mielőtt a regényből valameny- nyit is közöltek volna — ismertették Tvardovszkij nyilatkozatát, Szimo- nov forró, üdvözlő szavait. Sejteni lehetett, miről is szól a regény, s ki­ki vérmérsékletének, politikai néze­teinek, morális és esztétikai felfogá­sának megfelelően előre megformál­ta véleményét. Ezen már a regény sem változtatott sokat, A figyelme­sebb olvasók megkeresték azt a né­hány mondatot, amelyek azóta már több kilométert tettek meg a köz­hellyé válás útján, s ezzel vitáztak, ezek mellett álltak ki. És következtek a „belföldi” állás- foglalások. Az Élet és Irodalom cikk­írójának tetszett a kisregény, — szubjektív, vallomásnak is beillő so­rai egy kicsit bontották azt a falat, amely néhány ember és a regény között emelkedett. Megjelent Lengyel József, szintén lágerélményekből sarjadt (nem tu­dom, minek nevezzem, talán:) regé­nye? — és a vélemények egy csa­pásra „átcsoportosultak”. — Lengyel munkája — mondták akkor még tel­jesen önállóan, senkit sem idézve — művészibb, színvonalát tekintve, fe­lülmúlja a Szolzsenyicin-regényt, és nem is hat annyira mesterkéltnek, nehézkesnek, mert nem akarta egy nap históriájába „belegyömöszölni” az évek és évtizedek keservét. Iván Gyenyiszovics tiszteletére ki­kerültek hüvelyükből az idézetszab- lyák. Az egyik élét Tvardovszkij és Szlmonov köszörülte, esetleg Szolzse- nyicin is segített, a másikat a friss élmény, az olvasmányosabb regény keltette szimpátia: Lengyel József műve. L1 s megszülettek az összehason- lítások is. Az irodalomnak nem lehet módszere a centiző, deká- zó méricskélés, most mégis mérlegre tették a két írót. a két regényt. A vita kezd hasonlítani a bátyjukkal dicsekvő kisiskolások veszekedéseire. Csak itt az „én bátyám az erő- sebb”-szerű érveket a sajtó szolgál­tatja. Aki egy hete arra esküdött — mert valahol így olvasta —, hogy Lengyel József plasztikusabb, irodal­mibb, élvezhetőbb — most „megtud­ta”, hogy a magyar író voltaképpen szűk horizontot rajzolt a regényében, az egész országot tábornak állította be, a külvilág alig kapott helyei nála. Vagyis: a másik oldalt elha­nyagolta. És nem is lehet annyira meggyőző egy „idegen” ember kálvá­riája a lágerben, mint azé, aki „na- Cionálisan” is belül érezte magát a körön, — mármint hogy születés sze­rint is orosz volt. j. Ismét ki a szablyát, szabad a pást, és kezdődik az idézetek „pengeveze­tése”. A kezdetben határozott roha­mok lassan elerőtlenednek, — ponto­sabban: elbizonytalanodnak. A vívó úgy érzi: ma még jó helyen fogja a pengét, de ki tudja... Holnap már nem a markolatot szorítja, hanem a penge közepét és úgy vív: úgy kész­teti újabb „csőriére” az idézetkény­szer. És a középen átfogott penge a legveszedelmesebb fegyver. Gondol­kozás nélkül használják; így egyéb­ként sem lehet úgy megszorítani, hogy oda sújtson, ahova a gazdája (van az ilyennek gazdája?!) akar? A középen megragadott fegyver nem engedelmes eszköz. An­nak önálló akarata van: külön tör­vényeknek engedelmeskedik, a fizika törvényeinek. A gondolkozás nélkül bevetett idézetek is középen meg­ragadott fegyverek, marokba szorí­tott pengék, s gazdájuk azt sem tud­ja, kinek árt vele, kinek használ. Azt sem tudja: nem diszkvalifikálja-e vele holnapi önmagát? Azt sem tud­ja: nem vágja-e ketté a kezét már a következő pillanatban az éles penge? Mert általában éles pengékhez, jó fegyverekhez folyamodnak az idézők. Kizárólag „márkás” idézetek, kipró­bált „lepriorált” igazságok jöhetnek számításba. Így költöznek a politiku­sok, történészek, ideológusok, köz­gazdászok, írók mondásai az idéző­jelek satrai alá. így szolgál a nemes cél érdekében kikovácsolt penge gyakran méltatlan kisszerű törek­véseket. Mert nem az a baj, hogy sokat idézünk, hogy sokat idéznek, iiogy a lovas, melegítős, eszpresszós és egyéb nemzeti „jellegünk” mellé felve­hetjük ezt a címet is: idéző. Az idézetek pontosságával sincs baj. Mielőtt egy mondatot idézőjelekbe öltöztetünk: pontosan megnézzük* hogy minden „stimmel”-e, helyéi* van-e minden pont és vessző. Csak a mondat, vagy a „fejezet”, esetleg az egész munka gondolatköréből ragadjuk ki, az összefüggéseiről fe­ledkezünk meg. — Mintha lefegyve­reznénk azt, aki a fegyvert ková­csolta. Mintha ellene fordítanánk a saját „gyártmányát”. Mert a középen megragadott penge válogatás nélkül fordulhat mindenki ellen. Hiába szorítja keményen a j<S szándék, hiába szeretné gazdája esetleg „divatosan’’ forgatni: nerrt ura a fegyvernek. jV em is lehet ura az — aki nem -1 tudja, mivégre kovácsolták. Aki nem ismeri azt a stratégiát* amelyet ezek a fegyverek megte­remtettek maguknak. Aki a „kor­szellemet” minden esetben a legak­tuálisabb kortünetekből akarja két­ségbevonhatatlan bizonyossággal megállapítani. A marxizmus klasszikusait emle­gettük a cikk első soraiban. Helyes az, és csak üdvözölni lehet, hogy minél többen próbálnak megis­merkedni a marxizmus—leninizmus tanításaival: de semmiképpen sem helyeselhető az, hogy kialakult egy újfajta politikai sznobizmus, amely megkövetel bizonyos számú „klasz- szikus” idézetet, úgymond ez kell & „politikus” magatartásához. — „Vo­nalas” dolog lett felületes ismeretek­kel is idézni a legmélyebb, legössze­függőbb ismeretek rendszeréből. „Vonalas” dolog lett minimális hoz­záértéssel, de annál nagyobb önbi­zalommal hozzányúlni a legbonyo­lultabb „géphez”. És a kevésbé bonyolulthoz is. Sikk lett az idézetkardok forgatása. De még nem mestervívás. Krajczár Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom