Népújság, 1962. december (13. évfolyam, 281-305. szám)
1962-12-07 / 286. szám
2 NÉPÜJSAG 1562. december 7., péntek Fehér Lajos felszólalása a Csehszlovák Kommunista Párt XII. kongresszusán Az Olasz Kommunista Párt X. kongresszusa folytatja tanácskozását Komócsin Zoltán felszólalása a kongresszuson PRÁGA (MTI): Fehér Lajos miniszterelnök-helyettes az MSZMP Központi Bizottsága Politikai Bizottságának tagja a CSKP XII. kongresszusán részt vevő magyar pártküldöttség vezetője, felszólalásában köszöntötte a CSKP XII. kongresszusát. Forró testvéri üdvözletét fejezte ki a Csehszlovák Szocialista Köztársaság valamennyi dolgozójának. Melegen köszöntötte mindenekelőtt az iparfejlesztésben elért sikereket. A csehszlovák ipar termelése rryghaladja a háború előttinek négyszeresét és ennek eredményeként az egy főre jutó termelésben Csehszlovákia ma már komoly versenytársa a legtöbb tőkés államnak. Megvalljuk nyíltan és őszintén — mondotta Fehér elvtárs — a csehszlovák ipar termelékenysége magasan felette áll a magyar színvonalnak, s önöket példaképnek tekintjük magunk előtt abban a harcban, hogy mielőbb megközelítsük mi is a legfejlettebb nyugat-európai tőkés országok színvonalát ezen a téren. A továbbiakban örömét fejezte ki a csehszlovák szocialista népgazdaság minden téren elért eredményei felett, majd hangsúlyozta: a termelés és a termelékenység erőteljes növekedése alapján a csehszlovák dolgozók olyan —• anyagi és kulturális élet — színvonalat vívhattak ki maguknak, amely a legmagasabb a szocialista táborban. A Csehszlovák Kommunista Párt nagy tekintélyt vívott ki a dolgozók széles rétegében kipróbált politikája, a fejlődésben elért nagyszerű eredményei alapján. Teljes mértékben egyetértünk és együtt érzünk a csehszlovák kommunistáknak és nemkommunistáknak azzal a további törekvésével, hogy társadalmukat politikailag magasan fejlett társadalommá változtassák — mondotta. Büszkéik vagyunk az önök sikereire. Azokat magunkénak valljuk és tekintjük, — mert hiszen bármelyik baráti ország sikerei egybe«» mindannyiunk, az egész szocialista tábor erősödését is szolgálják. Ez üdvére válik az egész nemzetközi munkásmozgalomnak, a szabadság- szerető, haladó emberiségnek. Elvtársak! A mi pártunk, a Magyar Szocialista Munkáspárt két héttel ezelőtt tartotta kongresszusát. A beszámolási időszak nálunk is fontos fejezetet jelentett társadalmunk, országunk fejlődésében. Központi bizottságunk abban az örvendetes helyzetben volt, hogy azt jelenthette a kongresszusnak, a VII. pártkongresszus határozatát valóra váltva, sikerült befejeznünk a mezőgazdaság szocialista átszervezését, s ezzel leraktuk a szocializmus alapjait Magyarországon — mondotta Fehér elv- társ, majd rámutatott, hogy a falu szocialista átalakítása, népünk gazdasági és kulturális fejlődése, pártunk következetesen, ingadozás nélkül folytatott gazdaságpolitikájának eredménye. Pártunk, mint marxista-leninista párt, a proletár internacionalizmus alapján áll. A kommunista és munkáspártok 1957. és 1960. évi moszkvai tanácskozásain egységesen hozott határozatok iránytűként szabják meg a mi pártunk tevékenységét is és alapját képezik az egész nemzetközi kommunista mozgalom egységének. Harcolunk a marxizmus—leni- nizmus tisztaságáért, s fellépünk mindazok ellen hazánkban, de a nemzetközi munkás- mozgalomban is, akik bármely oldalról támadják azt. Éppen ezért a mi kongresszusunk is elítélte a pártütő Enver Hod- zsa és elvbarátai szektás, dogmatikus fellépését, akik kiragadva a marxizmusból egyes szavakat, kiforgatják a történelmi valóságot, rágalmazzák az SZKP-t, nagy örömet okozva ellenségeinknek, súlyos kárt a nemzetközi munkásmozgalomnak. Enver Hodzsa és a hozzá hasonlóan gondolkodók valójában nem értik meg korunk fejlődésének fő jellemvonását: nem értenek egyet azzal a megállapítással, hogy ma, amikor a szocializmus világrendszerré vált, a háborúk nem végzetszerűen elkerülhetetlenek. Ezek a betűrágó, nagyhangú dogmatikusok valójában nem értenek egyet a különböző társadalmi rendszerű államok békés egymás mellett élésének lenini politikájával. Sőt, ahol lehet, ócsárolják, diszkreditálják a Szovjetunió kormányának és a többi szocialista országnak a világháború elhárítására irányuló hallatlan nagy erőfeszítéseit. Lebecsülik a modern háborúk jellegét, s azokat a katasztrofális következményeket, amelyeket egy atomháború jelentene az emberiségre. Ugyanakkor lebecsülik azokat a haladó erőket, amelyek készek ma akcióba lépni, vagy akcióba is lépnek a világ minden táján a népek erejének egyesítésére a békeharcban. A mi népünk továbbra is a következetes békepolitika folytatására adja szavazatát, s nagyon hálás a Szovjetunió kormányának, Hruscsov elvtársnak azért, hogy a múlt hetekben megfelelő kompromisszumokkal elhárította az újabb világégés, az atomháború közvetlen veszélyét, s hatalmas segítséget adott ahhoz, hogy Kuba, ez a Munkáspárti képviselők javaslata: LONDON (MTI): Harmincöt munkáspárti képviselő a következő határozati javaslatot nyújtotta be az alsóházban: miután a külügyminiszter azt mondta a kubai válság csúcspontja idején, hogy Anglia teljesen Amerika mellett áll; továbbá a miniszterelnök ki- • jelentette a válság csúcspontja MA eit&: Kálmán Imre: Bajadér című operettjének bemutatója az Egri Gárdonyi Géza Színházban Az Egri Gárdonyi Géza Színházban ma este mutatják be az évad második operettjét. Komor Istvánnak, a Szegedi Nemzeti Színház főrendezőjének rendezésében. A nagyoperett szerepeit Le- hóczky Éva, Bencze István, Fonyó István, Antal László, Fontos Magda, Kanalas László, Fekete Alajos, Kauczky Ervin, Kovács Imre és Kocsis László Játszat alkalmával —, hogy biztosította az Egyesült Államok elnökét az angol kormány teljes támogatása felől, amivel az angol népet a megsemmisítés veszélyének tette ki. Ennélfogva a ház követelje vegyesbizottság kiküldését, amely megvizsgálja a kormány politikáját a kubai válság viszonylatában. Különös tekintettel legyen a vizsgálat arra, hogy: miként működött e válság során az egyezmény az angol—amerikai kettős ellenőrzésről az Egyesült Államok angliai atomtámaszpontjai felett; és hogyan vált be az általános megegyezés a közös tanácskozásról angol, vagy amerikai atomfegyverek fel- használása kérdésében. Indítványozták: készítsen ez a bizottság javaslatokat az Anglia területén levő amerikai atomtá- maszpontok jövendő felhasználásáról és az atomfegyvereknek a NATO szövetsége tagjai részéről gyakorolt politikai ellenőrzése ügyében. A javaslatot kezdeményezték: Shinwell volt munkáspárti honvédelmi miniszter, Greenwood, a munkáspárt országos végrehajtó bizottságának tagja és Castle, a munkáspárt volt elnöke. (MTI) t » gyönyörű ország, a nyugati félteke „szabadság szigete”, ne váljék üszkös romhalmazzá, hanem tovább fejlődjék, éljen, viruljon annak forradalmi rendszere. Fehér Lajos beszédét e mondatokkal fejezte be: — Valljuk, mert mélységes meggyőződésünk, mert ez Igaz, a magyar népgazdaságban, elért sikereinkben nem kis része van annak a testvéri segítségnek és kölcsönös együttműködésnek, amely a szocialista országok, köztük Csehszlovákia és Magyarország között kialakult és egyre szorosabbá válik. A csehszlovák elvtársakkal együtt mi is úgy véljük, hogy a magyar—csehszlovák gazdasági, tudományos, kulturális együttműködés jó alapon nyugszik. Ezt kell továbbfejlesztenünk mindkét nép javára. Mi a magunk részéről a jövőben is mindent megteszünk az együttműködésből hazánkra háruló kötelezettségek becsületes teljesítéséért, állampolgárainknak a szomszédi testvéri jóviszony, a szocialista tábor iránti hűség és proletár internacionalizmus szellemében való neveléséért. (MTI) RÖMA (MTI): Az Olasz Kommunista Párt X. kongresz- szusának csütörtök délelőtti ülésén folytatódott a vita a Központi Bizottság beszámolója felett. Agostino Novella, a Párt Politikai Bizottságának tagja, a CGIL főtitkára felszólalásában többek között megállapította: lényegbe vágó összefüggés van az olasz gazdasági expanzió és a szakszervezeti harcok fellendülése között. A gazdasági fellendülés — mondotta — nem vetette vissza ezeket a követelési mozgalmakat, hanem éppen ellenkezőleg: előrehaladottabb politikai tartalommal töltötte meg és még inkább egységesebbé tette azokat. A CGIL egységes, szilárd — hangsúlyozta a továbbiakban Agostino Novella. Ezután Komócsin Zoltán, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Népszabadság fő- szerkesztője adta át a magyar kommunisták, a magyar nép üdvözletét. A magunk részéről biztosítani szeretnénk a kongresszust: pártunk és népünk teljesen szolidáris az önök hősies küzdelmével, mély együttérzéssel osztozik az önök gondjaiban és őszinte örömmel kíséri minden győzelmüket. Küldöttségünk úgyszólván a mi pártunk VIII. kongresszusáról érkezett az önök X. kongresszusára. Kongresszusunkon kiemelkedő jelentőségű változásokról számolhatott be Központi Bizottságunk. Arról, hogy a mezőgazdaság szocialista átszervezésének befejezésével leraktuk a szocializmus alapjait hazánkban: a magyar dolgozó nép történelmének új szakaszába, a szocializmus teljes felépítésének korszakába lépett. Ma felszabadult a légkör Magyarországon. A párttagok és pártonkívüliek között mély és őszinte barátság fejlődik ki. Az emberek fesztelenül és szabadon vitáznak minden közös ügyünkről. Mindenki, akinek tiszta a szándéka, szabadon élhet a társadalmi visszásságok bírálatának jogával és ezt mindinkább meg is teszi. Az MSZMP sikereinek egyik legfontosabb forrása az, hogy szüntelen harcot folytattunk mind a revízionizmus, mind pedig a szektarianizmus ellen és alapjában felszámoltuk a mindkét elhajlás okozta hibáMagyar- guinea! közös nyilatkozat Kereken négy napot töltött Guineában a Magyar Népköz- társaság kormánydelegációja, amely Kállai Gyula vezetésével hét afrikai országot látogat meg. Guinea az út első állomása. Magyarországnak hagyományos, jó kapcsolatai vannak ezzel az országgal: Guinea dzsungeleiben magyar vízfúró mérnökök dolgoznak, Conakry közlekedését magyar autóbuszok bonyolítják le, s magyar mérnökök segítik a termelést az állami tulajdonba került kassa-szigeti bauxitbányában. Szerdán este a magyar küldöttség, amely Kállai Gyula vezetésével érkezett Guineába, Conakryban, a Guineái Köztársaság delegációjával közös nyilatkozatot írt alá. A nyilatkozatban a két küldöttség örömmel állapítja meg, hogy nézeteik korunk alapvető kérdéseiben azonosak. Mindkét fél egyetértett abban, hogy haladéktalanul véget kell vetni a' nukleáris kísérleteknek, valamint abban, hogy a német kérdést a világbéke érdekében mielőbb rendezni kell. A két fél kijelentette: mindén országnak joga van arra, hogy maga válassza meg barátait, akik erősebb hatalmak esetleges fenyegetésével szemben segítik megvédeni területi sérthetetlenségét. Fegyveres nyomás, provokációs lépések csak zsákutcába vezethetnek. Mind a guinea!, mind a magyar fél elítélte a más államokkal szembeni megkülönböztető politikán alapuló gazdasági csoportosulásokat és leszögezte, hogy kívánatosnak tartja a világkereskedelmi kapcsolatokat rendező nemzetközi értekezlet összehívását. A két tárgyaló- I fél — hangzik a továbbiakban a nyilatkozat — megvizsgálta a két ország közötti kapcsolatok további mélyítésének módját. A nyilatkozat foglalkozik a gyarmati rendszer felszámolásának kérdésével és megállapítja, hogy a magyar küldöttség szilárd támogatásáról biztosította Se- kou Touré elnök indítványát, amely szerint 1963. október 24-ig a gyarmati rendszert az egész világon meg kell szüntetni. A nyilatkozat megismétli Sekou Touré magyarországi meghívását és megelégedéssel veszi tudomásul, hogy az elnök 1963. első felében eleget tesz annak. Ugyancsak tartalmazza a nyilatkozat — amelyet magyar részről Kállai Gyula, gui- neai részről Sekou Touré írt alá -2- a hivatalos meghívást a magyar kormány elnöke, Kádár János számára, egy gui- neai látogatásra. Szerdán este, a nyilatkozat aláírása után a magyar delegáció díszvacsorán látta vendégül Sekou Touré elnököt és a Guineái Demokrata Párt, valamint a kormány tagjait. (MTI) SZEREPLŐK: Arturo kapitány, Gorilla tábornok szárnysegéde, Fernando kapitány, Chimpanzeo tábornok szárnysegéde, Juan, a „Sánta ördöghöz” címzett vendéglő tulajdonosa, Fekete karszalagos katona, Pepita karszalagos katona. JUAN: (a „Sánta Ördög” ivójába belépő Arturo kapitányhoz): Buenvenidos, kapitány úr, üdvözlöm szerény hajlékomban. Hogy szolgál a kedves egészsége, ámbátor ne is szóljon semmit, látom, remek színben méltóztatik lenni. Egyébként ezer esztendeje, pontosabban a legutolsó zendülés óta nem találkoztunk. Lássuk csak (számol) persze, már három nap óta nem láttuk egymást! ARTURO: (int a. vele érkezett fekete karszalagos katonának, hogy állja el a kijáratot) Ne locsogj, Juan! Nincs helye a fecsegésnek! Ütött az óra... JUAN: Hála neked San Salvador de Jujuy-i boldogságos szűzanya! En bűnös, balga, hitetlen halandó már azt hittem, hogy a héten nem lesz több lázadás... ARTURO: ...és ez az óraütés azt jelzi, hogy parancsnokom. Gorilla tábornok vezetésével újfent leszámolunk a hatalomra törő Chimpanzeo tábornokkal. (Félre). És mi törünk a hatalomra! JUAN. Ünnepélyesen: Kapitány úr, az önök embere vagyok, én mindig az önök fenn- költ céljait istápoltam, ez a mulató italával, berendezésével együtt az önök ügyét szolgálja!... Melyik tábornokkal is méltóztatik most tartani? ARTURO: Mondtam már! Az egyetlen igaz férfiúval. Gorilla tábornokkal! i JUAN: Es milyen pénznemORDEN ES ORDEN! (Történik napjainkban, valahol Dél-Amerikában, az egyik tiszti zendülés idején) mel méltóztatják kiegyenlíteni a cehhet? ARTURO: Ennyit sem tudsz, tökfílkó! Amivel minket is fizetnek. Dollárral! JUAN: Előre is gracias kapitány úr, gracias! Még csak annyit méltóztassék elárulni — amennyiben persze nem hadititok és nem az igaz ügyet veszélyezteti —, hogy Chimpanzeo tábornok lokálomba betérő parlamenterei mivel fizetnek. ARTURO: Természetesen, ők is dollárral fizetnek. (Felháborodva). Ennyit sem tudsz, ökör! (Körbenéz). Azonnal kiüríteni az ivót. Stratégiai szempontból szükségeltetik! Rádió- telefon megbeszéléseink értelmében pillanatokon belül ideérkezik az ellenfél egyik magasrangú tisztje. (E semleges területen sorsdöntő események játszódnak majd le!) A bejárat felé pillant.) Már itt is a ca- ballero. FERNANDO a pepita karszalagos katonával érkezik: Buenos dias, amigo! ARTURO (megöleli): Jó napot neked is, drága barátom! (Asztalhoz vezeti). Parancsolj, foglalj helyet. Emlékszel, a legutóbb is ennél az asztalnál ültünk. (Az abroszra pillant és felpattan). Juan, hol mászkálsz, te, csirkefogó?! Az asztalterítőt legalább kicserélhetnéd az egyik zendüléstől a másikig! Ez a paradicsommártás-folt már a múltkor is itt virított! FERNANDO: Sőt, azelőtt is, hombre. Ha jól emlékszem, a legutolsó előtti harcoknál már láttam ezt a foltot... Persze, hogy láttam! Hát nem emlékszel, amigo, éppen mondtam neked, mennyire hasonlít a mi hadállásainkhoz. JUAN: Paie, caballeros, parancsoljanak! ARTURO: Konyakot! (Az egyik távolabbi asztalhoz telepedett katonák felé int). A legényeknek vitess rumot! FERNANDO; (Koccint). Egészségedre! ARTURO: Gracias! Egészségedre neked is! FERNANDO: Ez igen! Tüzes, mint Estrelitta, a Kakadu bárból, mi?!! ARTURO: Már felhagytam vele! Te, van most egy nőm. (Az órájára pillant). Bocsáss meg, most nincs időm részletezni. Telik az idő, rendeljünk még egy rundót, aztán végezzünk. FERNANDO: Jván, még két konyakot! (Artúréhoz). Valóban, végezzünk, mert az öregek megint tüzet rendelnek el. Ti ma ágyúzzátok is az állásainkat? ARTURO: (koccint). Egészségedre! Nem. Nem. Ma csak gépfegyverezzük a legénységeteket... De térjünk rá a lényegre. (Feszesen vigyázzba vágja magát). Sienta, mucha, amigo, mio, orden es orden, őkegyelmessége Gorilla tábornok nevében letartóztatlak! (Rákiált a fekete karszalagos katonára). Hé, kísérd be a szárnysegéd urat a vezérkarunknál berendezett tiszti car- celba! , kát és károkat. Munkánk elvi vezérfonala az SZKP XX. és XXII. kongresszusai útmutatásainak, tanításainak konkretizálása a sajátos magyar viszonyokra. A magyar kommunisták, a magyar dolgozók gondolkodásában és érzéseiben a marxizmus—leninizmus a szocializmus megvalósításáért és a békéért folytatott harc teljesen eggyéforrott a Szovjetunió Kommunista Pártjával, annak Hruscsov elvtárs által vezetett Központi Bizottságával. A kommunista és munkáspártok 1957. és 1960. évi moszkvai értekezletének határozatait magunkra nézve kötelezőnek tartjuk. E határozatok szellemében és saját tapasztalataink alapján elítéljük mind a revizionizmust, mind a dog- matizmust, mind a szektaria- nizmust. Ez utóbbival kapcsolatban, sajnos, igen időszerű az Albán Munkapárt vezetőinek szakadár, provokatív tevékenységéről szólni. Az albán vezetők elvtelen támadásai az SZKP és más testvérpártok — közöttük a mi pártunk — ellen objektíve az imperialistáknak tettek szolgálatot. Ezért a 81 kommunista és munkáspárt határozatával ellentétesnek látjuk az albán pártvezetők szakadár, provokációs tevékenységének támogatását is. Pártunk VIII. kongresszusa egyhangúlag elítélte az albán pártvezetőket és lelkesen támogatta Kádár elvtárs szavait, aki azt mondotta: „A kínai elvtársakat arra kérjük, hogy ebben a vitában vegyék figyelembe az egész nemzetközi kommunista világmozgalom állásfoglalását.” (MTI) Részletek a Kuba elleni támadásról A havannai rádió csütörtökön reggel újabb részleteket hozott nyilvánosságra. Szerdára virradó éjszaka Kuba észak- nyugati partvidéken, Camagüey tartományban, a Caibarien városától 29 kilométerre fekvő San Francisco part közelében egy ismeretlen jelzésű nagy hajóról ágyú- és gépfegyver- tüzet zúdítottak Kubára. A hajó északfelől jött, s minden jel arra mutat, hogy a támadók az Egyesült Államokból érkeztek. A támadás, szerencsére, nem követelt sem halálos, sem sebesült-áldozatot. FERNANDO: Kapitány úr, engedek a túlerőnek, (ő is vigyázzba vágja magát.) Drága barátom, egyébként én is nagyon sajnálom, de lévén, hogy a parancs az parancs, őkegyelmessége Chimpanzeo tábornok nevében ugyancsak letartóztatlak. (Rákiált a pepita karszalagos katonára.) Hé, kisérd be a szárnysegéd urat a vezérkarunknál berendezett tiszti fogdába! ARTURO: Amigo, engedek a túlerőnek! FERNANDO: Juan, hozz még két *konyakot, így állva felhörpintjük. (A homlokára csap.) Cimbora, majdnem elfelejtettem: holnap Chimpanzeo tábornok hitvese teadélutánt rendez. A teához koktélt és pezsgőt is felszolgálnak. Az összegyűjtött pénzt pedig az utcai harcokban elesett katonák árváinak és özvegyeinek adományozzák. Kedves, mi? Egyébként (Rákacsint Arturo- ra.) a &ép és még elég fiatal Gorilla tábornokné őnagysága is ott lesz. Nem mondta neked? Remélem, addig kiszaba- díttatod magad a fogságunkból! ARTURO: Bízd csak rám! De aztán te is igyekezz, hiszen ismered a dörgést! Fele-fele alapon. Fifti-fifti, érted? (Őreik kíséretében el.) JUAN: (Előcsoszog a bárpult mögül és számolni kezd.) Lássuk csak, hat konyak, két rum, plusz a vendéglő stratégiai szempontból szükségeltetett kiürítése, ez összesen ezer dollár ... Ő, San Salvador de Jujuy-i boldogságos szűzanya, add, hogy ezek legközelebb is itt tartóztassák le egymást! (L. A.) I