Népújság, 1961. november (12. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-29 / 281. szám

4 VÉPÜJSÄG 1D61. november 29., szerda TIZEMKETTEM 1961. NOVEMBER 29., SZERDA: , NOÉ 100 évvel ezelőtt;' 1861. novem­ber 29-én halt meg NYIKOLAJ DOBROLJUBOV. orosz iorradalmi demokrata és materialista filozó­fus. A Szovremennyik (kortárs) cí­mű folyóiratban a cárizmus, ■ jobbágyi rendszer és a liberaliz­mus ellen harcolt. Cikkei, recen­ziói a forradalmi publicisztika is­kolapéldái (Mi az oblomovság?, Mikor jön el az igazi nap). A fia­talon, 25 éves korában elhunyt Dobroljubov a marxisták előfutára • volt. 445 évvel ezelőtt, 1516. november 29-én halt meg GIOVANNI BEL­LINI olasz festő, Giorgione, Ti­zian, Vecchios tanítója, a korai reneszánsz mestere. 1920-ban ezen a napon alakult meg az ÖRMÉNY SZOVJET szocialista köztársaság. November 29-e ALBANIA és JUGOSZLÁVIA nemzeti ünnepe: 1944-ben ezen a napon szabadult fel Albánia a fasiszta megszál­lás alól, 1945-ben pedig ekkor törölték el Jugoszláviában a király­ságot és alakult meg a Jugoszláv Szövetségi Köztársaság. 21 új tanterem NYIKOLAJ DOBROLJUBOV Artistaműsor Lapunk november 26-i szá­mában, ugyanezen a helyen, megbíráltuk az Egri Vörös Csillag Moziban az „Egy ka­tona, meg egy fél” című film előtt, az artistaműsorban fel­lépő művészt. A produkció művészi értékét ezúttal nem vitatva, azt el kell ismernünk, hogy a cikk végső megállapí­tásai oktalanul sértőek voltak egy olyan emberrel szemben, aki hosszú évek óta becsület­tel működik ezen a pályán. — DECEMBER elsejével kezdődik meg az ország egész területén a KISZ-ta- gok összeírása. Az egri bi­zottság is készül erre a nagy munkára. Ennek érdekében tegnap megbeszélést tartot­tak a város iskoláinak KISZ- titkárai, hogy megállapodja­nak a tagösszeírás módsze­reiben. — A MÁTRAVIDÉKI Erő­műnél a közelmúltban 25 tagú pártbizottságot választottak. Az első végrehajtó bizottsági ülést november 20-án tartot­ták meg, ahol a szervezési feladatokról Szilágyi Antal, a pártbizottság titkára tájékoz­tatta a végrehajtó bizottság tagjait. — JÓL SIKERÜLT Kata- lin-bált rendezett vasárnap este az egri Városi Művelő­dési Ház. A vendégek kelle­mes szórakozását a Szalkai- zenekar biztosította. — MÁR SZERELIK az auto­mata gépsort a Gyöngyösi Ke­nyérgyárban. A gépsor üze­meltetése megkönnyíti a sütő­ipari dolgozók munkáját, mert a nehéz, fáradságos „kicsípésf’ helyettük a gép végzi el. — DECEMBER elejére ter­vezik az Eger négy termelőszö­vetkezete részére szervezett ezüstkalászos tanfolyamok Indítását. A tanfolyamokra eddig több mint 120-an je­lentkeztek. — A TÉLI IDŐ beálltával a Heves megyei Építőipari Vál­lalat munkahelyein megszer­vezték az előmelegítést. A ha- barcskészitő segédmunkások egy órával előbb kezdenek azért, hogy a vizet felmelegít­sék és már a munka kezdésekor kész habarccsal tudják kiszol­gálni a kőműves szakmunká­sokat. Egy félkótya nyugati újság­író Magyarországon járván, végső kétségbeesésébén, hogy valami jót mondhasson kiadó­ja számára, nem tudott más rosszat mondani, minthogy Magyarországon 1961-ben az emberek a kegyetlen elnyomás elől az irodalomba menekül­nek. Szerinte ez az oka a nagy­példányszámú, és világviszony­latban is kimagasló könyv­kiadásnak, a könyvesboltok, az irodalmi estek népszerűségé­nek, a könyvtárak zsúfoltságá­nak. Én ezzel a nyugati újság­íróval, akit kollégámnak va­gyok kénytelen, ha nem is tisz­telni, de nevezni, vitatkozni nem akarok, sem célja, sem értelme ennek. Hogy egyáltalán eszembe jutott a cikk, amelyet oly bensőséges rosszindulattal írt meg, annak csupán egyet­len oka van, hogy a minap, az egyik este, ismét volt szeren­csém találkozni — Gyöngyö­sön — majd kétszáz ilyen „me­nekülttel”, akik számára tíz­egynéhány menekülésre csábí­tó fiatal férfi és nő tépegetett le ízes gyümölcsöket a világ­irodalom kimeríthetetlenül dú­san termő csodafájáróL A gyöngyösi, a hatvani és a jászberényi irodalmi színpad fogott össze, hogy immáron másodszor (először Hatvanban, s erről részletes méltatás már jelent meg e lap hasábjain!) lépjen a közönség elé, hogy nagy lelkesedéssel, az irodalom iránti mély szeretettel és alá­zattal nyújtson át egy gyümöl­csöstálat: Szabó Lőrinc és Szi- monov, Simon István, Burns, Radnóti és Ovidius, József At­tila és Goethe és a többiek pompázatos szépségű és meg­kapó mélységű verseit; Ültem a nézőtéren, álltam a EGRI VÖRÖS CSLILAG Egy katona; meg egy fél EGRI BRODY Esterina GYÖNGYÖSI PUSKIN A lejtőn GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Nincs előadás HATVANI VÖRÖS CSILLAG Nincs előadás színfalak mögött: láttam a nézőközönséget, amely hálás áhítattal fogadta magába a nagy versek nagy gondolatait; és figyeltem a lázban égő, a minden előadáson újra és újra debütáló előadókat, akik szín­relépés előtt körmüket rágva, mormogták magukban a soro­kat, ízlelgették maguk is a rí­mek csengését, a költői gondo­latok ínyességét. S a gondolat magától adódott: mi hozta ide ezt a majd kétszáz embert, munkásokat, tisztviselőket, ka­tonákat, diákokat, háziasszo­nyokat, a mindkét nembeli és minden korosztályú nézőket? S mi hajtja ezt a tízegynéhány embert, akik között van jogász és diáklány, könyvtáros és mérnök, gyári dolgozó és ta­nár? A jászberényiek bőrig ázva, érkeztek Hatvanba és onnan alig volt idő megszárít- kozni Gyöngyösig. A hatva­niak között volt, akinek mély emberi bánattal szívében kel­lett elutaznia a szomszéd vá­rosba. A gyöngyösiek között van olyan, aki naponta tizen­három, tizennégy órát dolgo­zott, hogy „összeálljon” a mű­sor. Miért, és kiért? Mert a fizetség, ha pénzben mérjük: semmi. S ekkor jutott eszembe Anthony Rhodes cikke! Meny­nyi ostobaság egyetlen meg­állapításban, s mennyi sértés azokkal szemben, akiknek pe­dig csak tisztelet és elismerés jár; Jönnek azok, akik meg­ízlelték és megszerették az iro­dalmat, s akik számára egy­koron fehér folt volt ez lelkűk térképén. Jöttek azok, akiknek fülét mi nyitottuk meg a szép hallására, s ínyüknek már mi HATVANI KOSSUTH Napkelte előtt FÜZESABONY A gyűlölet áldozata HEVESt Borús reggel PÉTERVASARA Kutyás hölgy mutattuk meg az igazi ízeket. Jöttek és jöttek és jönnek azok, akik húnyt szemmel, mintvalami koncerten, szellemben, szívben, észben és akaratban felüdülést és erőt akarnak meríteni azok­tól, akiknek sorsa a biztatás, az erő, a szépség adása volt. S azok, ott fenn, a színpadon, a közönség hálájától, tapsától fi­zetve, igyekeznek túllépni a költővel a volt és még meglevő „mai kocsmán — az értelmileg és tovább!” József Attila írja egy helyütt: „Valami nagy, nagy tüzet kéne rakni, hogy melegednének az emberek ...” Ezt a tüzet rak­ják serényen és szerényen Hatvanban, Gyöngyösön és Jászberényben, hogy meleged­jenek az emberi szívek, s bár „még nem nagy az ember ...” de hogy az legyen, a pódiumon is két szülője kíséri „szemmel: a szellem és a szerelem”; Öntevékeny kultúrcsoport? Műkedvelők? Sem ez, sem az, egyik kife­jezés sem jó. Talán ez: az iro­dalom szürke, de legyőzhetet­len katonái. Ök: a tizenkét szerelmes, az irodalom tizen­két lelkes, odaadó és áldozatra kész, szerény szolgája; Gyurkó Géza Megyénkben igen nagy gon­dot okoz a tanteremhiány. En­nek megoldására, illetve a hi­ány enyhítésére a következő esztendőben 17 tanteremmel bővül az osztályok száma, ál­lami beruházásból. Mivél ti­zenhét tanterem építése nem oldja meg a problémákat, még a jövő évben további négy tanterem építését is megkez­dik. Megírta élete leg­nagyobb versét, ösz- szehajtogatta, borí­tékba tette, és elkez­dett gondolkozni. — Hm... Kossuth- díj — dörmögte ma­gában, pelyhedző sza- kállát simogatva. Az­tán felállt, és elvitte a verset a Nagy Köl­tőhöz... — Egy kis... hehe... — suttogta, amikor belépett — egy kis sike-, sike-, versike... én írtam, elhoztam... hehe ez is rímel, mi?... — mondta, mert a Nagy Költő összeráncolt szem­üveggel tekintett rá. — Hm... Szórni, írt — mondta a Nagy Költő. — I... — bólintott halkan, meghatot- tan, mert megszólí­tották. — Olvassa. Felbontotta a borí­tékot, és olvasni kezdte élete legna­gyobb versét: A Lét... Felém hömpölygőit a vödör—sárga égbolt, s míg rímet rája nem találok, , rontok-bontok formát bontok s márványon csobban a versláb, mert énekem nem tudja mit adnak énnekem, ha sírok könny dörömböl hangosan, s írok... A Nagy Költő so­káig hallgatott, és maga elé nézett, az­tán lassan elöntötte szemét a könny. Zo­kogni kezdett, ölébe vonta a Tehetséget, aztán felterjesztette KosSuth-díjra... A vers még aznap este megjelent... ★ A Nagy Költő ke- resztbetett verslá­bakkal üldögélt a szobájában, és egy tollas hexameterrel legyezgette magát, amikor bekopogtak. — Szabad — mondta időmérté- kesen. Egy magas fia­talember lépett be, babérkoszorúval a fe­jén, és egy köteg per­gamennel a hóna alatt. — Jó napot. Dante Allighieri vagyok. — Pert — mondta a Nagy Költő, és egy szarukeretes dactilust tett az orrára, hogy jobban szemügyre vehesse a belépőt, aki most eléje rakta a kéziratot. — Ez a Divína Commedia. Én írtam. Leközölnék? A Nagy Költő ele­gáns mozdulattal kéz­be vette a kéziratot, és elolvasta, öt per­cig tartott csak. — Nézze fiatalem­ber. Ha fantasztikus regényt akart Írni, akkor tegye le a tol­lat örökre, ha csak egyszerű útleírást, akkor meg ne szedje rímekbe. Sajnos, ezt nem közölhetjük... Dante sóhajtva megfordult, és lassú léptekkel visszament a múltba, a Nagy Költő pedig önkívü- leiben mormolgatta: „Felém hömpöly­gött a vödör-sárga.." (kátart «AAAAWAÁAAAA*AAAA*AAA/V'AAAA'VWVAAAA/WVA/VV\AA/VSAAAAAAAAAAAA/VSAAAA^ GUZt MIHÁLY-BENCZí KAROLY* 9. — Haza? — kérdezték meg­lepetten. — Igen ... Csak olyan sok rosszat rebesgetnek!... Mond­játok, van ott élet egyáltalán? Gazsó és Vörös egymásra néztek. Maguk sem tudták miért, de egyre kényelmetle­nebbül érezték magukat. — Elet? — kezdte lassan Ga­zsó. — Van. Van... hogyne Igaz, a háború sok kárt oko­zott, de szépen épül minden... — Tudjátok, én kubikos vol­tam... Ügy szeretném az Al­földet, Debrecent viszontlát­ni... Meg dolgozni valahol... Építeni házat, palotát:.. S egy csillogó könnycsepp gördült elő szeméből. Hirtelen elfordult, de későn. Gazsó és Vörös meglátta. A látvány valahogy a torkukat, kaparta, ajkukra nem jött szó. — No, egészségiekre, fiúk — emelte poharát Szabó —, ne­kem, sajnos mennem kell. Hol­nap Marseillebe mentek. Ka­tonaszerencsét kívánok nek­tek. Koccintottak. Szabó intett nekik, s eltávo­zott, Gazsóék jókedve elszállt. Alig léptek ki a kantin ajta­ján, Gazsó keserűen kifakadt. — Ott hagyom hazámat, jobb sorsra vágyva, most meg agitálok az ottani élet mel­lett! Menekülök az orosz zó­nából és amikor itt vagyok, vágyom oda vissza! Az érzé­sek tótágast , állnak bennem! Hát érted ezt? — Nyugodj meg, Miska! Ej, az a honvágy! Az kerített ha­talmába! Nagyon nehéz ezt az érzést legyőzni, de le kell, kü­lönben megette a fene az egé­szet. No, fel a fejjel! Gyere, nemsokára ebéd; Ünnepi. A hírek szerint legalább tízfogá- sos lesz... Én nem ebédelek. Lefek­szem .:. — No, ne gyerekeskedj... Nagyon fáj a fejem. Kü­lönben is, korán reggel indu­lás. Nem ajánlatos sokáig ki­maradni ... — Hát jó. Én azért vissza­megyek, hozok valami harap- nivalót. Meg egy üveg bort az útra .„ XXX ... Marseille. Gyönyörű ki­kötőváros. A tenger... Sosem felejti el, aki látta... Ban- Fart Nicolaus erőd... Sosem felejti él, aki járt benne... Itt van a francia idegenlégió eu­rópai központja. Ide vonul be végül is minden idegenlégiós, bárhol is írta alá a nyilatko­zatot és innen irányítják őket a világ négy tája félé... ... Lenn, a régi kikötőben halászhajók, vitorlások százai sorakoznak a part mentén. Es ott áll a kikötő büszkesége, az a háromemeletes hajó is, amely hetenként többször szállít érdeklődőket If-várá- hoz. A múlt századbeli híres várbörtönnek — amely ma már természetesen csak érde­kesség — ezer és ezer nézője akad.;. Pedig a kirándulók, hajóút nélkül, közelebb is lát­hatnak várbörtönt ... A Ban-Fart Nicolaus erőd falai vastagok, igen vastagok. Kapui viszont mindig tárva- nyitva vannak. Bejutni na­gyon, könnyű ... de kijutni an­nál nehezebb..* ... Már magasan járt a Nap, amikor az egység megérkezett. Az őrmester álljt vezényelt. Az irodából két őrmester szaladt az újonnan érkezettek felé. Az egyik szélespofájú, a másiknak bal arcán hosszú forradás húzódott szájától egészen a füléig; — Vigyázz! — ordította a szélespofájú. — Csomagokat lerakni! A sor egyik végén 5, a má­sikon a forradásos kezdte meg a motozást Minden iratot, le­velet fényképet elszedtek. A sorokon moraj futott végig. — Csend! — üvöltött a szé­lespofájú, s tovább folytatta a motozást Beletúrt a csoma­gokba is. Az udvar felől a kapitány, az erőd parancsnoka közele­dett. A forradásos a sor elé lépett — Vigyázz! — vezényelt, majd a kapitány félé fordult tisztelegve. — Kapitány úr, alázatosan jelenteim, a 250 újonc megérkezett. A kapitány meg sem állt nem tisztelgett csupán nád­pálcáját suhogtatta meg né­hányszor a levegőben. Az újoncokra rá se nézett. IX. A két őrmester folytatta a kutatást. — Az iratokra nem lesz szükségetek — szólt hangosan a forradásos arcú, — ezentúl nem lesz nevetek. Számot kap mindenki. Annak nincs szüle­tési éve, anyja neve, nemzeti­sége — röhögött — Pihenj! Oszolj! Az újoncok sze tszaladtak. Meleg volt. Néhányan víz után kutattak, de sehol nem talál­tak csapot Az egyik alacsony fiú a for­radásos elé lépett. kövezeten; Az altiszt pedig az újoncok közé rohant és rug­dosta, ütötte,' akit ért. — Mit, disznók? Vizet?! Nesztek! Te is szomjas vagy? Nesze! Majd Afrikában meg­szokjatok a meleget, vagy megdöglötök szomjan! Ne mo­zogj előttem, az anyád!... Ne­sze! ... — Aljat ez, nem ember — súgta Vörös Gazsónak. — De megállj!. Végre az őrmester megúnta. Elvonult, de még akkor is habzott a szája. Az elszállásolás következett. — őrmester úr, hol kaphat­nánk vizet? — Mit? — ordította. — Vi­zet?! Megragadta a fiút, penderí­tett rajta egyet, s akkorát rú­gott bele, hogy az hangosan felnyögött és végigzuhant a Lenn, a föld mélyén, dohos, nyirkos volt a levegő. A he­lyiségek áporodottságát a két- három méter vastagságú falak óvták. A sötét folyosón mind­untalan egymásnak ütköztek az újoncok. — Mint a föld alatti patká­nyok! — nevetett keserűen Gazsó. Elrendezték fekhelyeiket és kisiettek az udvarra. Valaki utánuk lépdelt. — Hallottam, hogy magyarul beszélgettek. Én is az vagyok. Vámos Kálmán. — Né, újra egy földi — ör­vendezett Gazsó. — Ej, hagyd. Sajnos, vagyunk itt jó páran földik. A franciák hálásak lehetnek • Hitlernek. Mintha egyenesen a francia idegenlégió számára hozott volna ki néhány ezer magyar leventét. — Hogyan? — Sajnos, így van. Az előb­bi szállítmány is tele volt ma­gyarral, a még előbbi is; ÉS biztos vagyok benne, hogy sok magyar lesz az utánunk kö­vetkező csoportban is. — De hát itt kötnek ki? Ez a sors vár rájuk? — Akárhol dolgoztak, ki­használták őket, s röhögtek rajtuk. Panaszaikra azt a vá­laszt kapták: ha nem tetszik, menj a légióba. S a végén nem mmad más hátra. — Szörnyű! — Az, És tudjátok, mi vár itt rájuk? Suerez őrmester, 50 fokos hőség Afrikában, távol- keleti vérhas, malária és örö­kös rettegés. A megígért fran­cia állampolgárság és a nyug­díj — mese. — Te ezt iljen jól tudod, és mégis itt vagy? — Nekem sem volt más vá­lasztásom. A ruhám már ron­gyokban lógott, s öt hónapig nem volt munkám. De nem szabad elveszteni a reményt. Pedig ti még nem is tudtok mindent! De lássátok meg, mi­be csöppentetek. Tudjátok pél­dául, ki az a Suerez őrmester, aki délelőtt összerugdosta a fél századot? Spanyol hentes volt. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom