Népújság, 1961. augusztus (12. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-23 / 198. szám
\ 2 NÉPÜJSAG 1961. augusztus 23., szerda Forró szeretettel búcsúzott a főváros népe Jurij Alekszejevics Gagarintól Ha eltompult az ollónk, vágjunk vele három—négy szelet csiszolópapírt és az olló újból éles lesz. Ha üveget, vagy üvegpoharat törünk el, ne puszta kézzel szedjük össze, a szilánko kát, hanem nedves vászonronggyal. A rongyot ezután dobjuk el. A forró mártás egész felületét kenjük be vajjal. A mártás így nem szárad be és nem képződik rajta hártya, ha az ebédet félre kell tennünk. Minél nagyobb darabokra vagdaljuk a főzeléknekvalót, az annál kevesebb tápanyagot veszít főzés közben. Ha nincs jégszekrényünk másként is tartósíthatunk ételeket. Megfelelő nagyságú mosófazék legalkalmasabb erre a célra. Nem baj, ha kissé lyukas. A jeget tégla nagyságú darabokra vágják és kü- lön-külön újságpapírosba csomagoljuk. Telerakjuk a fazék alját, arra rakjuk a tartósítandó vajat, ruhába csomagolt húst, befedett levest, vagy más kényes ételt, tejet, stb. Mindezt befedjük papírossal és telerakjuk jégkockákkal, amelyet szintén újságpapírosba csomagolunk. Az egészet régi pokróccal, jó szorosan befedjük. A fazekat természetesen hűvös helyen tartjuk. Sok tetszetős külsejű arc- krémes tégelyt láthatunk az üzletekben, de vajon melyiket válasszuk közülük? A választás olykor eléggé ötletszerű: „Ez a krém csodálatos illatú, ezt veszem” — születik meg a döntés, vagy pedig: „Ettől a krémtől olyan szép a barátnőm arcbőre, én is kipróbálom!” Pedig hát a krém kiválasztása és használata csak a bőr egyéni sajátosságainak megfelelően történhet. Ehhez elsősorban azt kell tudni, hogy milyen az ember bőre, száraz-e vagy zsíros? A száraz bőrnek megvannak az ismertető jelei: vékony és könnyen kipirul, olykor meg hirtelen rózsaszínű foltok borítják el. Hajlamos a hámlás- ra, pórusai szabad szemmel alig vagy egyáltalán nem láthatók. Az ilyen bőr érzékeny a szélre, napsütésre, a túlságosan magas vagy alacsony hőmérsékletre. Rosszul tűri a szappanos lemosást, mert ezáltal szárazabb lesz, feszült, sőt ég. Mindezt persze több körülmény okozza: a faggyúmirigyek elégtelen működése, az éghajlat, a kor (az idősebbek bőre elvékonyodik, száraz lesz.) A zsíros bőr mindig fényes, pórusai tágak és jól láthatók. Egyes helyeken csaknem olyanok, mint a narancshéj, és a pórusokban gyakran fekete pontocskák jelennek meg. A zsíros bőr sajátosságai egyéniek, az idegrendszer különféle megbetegedéseitől, a belső elválasztási mirigyek működésétől függnek. Akad olyan ember is, akinek a homlokbőre száraz, arcának többi része pedig zsíros. Ezeken a helyeken természetesen más-más krémet kell használni. Arról sem szabad megfeledkeznünk, hogy a bőr tulajdonságai nem állandóak, kü lönböző körülmények hatására megváltozhatnak, ezért csak a bőr jellegének megfelelő krém használata lehet eredményes. Mire beköszönt az ősz A ruhaféléket gyártó üzemek már az őszre készülődnek. Augusztus 20-án üzletbe kerültek az iskolások számára szükséges ruházati cikkek. A lányoknak félmillió iskolaköpeny készült. A köpenyek egy részére nylongallért varrtak, hogy könnyebben tisztán tarthassák a kislányok. Most első alkalommal a fiúk számára is forgalomba Divatos a kerámia Divatba jött a kerámia. Ezt a Nemzetközi Kerámiai Akadémia komoly tudósai, a képzőművészeti boltok elárusítói és az intérieur korszerű kiképzését kutató szakemberek is megerősítik. Minden olyan kiállításon, ahol lakberendezési tárgyakat mutatnak be, feltétlenül találunk a dísztárgyak között egy-egy ízléses falitányért, falra akasztható szürkéskék virágtartókat, durva kidolgozású, agyagból készült vizeskorsókat, virágvázákat, vagy pedig... de hiszen éppen ez a vonzó a kerámiában, hogy annyira változatos, oly sok módot nyújt a válogatásra, s mindenkinek lehetővé teszi, hogy a saját egyéni ízlése szerint díszítse otthonát. A kerámia divatos lett, és a porcelánkészletek, amelyek csak úgy félvállról tekingettek agyagból formált rokonaikra, most egyre inkább háttérbe szorulnak. A régi, híres fazekasművészet ma sem tűnt el az életünkből, gyönyörködtet és szórakoztat szépségével, s továbbra is betölti ősrégi, szép hivatását. hoztak újszerű, ingkabátokhoz hasonló iskolaköpenyeket. A gyerekek másik célszerű öltözéke a tréningruha. Ebből 620 000 készült. Nagy számú harisnyanadrágot is forgalomba hoztak, amely igen közkedveltté vált, részben szintetikus szálú, részben pamutfonalból kötik. Szövik már a gyapjúgyárakban az ősszel forgalomba kerülő újdonságokat, a kis- és nagymintás tweedeket, a bordázott bükiét, a laza szövésű, divatos kosztümre valókat és a mohaírkeverésű, csillogó felületű kabátanyagokat. Gyártják a bolyhos belsejű, meleg matlasszé pongyolaanyagot is, jó része filmnyomott és a divatnak megfelelően törökös mintájú. Az ősz fő idénycikkeihez tartozik az esőkabát, a ballon és a felöltő. Ó-arany, kék- piros és rózsaszín ballonvászonból is varratnak kabátot a nőknek. Őszi meglepetés a nyomott- mintás ballon. Hogyan születik a divat? Akarva-akaratlanul minden eő, de még a férfiak is hódolnak a divatnak. Kik diktálják ennek íratlan törvényeit, hogyan születik a divat — erre a kérdésre válaszolt a divat egyik legismertebb magyar szakértője, Nádor Vera, a Ruhaipari Tervező Vállalat osztályvezetője. — A női divat szülőhazájában, Párizsban egy szindikátusban tömörült a 20—25 legnagyobb szalon. Ezek minden idény előtt megállapodnak abban, milye- lyenek legyenek a ruhák alapvonalai, főbb anyagai. Az új divatvo- nalakhoz a legkülönbözőbb forrásokból merítik az ötleteket Ihletet adhat a tervezőknek a régi vise- letek tanulmá- nyozása, de bármilyen politikai, vagy kulturális esemény is. Ha például a spanyol festők műveiből rendeznek kiállítást Párizsban, afelé fordul a tervezők figyelme, s felhasználják az ott látott színeket, formákat. A Szovjetunió politikai sikereinek hatása érezhető a divat alakulásában. Az orosz népviselet tanulmányozása lehetett indítéka annak, hogy az elmúlt télen Euró- pa-szerte annyira divatos volt a szőrmekucsma, a kiscsizmaszerű bélelt cipő és a kissé svejfolt kabát, amely a ruhácskára emlékeztet. Ugyanígy megtaláljuk a hasonlóságot a szovjet gimnasztyorka és a lazán megkötött öves, egyenes vonalú ruha, illetve blúz köják, hogy Párizsban az új kollekciókba kerülő ruhák anyagait legtöbbször kéziszövőszéken, vagy kis filmnyomógépen készítik, hogy az egyik szalon el ne lophassa a másiktól az ötleteket. A párizsi kollekcióban rengeteg az olyan öltözék, amely csupán csak látványosságul szolgál, de nem viselhető, mert nem praktikus. Az olaszok viszont, akik mindinkább igyekeznek megszerezni a divat irányítását — s ez a férfiak öltözködésénél már sikerült is — az átlagember számára több „hordható” ruhát terveznek. — A nemzetközi divatot figyelembe véve, de önállóan alakítják ki a kollekciókat a szocialista országok, köztük a magyar divattervezők is. A ba- | ráti országok szakemberei ! évenként egyszer kongresszuson cserélik ki tapasztalatai- | j kát. Míg Párizsban figyelmen kívül hagyják azt, hogy nem minden ember egyforma test- ! alkatú, mi arra törekszünk, : hogy a különböző korú, testalkatú embereknek megfelelő I ruhát készítsünk. Hazánkban a divat központi I irányítója az ipar és kereske- , delem szakembereiből alakult 1 öltözködési Tanács, s ennek 1 gyakorlati szerve, a Ruhaipari Tervező Vállalat, de több más helyen foglalkoznak modellezéssel. Ezek között található a kötszövőmintázó, a cipőtervező, a kézműipari vállalatok modellező részlege, a különleges divatszalon és az OKISZ textil-laboratóriuma. Minden ruhagyárban foglalkoznak modellezéssel és évente csupán a konfekcióipar mintegy 2500 ru- hamodellt mutat be a kereskedelemnek. is zött is. — Bizonyára kevesen tud(Folytatás az 1. oldalról.) Köszönet mindazért, amit értünk tetek. — Éljen a magyar—szovjet barátság! Éljen a világ dolgozóinak megbonthatatlan barátsága! A viszontlátásra, drága barátaim! — búcsúzott hosz- szantartó, viharos, nagy taps közben Jurij Alekszejevics Gagarin. Ezután Kállai Gyula, a Minisztertanács első elnökhelyettese, az MSZMP politikai bizottságának tagja lépett a mikrofonhoz. Drága barátunk! Kedves Jurij Alekszejevics! Kedves Valentyina Ivanovna! Drága kis Gálocska! Kedves elvtársak! — Sajnos, elérkeztünk a búcsú pillanatához. Amikor a forradalmi munkás-paraszt kormány az egész nép nevében meghívta Jurij Gagarint, a hős űrrepülőt, azt kívántuk: jöjjön mihamarabb és legyen a vendégünk minél hosszabb ideig. Ezért sajnálkozunk amiatt, hogy eltelt az idő, s most búcsúznunk kell tőle. — E rövid három nap alatt is százezrek és százezrek ismerkedtek meg a szovjet nép e nagyszerű fiával, örültek mosolyának, feszült figyelemmel hallgatták szavait. A budapestiek, sztálinvárosiak, pécsiek és komlóiak büszkék arra, hogy fogadhatták a világ első űrhajósát. Az egész magyar nép büszke arra, hogy hazája földjén járt Gagarin elvtárs. Bárhol is jelent meg kedves vendégünk — a nagygyűlésen, az utcán, vagy a Népstadionban, — mindenütt tízezrek és százezrek üdvözölték forró lelkesedéssel, mindenki szeretett volna kezet rázni vele, megölelni és megcsókolni, őt. — Ez a forró fogadtatás az űrhajós nagyszerű tettének, bátorságának, hősiességének, de emellett szerénységének, kedvességének, s vonzó emberi tulajdonságainak is szólt. Jurij Alekszejevics Gagarin személyén keresztül népünk forrón üdvözölte és köszöntötte barátunkat és testvérünket, a hatalmas szovjet népet, amelyről a világ minden haladó embere tudja, hogy erejét nem kímélve dolgozik és harcol az egész világ békéjéért, az emberiség boldogulásáért: élen jár a leghaladóbb társadalmi rendszer, a kommunizmus megteremtésében. Gagarin személyében népünk ünnepelte a megbonthatatlan szovjet—magyar barátságot. A Szovjetunió népei történelmünk minden szakaszában igaz barátunknak és hűséges segítőtársainknak bizonyultak. Nagy eredményeinket a szocialista társadalom megteremtésében az ő segítségükkel értük el. Mellettünk álltak és állnak mindenkor, s mint igaz barátok, jóban, rosszban egybeforrtunk velük. A magyar—szovjet kapcsolatokat nemcsak pártjaink és kormányaink együttműködése, hanem népeink testvérisége és barátsága is jelzi. Ebben van a barátságunk igazi ereje: a szovjet—magyar barátság ezért megbonthatatlan. (Nagy taps.) Jurij Alekszejevics Gagarin látogatása a személyes ismeretség újabo szálaival erősítette tovább ezt a barátságot. Ha majd űrhajóján még egyszer hazánk fölött repül, ő is személyes ismerősként üdvözölheti a magyar népet, s mi is, mint személyes barátunknak küldhetjük neki további sok sikert kívánó üdvözletünket. (Nagy taps.) Nagyon megszerettük és szívünkbe zártuk Gagarin elvtárs kedves feleségét, a szerény, de hős szovjet asszonyt, Valentyina Ivanovnát és drága kislányukat, Gálocskát. (Taps.) A „csaknem teljes Gagarin-csa- lád” látogatása hazánkban, s az ő jelenlétük különböző rendezvényeinken, sikerrel gazdagította népünk nagy ünn- pét és újabb barátokat szerzett a nagy szovjet népnek. Drága barátunk, Jurij Alekszejevics! Most, amikor búcsúzunk öntől, megkérjük, adja át forró elvtársi üdvözletünket a békéért az első sorban harcoló szovjet népnek, dicső kommunista pártjának, a Szovjetunió kormányának és személyesen Nyikba Szergejevics Hruscsov elvtársnak. (Nagy taps.) Sok boldogságot, jó egészséget kívánunk önnek és kedves családjának. (Nagy tips ■ Kívánjuk, hogy bátor űrhajós társaival együtt szerezz'n még sok-sok dicsőséget hazá jának, az egész szocialista ta- borr.uk, s a haladó emberisednek. A magyar dolgozó nép önt — bármikor jár errefelé — mindig igaz barátjaként, szívesen, tárt karokkal fogadja. Szerencsés utat, Gagann elvtárs! A viszontlátásra! A beszédek elhangzása után úttörők hatalmas rózsacsokrokkal kedveskedtek a vendegeknek, akik ezután elbúcsúztak a megjelent párt- és koi- mányvezetőktől, diplomatáktól, majd a budapestiek üdvözlésére indultak Az egybegyűltek forró szeretettel éltették, s akik csak tehették öleléssel, kézszorítással búcsúztak a Gagarin-családtól. A sokáig integető ezrek előtt 9 óra után néhány perccel emelkedett magasba vendégeink IL—14-es külön repülőgépe. (MTI) Az ENSZ közgyűlése folytatta a tunéziai kérdés megvitatását NEW YORK (MTI): Az ENSZ rendkívüli közgyűlése hétfőn délután, magyar idő szerint 20,28 órakor — ismét összeült, folytatta Tunézia Franciaország ellen emelt panaszának megvitatását. Mint az AP közli, a szünetben Ghana, a Mali Köztársaság, India és Szenegál képviselője is feliratkozott a felszólalók listájára. A kedd délelőtti ülésen pedig Libia, Argentína, Jugoszlávia, Etiópia és az Egyesült Államok szólal fel. Pénteken reggelig huszonnyolc ország ENSZ- delegátusa fejti ki véleményét a francia—tunéziai viszályról. A hétfő délutáni ülés első felszólalója Morozov szovjet küldött volt. A szovjet delegátus beszédében rámutatott arra, hogy az egész nemzetközi közvélemény nagy megdöbbenéssel értesült a francia gyarmatosítók Tunézia ellen indított agressziójáról. A Szovjetunió fel is szólította Franciaországot, szüntesse meg támadását. Hruscsov miniszter- elnök a szovjet nép rokonszen- véről és támogatásáról biztosította a tunéziai népet. A Szovjetuniónak az a véleménye, hogy az ENSZ kötelessége haladéktalanul véget vetni ennek az agressziónak. A NATO katonai tömbben tömörült egyes nyugati országok azonban, úgy látszik, más nézetet vallanak és akadályokat gördítenek a békés rendezés útjába. Az Egyesült Államok küldöttsége azt is ellenezte, hogy az ENSZ közgyűlése rendkívüli ülésen vitassa meg a bizertai válságot, a Biztonsági Tanácsban pedig mind Amerika, mind szövetségesei ellenezték a francia akció megszüntetésére irányuló legmérsékeltebb határozati javaslatot is. A francia agresszió, más nyugati agressziókhoz hasonlóan, a NATO támogatásától függ. Morozov arra la rámutat, hogy a tunéziai nép jogainak durva megsértése, hogy a franciák Bizertában, tunéziai területen támaszpontot tartanak fenn. Az elmúlt években Franciaország könyörtelenül elfojtott minden olyan kísérletet, amely e támaszpont kiürítését célozta. Ily módon a francia kormány világossá tette, hogy nem hajlandó eleget tenni kötelezettségeinek Tunéziával szemben. Nem lehet szemet hunyni ama tény felett, hogy amíg Tunézia területén francia csapatok tartózkodnak, és a tunéziaiak jogos követeléseit ki nem elégítik, közvetlen veszély, ben van Afrika többi népe is. Ezek az események is mutatják, hogy a más országok területén fenntartott nyugati katonai támaszpontok ártanak a nemzetközi légkörnek. A tunéziai francia agresszió csupán egyetlen szem azoknak a terveknek a láncolatában, amelyeket a gyarmatosító hatalmak a felszabadító mozgalmak és valamennyi nép szuverenitása ellen szőttek. A NATO és a CENTO is támaszpontokat állít fel és ezek alapjául szolgálhatnak a nuk. leáris agressziónak. Ugyanilyen támaszpontokat tartanak fenn az amerikaiak számos latin-amerikai országban, közöttük Kubában is, továbbá Pakisztánban, Iránban, Törökországban, s több afrikai országban. E támaszpontoknak fontos szerepet szánnak terveikben a nukleáris mániákusok. A szovjet küldött követelte a Tunéziában tartózkodó francia csapatok haladéktalan visszavonását és más külföldi támaszpontok megszüntetését. Befejezésül ismét hangoztatta, hogy hazája szolidaritást vállal a gyarmatosítást ellenző valamennyi országgal és támogatja az ENSZ-ben a jogaiért küzdő Tunéziát. "aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiit|iiiiiifiiiiiiiiiiiiivi|iiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiitfitiitiiiiiaiii'iiiiititiiiiiii>ii<a"a"* Megkezdődött az 1962. évi sertéshizlalási akcr Az akció keretében szerződést lehet kötni minden meglevő, hizlalásra alkalmas sertésre. 1962, évi szállításra. Tsz-tagok és egyéni termelők sertésenként 400 Ft kamatmentes előleget kapnak, a termelőszövetkezetek rövidlejáratú hitelt. Átvételi árak: Fehér hússertés 106—120 kg-ig 15,70 Ft 121 kg-tól 16.50 Ft Hús- és húsjellegű sertés 106—130 kg-lg 15.30 Ft 131 kg-tól 16.20 Ft Zsír- és zsírjellegű sertés 126—140 kg-ig 15,20 FI 141 kg-tól 16.— Ft Tenyésztésbe fogott koca és kanlott 170 kg-tól 14,50 Ft Termelőszövetkezeteknek és termelőszövetkezeti csoportoknak kg-ként I—2 forint nagyüzemi felárat fizetünk. Tsz-tagoknak és egyéni termelőknek 1,5 mázsa takarmányt juttatunk állatdarabonként, állami áron. A szerződés megkötése végett mielőbb keresse fel az Állatforgalmi Vállalat körzeti felvásárlóját, aki részletes felvilágosítással szolgát ! SZOLNOK—HEVES MEGYEI ÁLLATFORGALM1 VÄLLALA? ■ii>"a>iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiaiiri«iiflii«iiaii«i,|,»