Népújság, 1960. október (11. évfolyam, 232-257. szám)
1960-10-05 / 235. szám
4 NÉPÚJSÁG 1960. október 5.. szerda 4% őszi évad műsorából A HOLTAK BOLYGÓJA Színes NDK—lengyel film I960. OKTOBER 5., SZERDA: AURÉL 80 évvel ezelőtt, 1880-ban e napon halt meg JACQUES OFFENBACH francia zeneszerző, a parodisztikus párizsi operett fő képviselője. Műveivel a második császárság korának antik környezetbe vitt szereplőivel 'Orfeusz a pokolban. Szép Heléna) e korszak1' éles kritikáját adja. Más darabjaival közvetlenül korát ábrázolja: Párizsi élet, a magyar filmen is nemrég bemutatott Gerolstéini nagyhercegnő. A Hoffmann meséi című, romantikus operettjével szerzője lírai tehetségét bizonyította be. Offenbach 1819-ben született. , e napon született GIOVANNI PIRANESI olasz építész, aki római és az antik Róma építészeti emlékeiről készült képeivel a klasszicizmus előfutárba volt. Róma régiségei címmel 4 kötetes könyvet írt. 125 évvel ezelőtt, 1835-ben e napon született GRIGORIJ POTA- NYIN orosz Azsia-kutató, 1863—99-ig több utazást tett Mongóliába és Belső-Kínába. A VILÁG ELSŐ MESTERSÉGES HOLDJÁT, a Szputnyikot, 1957-ben a Szovjetunióban e napon lőtték fel. JACQUES OFFENBACH 240 évvel ezelőtt, 1720-ban FILM: Fűre lépni szabad Makk Károly új magyar filmje derűs történet, kéretlen társbérlőkről, szerelmesekről szól. A film főszereplői Tolnay Klári, Páger Antal, Makláry Zoltán, Polonyi Gyöngyi és Tordy Géza. A filmet az egri Vörös Csillag Filmszínház mutatja be, október 6—12-ig és a gyöngyösi Puskin, október 20—26-ig. Kutya a jegypénztárnál fül Vendégem a Uold A Hold jött el hozzám panaszkodni. Ama televízió felvétel ügyében, amelynek képei megjelentek a világ összes újságaiban.- Már megbocsásson — mondtam csodálkozva — mi oka lehet panaszkodni, mikor felvételét egy egész Föld csodálta. A Hold lesütötte szempilláit, szemmelláthatóan hallatlan zavarban volt:- De uram ... hogy is mondjam ... szóval fényképet csinálni a ... a hátsó féltekémről?! (—ó) — AZ EGRI DOBÓ ISTVÁN Gimnázium tanulói a politechnikai oktatáson belül az egri Szőlészeti Tangazdaságban a szőlészeti, borászati és mezőgazdasági gépszerelő szakmákkal ismerkednek.- TÍZ ÜJ FAKAD AT vásárolt saját beruházásból a ka- rácsondi Dózsa Tsz. A beruházásra azért volt szükség, mert a közös gazdaság szőlőtermő területe ebben az esztendőben 46 holddal növekedett. — ÚJ LÉTESÍTMÉNNYEL gazdagodott egy héttel ezelőtt Karácsond. Átadták rendeltetésének az új, korszerűen berendezett cukrászdát, amelynek építésére 100 ezer forintot fordított a földművesszövetkezet.- BEFEJEZŐDÖTT a megye népi ellenőreinek vizsgálata a SZOT-üdülőkben. A vizsgálat célja ezúttal az volt, hogy megtudják, hogyan használják fel az állami támogatást az üdülőkben. — BEFEJEZÉSHEZ közeledik a 15 vagonnyi befogadóképességű gabonaraktár építése a boldogi Béke Tsz- ben. A raktár főként saját erőből, mindössze 15 000 forintos beruházással épül, s e hónap végére már átadásra kész állapotban lesz.- JŰ A KAPCSODAT a ka- rácsondi Vörös Hajnal Tsz és patronáló szerve a Budapesti MÁV Igazgatóság között. A patronálók anyagi javakkal is támogatják az új termelőszövetkezetet. Legutóbb például 23 nagyméretű ponyvát juttattak a kombájnszérű elkészítéséhez a közös gazdaságnak. — JÓ TERMÉST ADOTT ebben az évben a hevesi fajtájú dohány a Kompolti Kísérleti Gazdaságban. A gazdaságban ebben az évben tíz holdon termelték ezt a növényt és törését a napokban fejezték be.- EGY HÓNAPPAL ezelőtt befejezték Andornaktályán az alsó vasútállomáshoz vezető kilencszáz négyzetméteres járda építését. Most a község lakóinak nagy örömére elkészült az Andornaktálya-felső vasútállomáshoz vezető új járda is. — MEGKEZDTÉK a rizs- aratást a hevesi járásban. A Iecsapolás után 816 katasztrá- lis holdról kell a rizst letakarítani.- akkumulátoros mozdony bonyolítja le a szállítást a Gyöngyösoroszi Ércbánya 50-es szintjén. A mozdonyt még a negyedik negyedév folyamán üzembe helyezik a szintes vágatokban. EGRI VÖRÖS CSILLAG Az Eiffel-torony árnyékában EGRI BRÖDY Elloptak egy villamost GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Nincs előadás GYÖNGYÖSI PUSKIN Kenyér, szerelem és . . : HATVANT VÖRÖS CSILLAG Nincs előadás HEVES Cablria éjszakái FÜZESABONY Ilyen nagy szerelem PÉTERVASÁRA Utolsó visszatérés Egerben délután 3 órakor: ŰRI MURI |BrOd> v'v.'et, Ipiaápiekolasfc STANISLAW LEM „Asztronauták” c. regénye — melyből a film forgatókönyve készült — az atomkorszak jövőjét, az atomerő békés felhasználásának kimeríthetetlen lehetőségeit vetíti elénk. Ugyanakkor a vénuszlakók tragédiájának bemutatásával felemeli tiltakozó szavát azok ellen, akik az atomenergiát a pusztítás szolgálatába akarják állítani. Mindezt lebilincselően izgalmas, kalandos cselekménybe fogja össze. Végigkísérhetjük az űrhajó veszélyes és érdekes útját, feltárul előttünk az a fantasztikus és ismeretlen világ, mely a Vénuszon fogadja a tudósokat. Talán ennek az ábrázolása állította a legnehezebb feladat elé a film alkotóit. hiszen olyan égitestet kellett valószerűvé tenniük, mely ma még számos titkot rejt a földi ember számára. A film fantasztikus és különleges világba vezet, kezdve a nyolc embert szállító, ismeretlen műszerekkel és gépekkel felszerelt űrhajótól a még csodálatosabb űrállomásig, s a Vénusz embememlátta felszínéig. Mindezek, elsősorban pedig a eltér a földi értelemben vett, Vénusz vidékének ábrázolása II. Nápoly és Pompeji Nápolyt látni és aztán meghalni — így szól magyarul az olasz közmondás. Nemcsak az olasz szólás varázsa, de a filmekről és az olvasmányokból ismert Nápolyi-öböl, a tenger, a város, a nápolyi dalok ás emberek vonzottak minket. A halott város, Pompeji csak fokozta ezt a bennünk fészkelő kíváncsiságot. Bár az autóbuszút drágának látszott — nekivágtunk. Az autóút a tengerparton húzódik. Viaduktokon és alagutakon száguldott a busz velünk, de nem éreztük a gyorsaságot, mert lekötötte figyelmünket a csillámló tenger. Északról érkeztünk Nápolyba. Az öböl félköríve szikrázó napsütésben feküdt előttünk. Kicsiny halászhajók mozogtak a sima vízen. Távolabb kecses hajó horgonyzott — mint olasz vezetőnktől megtudtuk —, Onassis jachtja. Ez az Onassis a világ egyik leggazdagabb embere. A véletlen játéka volt- e, vagy megszokott látvány Nápoly környékén, a Capri felé mutató szorosban három csatahajó horgonyzott. Nápoly terraszosan emelkedő városrészein haladtunk át autóbuszunkkal. Mindenütt pálmák és a szeptemberi nap ragyogása. Az emberek éppúgy nézik a kirakatokat, mint másutt, a járda széleken vitatkozó férfiakat látsz, akik széles gesztusokkal, a meggyőződés és a meggyőznivágyás erejével magyaráznak. Gyermekek szaladgálnak mindenütt. A nápolyi utca egészen más, mint a mindig ünnepi Rómáé. Itt nemcsak igen gyakran látsz munkásokat, hanem az egyik vámegszokott formáktól, mégsem mondhatjuk, hogv csupán a képzelet szüleménye. A film alkotói szigorú, tudományos mércét állítottak maguk elé, s a tudomány mai ismeretei alapján, logikus következtetések nyomán alkották meg a jövő képét. KURT MAETZIG ismét kiváló rendezői képességéről tesz tanúságot, mely sokoldalú és gazdag képzeletvilággal párosul. Az impozáns és látványos rendezés méltó kiegészítői: a kitűnő, színes felvételezés és a szinte meseszerű díszletek. A kölünleges és szokatlan környezet megteremtésén túl azonban, a film alkotóinak meg kellett teremteni a jövő emberét. a tudomány bátor harcosait, akik, vállalva minden veszélyt, hírt hoznak,a Vénuszról a Földre. Ebben a nehéz feladatban kitűnő színészgárda volt segítségükre, amely valóságban is több nemzet képviselőiből tevődött össze. Így többek között a japán orvosnőt, Yoko Tani alakítja. Japánban született. Párizsban festőművészeti akadémiát végzett. 1953 óta filmezik. Játszott japán, francia, angol és amerikai filmeken, közben a párizsi Saint Michele Színházban is Dr. FARKAS ANDRÁS: Egy rosnegyed súlyos kénszagáva] messziről elárulja, hogy itt gyárak dolgoznak, itt az ipar, különösen a vegyipar van jelen. Nápoly jelene a számokban is tükröződik. 1945-ig nyolc- százezer lakosa volt, most egymilliókétszázezren szoronganak a város házaiban. A lakásínség méreteire és a gazdasági viszonyokra jellemző — amint az olasz vezetőtől megtudjuk —, hogy Nápolyban a kisebb iparosok és kereskedők bentlaknak boltjaikban — a családdal együtt. A lakbérek igen magasak és az átlagmunkás keresetének ötven százalékát felemészti a lakás. Most lakóházépítési akciók kívánnak segíteni Nápoly lakásgondjain. A város főterén Garibaldi szobra néz a jókedélyű nápolyiakra. A nagyszerű szabadsághős nem véletlenül kapott főteret és főhelyet Nápolyban. A múlt század nagyszerű egyénisége, Garibaldi, elsősorban az ország déli részein hatott és mozgalma délen talált megértésre és támogatásra. A város üzleti negyedét jártuk, nem vásárlási szándékkal, de kíváncsiságból. A kirakatok rendezettek, sok az idegen áru, főleg az amerikai, de a kereskedelem iránti érdeklődésünkből itt is, ott is, mindenütt felébreszt egy-egy utcarészlet, egy-egy nagyszerű térhatás, vagy palota homlokzata. A Plebiscitum téren a szombat esti órákban éppen felvonulásra készülnek a nápolyiak. Az egykori királyok palotája fellépett. Valaki felhívta a figyelmét Stanislaw Lem könyvére, amelyben az író síkra- száll az emberiség jövőjéért, a békéért. Yoko Tani — akinek szülőhazája először élte át az atomtámadás borzalmait — elvállalta a regény filmváltozatának főszerepét, egy japán orvosnő megformálását. BRINKMANN, német repülőt a hazánkban is jól ismert Günther Simon játssza. A Thálmann-filmek címszerepének alakításáért Nemzeti-díjjal tüntették ki. Az 1956. évi Karlovy-Vary-i nemzetközi filmfesztiválon a „legjobb színészi teljesítmény díj”-át kapta. A holtak bolygója című film televízió-riporterét a lengyel Lucina Winnicka alakítja. A magyar közönség ismeri már a Frigiai csillag alatt, Haláltánc, stb. filmekből. A három felsorolt színészen kívül szovjet, kínai, néger és természetesen lengyel és német színészek játsszák a film főszerepeit. A német és lengyel közös produkcióban készült izgalmas és lebilincselően érdekfeszítő fantasztikus történetű film bemutatója elé nagy várakozással tekintünk. (murai) előtti téren, a szökőkút kagylója körül játszadozó gyerekek hada. Labdát kergetnek és valami furcsa szabály szériát rugdalják a gumit és egymást is olykor-olykor. A felnőttek ügyet sem vetnek a ricsaj ózó gyerekhadra, hanem kart kar- baöltve sétálnak és beszélgetnek. A térre nyíló utcák torkolatában, a nápolyi székes- egyház mellett is tarka díszekben várták a felvonulást a szélesplató jú szekerek. Bizonyára élénkszínű ruháikban virágot szórnak majd az esti felvonuláson a lányok és csókot intenek a járdán álldogálók felé. Az utcákon élénk fantáziára valló traszparensek álltak, a villanykörtékből összeállított fényalakzatok különböző színekben szökőkutakat és emberi alakokat ábrázoltak. A pálmák és a belváros házai nagyszerű körképet alkottak ebben a világításban. Bár a várost görög telepesek alapították (nea polis), a mai Nápoly mégsem versenyezhet látnivalókban és műemlékekben Rómával. Az öböl a Ve- zuvval — Nápoly legelső látványossága. Legszebb látnivalói mind a tengerparton fekszenek: a Villanova, a Fenest- rella d: Marechiaro, Posilippo látképe, az öböl melletti kis szigetecskén épült vár, de megfogta szemünket a Dante tér is hatalmas márványszoborral. Santa Lucia dallamokból is ránktekintő részlete a Castell deli’ Ovo-val szerelemről beszélt, de a legnagyobb hatást mégis az a kép, az a A hamburgi Wandsbek—Ost pályaudvar jegypénztárának alkalmazottja már nem is csodálkozik túlzottan, ha időnként egy hatalmas fekete-barna juhászkutya megkopogtatja a jegypénztár ablakát. A Harras névre hallgató kutya a jegypénztár egyik törzsvendépanoráma tette ránk, amit búcsúzáskor az éjszakai fényárban úszó Nápolytól kaptunk: a Vezuvot már nem láthattuk, de az öböl és sugárutak csillogása, a kivilágított Nápoly ezer fénye dallamokat idézett fel bennünk. A Vezúv alatt fekszik Pompeji, a halott város. Vezetőnk fakó hangon meséli az egykori borzalmat: aludt ez a húszezer lakosú, gazdag város, i. utáni 79-ben, nagy nyugalommal, amikor a Vezúv mindent megégető lávájával elöntötte Pompejit és Herculánumot. A temető nyugalmával és csendességével, a visszamaradt romok művészi szépségével fogadott bennünket Pompeji. Utcáin a szekerek, a vehiculu- mok által mélyen kikoptatott, köveken kopogott a léptünk, szinte vártuk, hogy valamelyik előkelősége az egykori városnak beforduljon a sarkon és csengessen, hogy szabad utat kaphasson. Láttuk a múzeumban a fürdőben megtalált két rabszolga testét, akik szolgálatot teljesítettek az éjszakán, mikor a láva elől már nem lehetett menekülni. Ugyancsak a múzeumban ül az az ember is, aki meglepetésében a szemét fogta be a láva ömlése idején. Ugyan, mit gondolhatott így, ülőhelyzetben, az ösztönök utolsó világánál? Láttuk a kutyát a vitrinben: négy lábát égnek emelte, tele szájjal ugatta a halálos rémületet. Jártam a pompeji templomokat, amikben a római és bevándorolt isteneket dicsőíge. Gazdája a szomszédos vendégfogadós, gyakran küldi bevásárló körútra és vele intéz- teti el a legkülönfélébb feladatokat. A kutya többek között elhozza az újságokat, pénzt vált, sőt a vendégek részére megváltja a vasúti menetjegyeket is. tették: Venust és a többieket. De mintha a Venusnak hódoló Pompeji alkotta volna a legszebb templomot. Jártam a tragikus költő házában. Bejáratánál mozaikból kirakott fekete kutyafej, alatta az írás: Cave canem! (Óvakodj a kutyától!) Csaknem épen áll a költő házának udvara oszlopsorával, esővizet felfogó medencéjével és kamráival, amikben a költő és vendégei bizonyára sok bort megittak Bacchus tiszteletére és a maguk örömére. A kicsiny márványszobrok csaknem minden kertben és minden oszlopsorral tartott folyosón megtalálhatók. A márványfejek arról tanúskodnak, hogy házaikat szerették Pompeji urai és ha a rabszolgák vérén is, de gazdagon és művészi felfogásban éltek. Nem valószínű, hogy az istenekben és az istenek által megszabott sorsban mélyebben hittek volna, mert a halott falak, a freskók, a szobrok, a templomok, a borosvázák az örömöt szerető és a világot élvező városról és lakóiról beszélnek ma is. Amíg a rabszolgák ezrei verítékez- tek, a nápolyi polgárok tógáik lebernyegét hol feszesen, hol ziláltan tartva éltek a művészeteknek, az akkori tudományoknak és az örömöknek. Ez az élet a templomok, a fürdők, a fórum és az otthoni intimebb hangulatú termekben-kamrák- ban bonyolódott le — ivások és szerelmek között. Nekünk valószínűtlennek tűnt az egész Vezúv-história, pedig a romok mutatták halott arcukat. A Vezúv nyugodtan aludt a halott Pompeji fölött és lávaöntő haragját már elképzelni sem tudtuk a kéken mosolygó olasz ég délutáni napsütésében. a véleményem hogy az állatvilág fejlődéséről meglehetősen naiv és konzervatív elképzeléseink vannak, a tudósok megcsontosodott módon, alig akarnak többet mondani a négy-, a két- és a százlábúakról. nem beszélve a lábatlanokról, mint annak idején Brehm mondott jónéhány kötetben. Mert mit tud az ember a medvéről? Na mit? Alig többet, mint hogy a medve, az egy nagy állat, emlős, bundája van, télen téli álmot alszik, nyáron csak nyárit és rövidet. Szereti a mézet és a málnát, és gyerekkorunkban Dörmögö Dömötörnek hívtuk. A fejlődés legfeljebb any- nyi — gondoljuk mi naivan —, hogy ma már Dörmögö kartárs a neve és tagja lett az Erdei Mellék- termékeket Értékesítő Szövetkezetnek. Szerencse azonban, hogy akadnak olyanok. akik nem hajlandók beletörődni a megváltozhatatlan- ba. aki pénzt, különösen más pénzét és fáradságot nem kímélve, merész megállapításokat tesznek fel kutatásuk, koronájaként, éppen a medve ügyében. Ezek a- megállapítások kor- szakalkotóak és meg- hökkentőek, de újszerűségük kétségtelen és elvitathatatlan. Ma reggel hallottam a rádiópan egy bájos férfihang és egy még hájasabb zenekar közreműködésével ama tudományos előadást. amelyből megtudhattam: „Mai mackó kedveli a jólétet — Mert ő ottan jól élhet...” és még néhány igazán aszfaltról pattant magyarsággal megfogalmazott tételt a mackóról, amelyben nemcsak az volt a döbbenetes, hogy van mai mackó is, hogy ez a mai medve kedveli a jólétet, amit nyilván nem lehet elmondani a tegnapiról. de az a könnyedség is, amellyel a tudományos kutató a magyar nyelvvel bánt. Könnyedén, elegánsan passzitot- ta a mackóról tett tudományos megállapításához, s ennek következtében egyforma gyönyörűséggel hallhattam a mackó mai természetrajzát és a slágerszövegíró mai nyelvezetét. Köszönet ezért! Köszönet. hogy megtanulhattam. az illető szerző egyformán ismeri a magyar nyelvet és a medve természetrajzát, s ennél is jobban azt a lehetőséget, hogyan lehet kiváló marhaságokkal még kiválóbban sok pénzt keresni. Mert ha a magyar nyelvhez és medvéhez nem is, de az utóbbihoz feltétlenül ért... Úgy bizony! (egri) hét Itáliában