Népújság, 1959. szeptember (10. évfolyam, 204-229. szám)
1959-09-02 / 205. szám
4 népújság 1959. szeptember 8, seerd» A War remié mestersége próbáján A GÁRDONYI GÉZA Színház nézőterén teljes a csend és az üresség: mindenütt nyári hallgatás és békesség. A drámák izgatottsága és szenvedé- ves párbeszédei — sehol. A függöny felhúzva, a színapadon 'Ízesnek állított díszletek, néhány szék, asztal —, de már égy, hogy az egy égővel megvi- isított térben is látni, hogy varrni szalont akar az elrendezés "utatni. A reflektorok szemér- i'sen behunyják még szeműét, a páholyokban ásít az au- i.’.sztusvégi homály, a karzaton — nem nyikorog semmi. G. B. Shaw Warrenné mes- ‘ rségének próbál kezdődnek •r perc múlva, addig a titkár- gon megtudom a darab sze- eposztását: Ruttkai Mária, Ste- ánik Irén, Pusztai Péter, F. Vagy Imre, Pálffy György és Vsapó János kelti majd életre a ■ agy író gúnyolódásait a bemu- atón, A híres Shaw-darab több, 'ült ötven éve hervadhatatlanul újra és újra kivirul a világ ínpadain, hogy erkölcsi tétele- 1 erkölcsi konfliktusát megmu- ■ssa a társadalomnak — figyelmeztetésül és okulásul. A darabot Sprok György rendezi. Most. került a Gárdonyi Géza Színházhoz és Egerbe. Itt ez az első munkája. — Igyekszem megismerni a művészeket, akik a darabot megelevenítik — mondja a fiatal rendező. — Shaw műveit nem a legegyszerűbb színpadra állítani. A író társadalomszemélete és kritikája az angol tár- dalomról nemcsak szellemes ‘"rbeszédeket jelent, hanem a ' üma törvénye szerint igaz és vy konfliktusokat is. ''linden művésznek kiforrnánk a véleménye az általa -«személyesítendő hősről — a •ab olvasása közben. A pró- k arra is jók, hogy a színé- 'kben kialakult vélemények •zecsiszolódjanak és kerek sszé alakuljanak. Ehhez kell ■ -endező munkája is. A Shaw által ezer árnyalaton felrajzolt jellemek minden '■adatban más hansúllyal szóiéi, más lelki tartalmat hoznak ' a szenvedélyek és az igaz- -' «keresés mélységéből. Ezt a i.vasz” munkát mindenki ásképp képzeli el, amíg elju- ' 'lka maradéktalan átélésig és bemutatóig. Mert ez a kettő ’"ben és szándékban egyet je- ■nt. V FIATAL ÉS AGILIS ren- zőtől elválunk: ő a színpadra így, mi beülünk az egyik "dszinti széksorba. A színpa- i Warrenné lánya — Stefanik •ín — ül az asztalnál. Anyja, "arrenné — Ruttkai Mária lá- .«atja meg. Anya és lánya két •köícsi állásponton állnak. Az -ya a pénzszerzés és a pénz ■••ósának gyógyíthatatlan rabsajátos üzletével és nagyvilá- allürjeivel. cinizmusával és 'tenthetetlen akaratei-ejével, v a lány, megundorodva any- ' tóí és anyja gátlástalanságá- 51, környezetétől, a hozzátar- ízó világtpl, vállalja a szürke öznapi életet és a szürke közepi munkát. A mai fülnek is rsog az a népszónoki hang. lógván ez a hosszú, és vesze- ' elmesen okos párbeszéd Iezaj- ■k a szemünk előtt. Az anya vissza akarja sze- :zni a lányát, de nemcsak ■'•«y, hogy költözzék ismét hoz- á. hanem azt akarja megér- •tni a kijózanult lánnyal, gy az a helyes, ha a pénzt nádja, ha pénzt fogadja el ■'■átmérőnek és boldogítónak. ' z anya a teljes átélés és oda- 1ás lelkesedésével bizonygat- ’. hogy pénzért mindent meg- ■■\phat: fényt, elmert, kitűnő ' * európai nívójú férfiakat 'nyszeríthet lába elé, palotát ■ személyzetet, rangot és bárkát kap érte. \ lány hajthatatlan. A csö- - ir érzése és az igazság tu- ■ va utasítja vissza benne az ’Va ajánlatát. Az anya újból • újból támadásra indul lá- -a megnyerésére, míg végül ••ga elé tartva sértett gőgjé- k páncélját, megver ten tá- ’’k lánya elől. Nem bírja "selni azt, hogy a lányaidat!: ezután nem fogja őt a többé látni. ÍGY PÄR SORBAN vázla- -m leírt feszültséget Shaw negyedórás jelenetben zíti. A mondatok az anya "ában olykor-olykor monová dagadnák, mert nem a ;ZÍv, hanem a rafinált ész szólal az anyából, aki utólag azt is sajnálja, hogy lányát taníttatta, mert a pénzt emiatt nemcsak kidobottnak érzi, hanem úgy látja, hogy az egyetemen megszerzett tudásával a lánya meg is lopta őt. Shaw paradoxonjai egymás után csapódnak az asztalra, de ... Sprok György megállítja Ruttkai Máriát és megbeszéli vele azt a tartalmat, ami a mondatban ész szerint, szív szerint és Shaw szerint is megtalálható. Ez a három ugyanis nem mindig jelent egyet. Sőt! Ruttkai Máriának és Stefanik Irénnek a mozgásra, a helyzetváltozásra és változtatásra akadnak nézetei. Hlbgyan támadjon az anya, hogyan lehet egyszerűbben, de lényegretörőbben kifejezni azt, ahogyan Shaw a kapitalizmus hazugságait, képmutatásait leleplezi? Szabad-e, lehet-e ezt a századvégi darabot modern felfogásban, mai eszközökkel játszani és láttat' ni? A színészek és a rendező közötti megbeszélés célja a lényegretörés. Három óra színpadi történésén bemutatni mindazt, amit Shaw a szövegbe és a jelenetekbe belesűrített. Mint minden Shaw-alko- tás, ez a színmű is egy bizonyos fokig „bohóckodás”, mert a gondolkodó Shaw csak így mondta el az igazságot a korabeli Angliáról és a kapitalizmusról. Egy-egy mondatnak négy- szer-ötször nekikezd Ruttkai Mária és a rendező, egy- egy helyzetet többször elpróbálnak és megvitatnak hármasban is, mert minden mondatnák a helyén kell lennie, minden mozdulatnak egy ritmusban kell mozognia a mélyértelmű szavakkal ahhoz, hogy a közönség az ábrázolt valóság teljes hatását Székelje és kapja meg. Az első pillanatban még groteszknek hat a hívatlan szemlélő előtt, hogy a rendező mennyire igyekszik a női mozdulatokat és a női mentalitást magyarázni, aztán egyre inkább érezzük, hogy a női mentalitásban és a női mozdulatokban is egy társadalom züllöttsége világít és az eszünkkel fogjuk meg a Shaw által leírt, szellemesen és gúnyosan körülírt igazságot: minden társadalom öntörvénye szerint él és Anglia kapitalista társadalma sem élhetett és élhet másként, A nézőtérről távozóban vettük csak észre, hogy kétórás munka tanúi voltunk. És ez így megy napról-napra, a bemutatóig. A próba végeztével — jellemzően — Ruttkai Mária és Stefanik Irén nem siettek ebédelni, hanem azt kérdezték, mikor lesz a következő próba és még mielőtt erre a kérdésre választ kaptak volna, a rendező ismét magyarázni kezdett egy helyzetet, egy mondatot az anya monológjából, mert valami eszébe jutott: egy megoldás, ami a felismerésből adódik, a felfogásból, ahogyan a rendező a mindig aktuális mondanivalót önmagában újra átc’i EL KELL MÉG mondanunk azt is, hogy a két rutinos színésznő többször megállította sajátmagát is próba közben és kijelentették, hogy ez a mozdulat és ez a mondat hamis. És a „hamisságot” ezekután kielemezték, a hangsúlyt, annak hatását felmérték. Így születik a bemutatóig sok száz változat, sok száz hangsúly! megoldás, míg a legutolsó, vagy épp a legelső szilárddá válik, az átélés egyet a sok közül tartalommá nemesít, mert addig kell eljutni, hogy Ruttkai Máriából Warenné, Stefanik Irénből Warenné lánya és ellensége legyen. (f. a.) 1959. szeptember 8., szerda 1945. Megalakult a Vietnami Demokratikus Köztársaság. 1945. Aláírják a Japán feltétel nélküli megadásáról szóló okmányt. & Névnap C? Ne feledjük: csütörtöki): döLida Imili- GYŰJTIK a közös állatállomány takarmánykészletét a pétervásári termelőszövetkezetek új tagjai. Eddig 45 vagon szálastakarmányt raktak közös kazalba, ami a második kaszálásból bekerülővel együtt fedezi a szükségletet. — A RECSKI netanács jól sikerült diákbált rendezett szombaton este a szövetkezet kerthelyiscgében. A bevételből az új egyemeletes általános iskola avatóünnepségét rendezik meg.- PÁRÁD központjában ízlésesen berendezett cukrászdát nyitottak meg tegnap. Az új cukrászda készítményei nagy keresletnek örvendenek a községlakosai és az átutazók között.- GYARAPODIK a közös vetőmagalap Recsk termelőszövetkezeti községben. Az ősszel kepdő új tagok eddig 42,5 mázsa búza, valamint 4,5 mázsa takarmányvetőmagot vittek a közös raktárakba. Új Nílus, de a föld alatt A Nílust Egyiptom ajándékának tartják, mert valóban csak ennek a hatalmas folyamnak mentén lehetséges az élet. Az ország mintegy egymillió négyzetkilométernyi területéről mindössze 32 000 négyzetkilométer part menti rész termékeny7, ide zsúfolódott hát össze a több mint 20 millió lakos. A Föld egyik legsűrűbben lakott területe ez és az újabb termőterületek hódítása szintén parancsszóimén jelentkezik Egyiptom életében. A Líbiai sivatagban kezdtek kutatni víz után, ahol néhány betemetett római kút fölfedezése várakozáson felüli reményekkel kecsegtetett. Kiderült, hogy a közép-afrikai Csád-tó- ból a Földközi-tengerig egy hatalmas folyam hömpölyög a föld alatt. Asszuántól 150 kilométerre nyugatra folyik és összeköti a Charga, Dahla, Babbia és Síva oázisokat. Ez a fölfedezés óriási jelentőségű Egyiptomra nézve: a „második Nílust” látják benne (így nevezték el a föld alatti folyamot). Azonnal hozzáláttak a grandiózus terv kidolgozásához, amellyel hasznosítani lehet ezt a kincset. A terv nagyságára jellemző, hogy Mozik műsora EGRI VÖRÖS CSILLAG Szerelem csütörtök EGRI BRODY: Szigetlakok EGRI KERTMOZI Megtört a jég GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Odüsszeusz GYÖNGYÖSI PUSKIN Rendkívüli történet, I—II. rész GYÖNGYÖSI HATRA KERÍMOZt Az utolsó paradicsom HATVANI VÖRÖS CSILLAG: Hajdúk esküje HATVANI KOSSUTH Tájfun Nagaszaki felett HEVES Amit /nem lehet elfelejteni, PÉTERVASARA Gitáros lány ?Ü'' ESAFONY' Régi idők mozija 50. amíg a napjainkban sokat emlegetett asszuáni gát építésével 800 000 hektár új termőterületet kapnak, addig a „második Nílus”, ebnek négyszeresét adja. A terv megvalósításához valamennyi feltétel megléte esetén — tíz év szükséges. Feltnefül a kérdés, hogyan hasznosítják ezt a néhol 200, máshol még 600 méter mélységben hömpölygő áradatot? Tudnunk kell, hogy Egyiptom területének 06 százaléka sivatag és ezeken a területeken csakis öntözéses földművelésről lehet szó. Nagyon fáradságos és nagy anyagi áldozatokat követelő munka ez, do ha elkészültek az önlözőcSa- tornák és megvan a szükséges vízmennyiség, évente három termést lehet betakarítani. Eddig 18 kutat fúrtak és máris több ezer feddan föld vált terméKennyé (feddan. — 0,4 hektár). Ebben az évben újabb 27 kút fúrását kezdték meg, hogy újabb 700 feddan földet öntözhessenek. Itt említjük meg, hogy a víz nyomása akkora, hogy 40 méter magasságba szökik a kutakból. Ez szintén nagyon jelentős dolog, mert lényegeset! megkönnyíti a víz továbbítását. Égy-egy kút naponta 14 000 köbméter vizet ad. A kutatások és kútfúrások közben azonban vízen kívül mást is találtak a vastag homokrétég alatt. Báhrábah például olyan gazdag vasércre és szénlelőhelyre bukkantak, hogy a nagy heluani acélműveket 60 éveh át ellátja majd nyersanyaggal. Az Egyesült Arab Köztár- társaság egyiptomi részében történt felfedezések és kiaknázásuk jelentős mértékben hozzájárulnak majd az ország további gazdasági megerősödéséhez és az újabb arab állam felvirágoztatásához. ra emlékszel még az angol követség kereskedelmi tanácsosára, Mister Johnsonra. Nem? — Hogyne emlékeznék. Szőke férfi, oldalt választja a haját, s mindig egészen beleha- jol az ember arcába, ha beszél. Ügye? — Igen. ö az... — Miért kérdezted? % — Csak úgy. Eszembe jutott ... Egyébként mikor indulsz haza? — A napokban kaptam értesítést, hogy három hét múlva induljak De bizonyára találkozunk :i)!-y. mert sikeres volt ez a/ uiam - hazatérésem után <-.n klkv lenek majd. .ukértővé vál- ;*•■• .none nagy nevetve a főos, ályvezető. Elérkezett az indulás napja. Real ue Azua és Charles Dono an meleg kézfogással bú- csúzkodott magyar barátjától. Még a repülőtérre is kikísár- ték. Lelkére kötötték, hogy ha legközelebb jön, feltétlenül keresse fel őket; N. Tóth Ferenc erre ígéretet is tett, hiszen olyan jól megértették egymást, olyan jó barátokat szerzett a dél-amerikaiban és az angolban. A repülőgépen jutott eszébe, hogy honvágya van. Eddig nem érezte, mert a hivatali gondoktól való mentesség s az üzleti tárgyalások közepette kellemesen és gyorsan telt el az idő. A levegőben örömmel telített izgalommal gondolt a hazaérkezésre, a családjával való találkozásra. Genfben egy óra hosszára leszállt a gép. s hogy ne unatkozzék, elment sétálni. Indulás előtt néhány perccel érkezett vissza, amikor a repülőtér! hangos bemondóban a nevét hallotta: — N. Tóth Ferenc urat várják a különteremben. El sem tudta képzelni, ki keresheti őt Genfben a repülőtéren. Izgatottan sietett á különterembe. Elegánsan öltözött fiatalember várta. — Levelet hoztam önnek! — Kihez van szerencsém? — Kérem, az én feladatom csupán csak annyi, hogy a levelet átadjam. N. Tóth átvette a levelét és feltépte. A papíron ennyi állt: „Zürichben, az Eden Szálló halijában üzleti ügyben feltétlenül várom. Johnson.” Miféle Johnson? És milyen üzleti ügyben? Még köszönni is elfelejtett a fiatalembernek^ ústt törte a fejét. (Folytatjuk.) C t/G. S De azután Soltész diadalmas Shangon olvasta fel társainak a slevél végleges formáját: S „Alulírottak felkeressük sodrainkkal Eminenciás Urunkat Sikényszerű magányában, ahol >bizonnyal készül most arra, dhogy a végleges felszabadulás dnapján ismét a hívők elé lép- djen, amely mint vezetőjét, példamutatóját és nagy áldozat- dhozóját tiszteli és szereti. Azon da napon ismét hallani fogjuk dEminenciás Urunk szózatát, dmint ahogy hosszú évek vára- dkozása után végre ismét hall- dhattuk nemrégiben. Alázattal >és tisztelettel szeretnénk most >felajánlani szerény segítségünket ahhoz, hogy az a szózat dminden tekintetben és teljes dmértékben olyan lehessen, damit az akkori nagy történelmi dforduló is megkívánt \ A levelet már nem tudták feljuttatni Mindszentynek. Isimét letartóztatták őket, bör- etönbe kerültek valamennyien, f legalábbis azok, akik nem ? hagyták itt az országot, s nem ecserélték fel a Keresztény < Front holnapi álmait a Nyugat imái realitásaival. e Soltész csak a börtönben edúdolhatja saját szerzeményű {Front-indulóját. TITKOS UTAKON d — Hallottad, hogy a főosztály vezető elvtárs dél-amerikai Skörútra indul? — újságolta inagy örömmel a titkárnő kolléganőjének. S — Na, akkor legalább meg-, Sszedi magát ezen a külföldi Suton — szólt a másik, s — Nem olyan ő. A napidíjat S mindig elkölti kint, és mindig Süres kézzel jön haza. — De azért neked szokott < hozni valamit, nem? , < — Azt hiszed? Még sohasem <kaptam tőle ajándékot, pedig <1946 óta mellette dolgozom. < Rideg, morc ember. De tisztes< séges. A múltkor itt volt a felesége, beszélgettünk, és az is <azt mondta, hogy nekik sem <hoz soha semmit. Nem akarja, <hogy ráfogják: csempészkedik ja határon. — Az én főnököm is mondta már néhányszor, hogy N. Tóth főosztályvezető nagyon óvatos ember. Hússzor megrág min. dent, mielőtt mondana valamit vagy cselekednék ... — Tudod, a vezető állású embereknek óvatosaknak kell lenniök. Vigyázni kell a főnökök előtt, s tartani kell magukat a beosztottak előtt... Nem lehet parolázni... öt éve dolgozunk együtt, de az öt év alatt még egyszer sem hallottam tőle, hogy „Ilonka így, Ilonka úgy”. Csak: „Tamási elvtárs- nő”. — Mégis szólhatnál neki, hogy legalább néhány pár nylonharisnyát... — Én aztán nem szólok neki, az biztos. A pletykálkodást telefoncsörgés szakította félbe. N. Tóth Ferencet a miniszterhelyettes kérette magához. Ilonka beszólt neki... — Tóth elvtárs, maga jó szakember — kezdte a miniszterhelyettes, miután leültette. — A dél-amerikai út során jelentős üzleteket kell kötnie... — De hát ez nem az én ügykörömbe vág — szólt közbe N. Tóth. — Az ön tudása a mi számunkra nagy érték. És a fel- szabadulás óta, amióta körünkben dolgozik, megmutatta, hogy tisztességes, jó szakember. Ezért esett a választás önre. Ha ez a hosszú út sikeres lesz, azon leszünk, hogy a jövőben is ön kösse le a délamerikai üzleteket. Néhány nap múlva Tóth Ferenc repülőgépre ült és Dél- Amerikába utazott. Felkereste az itthon kijelölt üzletfeleket és két x hónapi kinti tartózkodás után megismerkedett Enri- gue Real de Azua dél-amerikai üzletemberrel. Jó barátságot kötöttek, s a magyar főosztály- vezető többször felkereste a dél-amerikait annak lakásán. Egy alkalommal az üzleti beszélgetések kapcsán a politikára terelődött a szó. — Maga rendkívül tetszik nekem, jó kereskedő — kezdte dicsérni a dél-amerikai N. Tóth Ferencet, miközben a forró feketét szürcsölgették. — Talpraesett a tárgyalásoknál, és nem hagyja magát. Mondja meg nekem ' őszintén, miért küzd minden centért ilyen kegyetlenül, hiszen magának abból az égvilágon semmi haszna sem lesz ... — Már csak megszokásból... — Hogyhogy megszokásból? — öt esztendő alatt a vérembe ivódott, hogy a rámbízott feladatokat kötelességsze- rűen végrehajtsam. 1945 előtt is állami szolgálatban voltam, majdnem húsz esztendeig; megszoktam, hogy feletteseim utasításait végrehajtsam. Jó szakembernek ismertek el akkor is, most is. — Hol dolgozott 1945 előtt? — A Kereskedelem- és Közlekedésügyi Mi- nisztériumban. Deviza-ügyekkel és külföldi . 1 ügyletekkel „ W oglalkoztam. 1 Mennyi I volt akkor a 1 íw\v fizetése? 1 vy' — Jóval több, ■ I mint most. Pe- I Uj dig most sem kevés... ^5 öl — Hát akkor » elvből csinálja most? ( — Elvből... V egy fenét. Elv- ^£3^ bői utálom őket. H De tudja, hogy H . van az ... Az I v\\ . ember szél el- H \NsvV len nem igen... Egyelőre bele kell | nyugodni abba, ami van. — Látszik önön, hogy igazi úriember. Hány nyelvet beszél? — Ötöt. — És miért nem hasznosítja tudását itt, Nyugaton? — Ha módom lenne rá, megtelném. De a család ... — Akkor valamit mégsem értek teljesen. Ha ön utálja a kommunistákat, miért igyekszik ilyen nagyon? — Ezt én sem tudom megmagyarázni. — Talán az előmenetelért? Hiszen ön nagyon fontos tisztségben van ... — Meg akarom ezt tartani... N. Tóth már szállodáját» készülődött vissza, amikor beállított Azua lakásába egy angol. így mutatkozott be: Charles Donovan. Azua régebbről ismerhette, mert meleg kézszorítással üdvözölte. A beszélgetés tovább folytatódott, most már hármasban. Donovanról Azua mondta el, hogy angol üzletember, de rövid idő óta a dél-amerikai követségen dolgozik, mint kereskedelmi tanácsos. Egészen belemelegedtek a beszélgetésbe. Kitűnt, hogy a Kelet és Nyugat dolgairól szinte egy véleményen vannak. N. Tóth alaposan belelovalta magát, szidta a kommunistákat, a Magyar Népköztársaságot, mint a bokrot. £ Enrigue Real de Azua lakása e beszélgetés után egy állandó vendéggel, N. Tóth Ferenccel szaporodott. Hármasban igen jól érezték magukat. Megértették egymást. A főosztályvezetőnek feltűnt, hogy Charles Donovan igen-igen szorgalmasan érdeklődik életének egyes részletkérdései felől. De nem tulajdonított ennek semmi különösebb jelentőséget ... Teltek a hónapok, tárgyalásokra járt, esténként pedig Azua lakására ... Hosszú ideje volt már kint Dél-Amerikában, több országot is bejárt, amikor egy este ismét összejöttek és Donovan így szólt N. Tóth-hoz: — Te a múltkor azt mondtad, hogy a Kereskedelem- és Közlekedésügyi Minisztériumban dolgoztál. Akkor bizonyá-