Népújság, 1959. szeptember (10. évfolyam, 204-229. szám)

1959-09-29 / 228. szám

s NfiPŰJSÁG 1959. szeptember S9-, kedd Nálunk mindenki a békés együttélés híve N. Sz. Hruscsov beszéde az amerikai televízióban WASHINGTON (TASZSZ) N. Sz. Hruscsov, a Szovjet­unió Minisztertanácsának el­nöke szeptember 27-én beszé­det mondott az amerikai tele­vízióban. Alábbiakban közöl­jük a beszéd teljes szövegét: Jó estét kívánok amerikai barátaim! Örülök, hogy hazautazásom előtt beszélhetek önök előtt. Megtetszettek nekünk az önöK szép városai, csodálatos útjai, de főképp a barátságos, jóin­dulatú emberek. Ne vegyék szavaimat szokásos udvarias- sági formaságnak, vagy a ven­déglátó iránti tisztelet szoká­sos megnyilvánulásának. Azok az emberek,' akik jártak a Szovjetunióban, minden bi­zonnyal beszámoltak arról a nagy rokonszenvről, amelyet a szovjet nép önök iránt érez, beszámoltak arról, hogy béké­ben és barátságban óhajt élni önökkel. Most magammal vi­szem azt a meggyőződést, hogy önök is ilyen érzéseket táplál­nak a szovjet emberes: iránt. Ezt elmondom majd nekik. Igen kellemes beszélgetése­im voltak Dwight Eisenhower elnökkel. Mindazokban a kér­désekben, amelyeket megbe­széléseinken érintettünk, sok tekintetben egyetértettünk mind a. helyzet értékelésében, mind abban, hogy meg kell javítani a viszonyt országaink között. Önök megértik, hogy ne n olyan könnyű iciküszöbölni mindazt, ami a hidegháború hosszú éved során rakódott le. Hány olyan beszéd hangzott él, amely nem mozdította elő a viszony javulását, hanem ellenkezőleg, éppen kiélezte. Ezért nem lehet a légkör rohamos megváltozására szá­mítani. Az államaink közötti viszony megjavításának folya­mata nagy erőfeszítéseket és türelmet igényel, mindenek­előtt pedig szükségessé teszi, hogy mindkét fél olyan felté­teleket kívánjon megteremte­ni, amelyek lehetővé teszik az áttérést a jelenlegi feszült helyzetről normális viszonyok­ra. később barátságra is, a vi­lágbéke megszilárdítása érde­kében; A Szovjetuniót, amelynek kormányát és népét kép­viselem, a béke és a né­pek közötti barátság meg­szilárdításának érdekei vezérlik. Minden erőfeszí­tést megtettünk és meg­teszünk a hidegháború megszüntetésére, országa­ink viszonyának megjaví­tására. A helyes irányvonal t a hidegháború felszámolása Előttem nem kétséges, hogy Elsenhower úr őszintén a vi­szony megjavulását kívánja országaink között. Ügy látom, hogy az Egyesült Államok el­nökének körülményei bonyo­lultabbak, mint az enyéim. Az Egyesült Államokban még nyílván befolyásosak azok az erők, amelyek akadályozzák országaink viszonyának meg­javítását, a nemzetközi fe­szültség enyhülését. És ezt nem lehet figyelmen kívül hagyni. Véleményem szerint az egészséges gondolkodás vé­gül is megadja a helyes irány­vonalat a nemzetközi problé­mák megoldásához. Ez az egyedül helyes irányvonal pedig a hideg­háború felszámolása, a vi­lág békéjének megszilár­dítása. A nemzetközi feszültség meg­szüntetése azonban nemcsak két állam erőfeszítéseitől függ, ehhez szükség van minden ál­lam törekvésére és erőfeszíté­seire is. Nem lehet a világon addig megállapodottság és nyuga­lom, amíg a két legnagyobb hatalom nincs rendben egy­mással. Képzeljenek el két szomszé­dot. Egyiknek sem tetszik a másik házban levő rend és életmód. Jó kerítést húztak egymás háza közé, de enneK ellenére, éjjel-nappal házuk népével együtt szidják egy­mást. Jó-e az ilyen szomszédok­nak? Mindenki azt mondja, hogy nem jó. Előbb-utóbb ve­rekedésre kerülhet sor. A rossz szomszédoknak mé­gis van egy kivezető megoldá­suk: egyikük eladhatja a házat és új lakásba költözhet. De mi legyen az államokkal? Hiszen azok nem költözhetnek át má­sik helyre! Hol van hát a ki­vezető út? Önöknél kapitalizmus van, nálunk szocializmus. Nos. mit csináljunk? Emiatt világméretű összecsapásig élezzük a dolgot? Vagy normális kapcsolatokat létesítsünk és békében éljünk, mindegyik a maga módján? A Szovjetunióban mindenki azt akarja, hogy békében éljünk, nálunk mindenki a békés együttélés híve. Önök nem gondolkoztak el ezen a kérdésen: ha mi és önök nem készülünk hadakozásra, miért kell önöknek és nekünk annyi fegyver? Engem úgy tá­jékoztattak, hogy az önök or­szága évente átlag több mint 40 milliárd dollárt fordít fegy­verkezésre. Mit is titkoljuk, mi ugyanezekre a célokra évente mintegy 25 milliárd dollárt költünk. Nem lehetne jobban felhasználni a nép pénzét? Természetesen, egy államnak nem könnyű rászánnia magát a leszerelésre, ha nem bizonyos afelől, hogy ugyanígy jár el a többi állam is. Mindegyik tart attól, hogy valaki megtámad­hatja. Önök bizonyára tudják, hogy a szovjet kormány egy héttel ezelőtt javaslatot terjesztett az Egyesült Nemzetek Szervezete elé az általános és teljes lesze­relésről és a legszigorúbb, min­dent átfogó ellenőrzésről. Mire gondolunk? A2 összes fegyveres erők teljes megszün­tetésére, mindenfajta fegyver­zet megsemmisítésére, beleért­ve az atom-, a hidrogén- és a rakétafegyvereket is. Az álla­moknak csupán szigorúan kor­látozott rendőrségi kontigense- ik maradnának, könnyű lőfegy­verekkel. Ha viszont partnere­ink nem hajlandók ilyen mesz- szemenő intézkedésekhez hoz­zájárulni. kezdetben készek va­gyunk megállapodni részleges leszerelési intézkedésekben is. örvendetes dolog, hogy sok államférfi és politikus figyel­met tanúsít e javaslataink iránt és lépéseket tesz a nélkülözhe­tetlen leszerelési megegyezés irányában. Sajnos, vannak még olyan emberek is, akik ragaszkodnak a hidegháború időszakának ér­veléséhez. Szeretnénk remélni, hogy az Egyesült Államok és más országok kormányai helyesen értelmezik béke- szeretetből fakadó javas­latainkat és a maguk ré­széről srintén megteszik a megfelelő lépéseket ugyan­ebben az irányban. Megtaláljuk a helyes utat a leszerelésre Az önök elnökével folytatott megbeszéléseinkben behatóan megvitattuk ezt a problémát. Az elnöknek, akárcsak nekünk, gondot okoz az, hogy sehogyan sem sikerült véget vetni a lá­zas fegyverkezésnek. Abban a reményben térek haza, hogy az Egyesült Államok kormánya le tudja küzdeni az elavult előíté­leteket és előbb vagy utóbb az összes államokkal együtt meg­találjuk a helyes utat a lesze­relés problémájának megoldása felé. Megvitattunk más, megérle­lődött kérdéseket is. Sok ilyen gyűlt össze. Elsősorban kiemel­ném a második világháború maradványai megszüntetésének problémáját. Sokan megkérde­zik: miért nyugtalanítja annyi- fa a Szovjetuniót a második vi­lágháború maradványai meg­szüntetésének kérdése? Hiszen ez már régi ügy. Megmondom önöknek nyíltan — mi nem fé­lünk a német militarizmustól, de jól ismerjük gálád szándé­kait és amely ösztönzi a re- vans-törekvéseket. Azt aka­rom. hogy önök megértsenek engem: ha valaki békét akar, nem lehet fenntartani a háború maradványait. A Szovjetunió azt javasolta, hogy húzzunk záróvonalat a második világháború alá. Ezt meg lehet és meg kell tenni a német békeszerződés aláírásá­val. Ellenfeleink olykor így ér­velnek: minthogy a háború egy egységes német állam el­len folyt, a békeszerződést is csak aztán lehet megkötni, ha Németország újból egyesül. Tudott dolog azonban, hogy je­lenleg ténylegesen két német állam létezik, mindegyik sajá­tos életformával. Nem jobb lenne további hu­zavona nélkül megkötni a bé­keszerződést a két német ál­lammal, s Ily módon eloltani a hamu mélyén fekvő para­zsat, amíg nem lobban fel egy újabb tűzvész? A békeszerződés megkötése eloltaná a pattogó szikrát Nyugat-Berlinben is és így normális helyzetet terem­tene. A Szovjetunió népei a szo­cializmus győzelme révén nagy eredményeket vívtak ki. És bár mi még nem vagyunk olyan gazdagok, mint önök, helyes úton közeledünk a leg­magasabb életszínvonal eléré­se felé. Erre törekszik népünk és ezt meg is valósítja! A társadalmi és állami be­rendezkedés kérdése, vagy­is az a kérdés, hogy szo­cializmusban, vagy kapita­lizmusban éljenek-e a né­pek, — mindegyik nép bel- iigye. Szigorúan ragaszkod­ni keli ahhoz, hogy az államok ne avatkozzanak bele egymás belügycibc. Ha mindegyik állam ezeket áz elveket fogja szem előtt tar­tani, nem tornyosulnak majd különösebb nehézségek a béke biztosításának útján. A békés élethez jobban kell ismernünk egymást. Engedjék meg, hogy legalább röviden beszéljek országunkról, népének életéről, jövőbeli terveinkről. Remélem, önök megértenek engem, ha azt mondom, hogy az itt szerzett benyomások, még azok a dolgok is, ame­lyek nekem tetszettek önöknél, nem ingatták meg azt a meg­győződésemet, hogy a Szovjetunió állami, gaz­dasági és társadalmi rend­szere a legigazságosabb és leghaladóbb. A Szovjetunió a dolgozók ál­lama. Nálunk nincsenek tőké­sek. Gyáraink és üzemeink az egész nép tulajdonában van­nak. Az egész föld a maga kin­cseivel a népé; A parasztok kollektív gazdaságokban dol­goznak. Mindegyikük jövedel­me végzett munkájától és nem a befektetett tőkétől függ. A szocializmusban a dolgo­zó díjazását a társadalom ja­vára végzett munkájának mennyisége és minősége hatá­rozza meg. Amikor még tovább fej­lesztjük a termelést és még nagyobb gazdagságot halmozunk fel, áttérhe­tünk a javak kommunista elosztására. Akkor min­denki képességei szerint fog dolgozni és szükségle­tei szerint részesül majd a javakból. Államunk alkotmánya való­ban a legdemokratikusabb al­kotmány. Biztosítja a törvény­hozó szervek általános, egyen­lő, egyenes és titkos megvá­lasztását, biztosítja az állam­polgárok jogát a munkához, a tanuláshoz és a pihenéshez. A forradalom előtt úgy volt nálunk, hogy akinek tőkéje volt, az okos is volt. A törté­nelemben első ízben érvénye­sítettük Földünkön azt az igaz­ságos szabályt, hogy annak le­gyen társadalmi tekintélye, aki jól dolgozik. Magamról elmondok annyit, hogy nagyapám írástudatlan jobbágj-paraszt volt, egy földes­úr tulajdona, akit el lehetett adni, sőt ahogy gyakorta előfor­dult, el lehetett cserélni egy ku­tyáért. Apám bányász volt, én is dolgoztam bányalakatosként. Részt vettem a polgárháború­ban, majd a szovjet hatalom munkás-tanszakra, később ipa­ri akadémiára küldött tanulni. A nép aztán a Minisztertanács elnökének magas tisztségét bízta rám. Nemrégiben járt önöknél két helyettesem — Anasztasz Mikojan és Frol Koz­lov. Kik ők? Anasztasz Mikojan egy ács fia, Frol Kozlov pedig egy kovácsé. Maga is munkás, majd mérnök volt. Országunk­ban nem öröklik sem a tőkét, sem a felelős állásokat. A szov­jet társadalomban mindenki valóban szabadságot élvez. Az egyetlen dolog, ami nincs nálunk, — a mások munkája kizsákmányolásának szabadsá­ga, az a szabadság, hogy vala­kinek a magántulajdonában gyárak, bankok lehessenek. Mi, akik az idősebb nemze­dékhez tartozunk, kapitalista viszonyok között léptünk az életbe. Miért tartjuk hát mégis, hogy a szocialista út igazságo­sabb? Az emberiség sajátította ki a többség által létrehozott gazdagságot. Az emberek min­dig kutatták a társadalom fel­építésének olyan jobb formá­ját, amelyben egyik ember nem zsákmányolhatja ki a má­sikat. Hálásak vagyunk Marx­nak, Engelsnek, Leninnek, akik megnyitották az utat e társadalom felé. Mi ráléptünk erre az útra, s nyomunkban ugyanezt az utat járja Európa és Ázsia sok né­pe. A munka emberei, a hatal­mat kezükbe véve, véget vetet­tek annak a törekvésnek, hogy egyesek mások rovására gaz­dagodjanak meg. Az emberi kapzsiság szörnyű dolog. Va­jon volt-e olyan eset, amikor egy milliomos nem akart mil­liárdos lenni? Szeretném, ha helyesen érte­nének. Más dolog, amikor az embernek egy pár cipője van, és szeretné, ha két—három pár lenne, egy ruhája van, és sze­retne szert tenni többre, van egy háza, és szebbet akar épí­teni magának. Ez jogos törek­vés. A szocializmus nem korlá­tozza az emberek ízlését és szükségleteit. De egészen más dolog, amikor egy embernek van egy gyára, és kettőt akar, rendelkezik egy üzemmel, és tízet akar szerezni. Világos ugyanis, hogy egy ember saját munkájával nem tud megke­resni egymillió, még kevésbé egymilliárd dollárt, még csa­ládjával együtt sem, sőt még akkor sem, ha több élete len­ne. Ilyesmire csak akkor van mód, ha az illető kisajátítja mások munkáját. Ez viszont ellenkezik az emberi lelkiis­merettel. Mint önök tudják, a bibliában is az áll, hogy ami­kor a kereskedők a templomot kúfárok és pénzváltók bar­langjává tették, Krisztus kor­bácsot ragadott és kiűzte őket. Ezért a hivőknek, ha saját erkölcsükből kiindulva a vi­lágbéke és a felebarátaik irán­ti szeretet elveit tartják szem előtt, nem szabad ellenezniük az új szocialista rendszert, mi­vel ez a rendszer a legem­berségesebb, a valóban igazságos viszonyokat va­lósítja meg a társadalom­ban. Hogy önök megértsék, miért vagyunk olyan büszkék szovjet országunkra, szólnom kell né­hány szót forradalomelőtti múltunkról. Akkor nagyon nehezen élt népünk: a lakosság közel 80 százaléka írástudatlan volt, az éhínség és a betegséggel em­beréletek millióit ragadták el. Önök most jobban megértik, miért örülnek úgy a szovjet emberek annak, hogy hazájuk rövid idő alatt a világ második ipari hatalma lett. Iparunk ter­melését 36-szorosára növeltük, megszüntettük az írástudatlan­ságot és évente majdnem há­romszor annyi mérnököt képe­zünk, mint az Egyesült Álla­mok. Népünk ma jobban élne. ha nem kellett volna a négy évti­zedes időszaknak majdnem fe­lét a ránk kényszerített hábo­rúkkal és a népgazdaság háború utáni helyreállításával eltölte- nünk. Tudják-e önök, hogy a hábo­rú idején a német fasiszta terü­letrablók leromboltak és fel­perzseltek 1710 várost és lakó­telepet, valamint több mint 70 000 községet és falut, s mint­egy 25 millió embert tettek hajléktalanná? Sok millió em­bert vesztettünk, anyagi ká­runk hozzá\%töleg 500 milliárd dollárra rúg. Ha nem lettek volna e bor­zalmas pusztítások és vesz­teségek, valószínűleg már utolértük volna az Egye­sült Államokat mind a ter­melés nagyságában, mind a lakosság életszínvonalá­ban. ipari termelésben túlszárnyal juh az Egyesült Államokat Népünk most a hétéves terv teljesítésén dolgozik. Hét esz­tendő leforgása alatt megkét­szerezzük ipari termelésünket. Ebben az időszakban az önök pénzére átszámítva mintegy 750 milliárd dollárt ruházunk a népgazdaságba. Jelenleg az Egyesült Álla­mok gazdasági szempontból a legfejlettebb hatalom. Orszá­guk mutatószámai a legmaga­sabb színvonalat jelzik a kapi­talista világban. De vegyék fi­gyelembe, hogy az ipar fejlő­désének átlagos évi üteme a Szovjetunióban háromszor-öt- ször gyorsabb, mint önöknél. Ezért a legközelebbi 10—12 év­ben túlszárnyaljuk az Egyesült Államokat mind az ipar abszo­lút termelésében, mind pedig az egy főre eső termelésben. A mezőgazdaság vonalán sokkal előbb megoldjuk ezt a felada­tot. Országunkban nagyarányú lakásépítkezés folyik. Példa­képpen megemlítem, hogy oz utolsó nyolc esztendő alatt Moszkvában több lakás készült el, mint a forradalomig eltelt nyolc évszázad alatt. Jövőre a moszkvaiak annyi lakást kap­nak, hogy azok területe fővá­rosunk egész forradalomelőtti lakásterületének egynegyedét is meghaladja. A következő hét évben a városokban mintegy 15 millió lakást, a falvakban hétmillió házat építünk. Ez hozzávetőleg annyit jelent, hogy ötven olyan város szüle­tik, mint például San Fran­cisco. Nem felesleges tudni, hogy vi­lágviszonylatban nálunk leg­alacsonyabbak a lakbérek: alig érik el a családok költségveté­sének 4-5 százalékát. Gondoskodunk arról, hogy több kényelmes lakás legyen, hogy a szovjet emberek több, jó minőségű fogyasztási cikk­hez jussanak. Nálunk a szavak és a cselekedetek között nincs eltérés. Az utóbbi hat évben mezőgazdaságunk háromszoro­sára növelte a városi lakosság­nak eladott hús, és több mint kétszeresére az eladott tej mennyiségét A közeljövőben lemondunk, ismétlem, lemondunk arról, hogy bármiféle adót szedjünk a lakosságtól. Ügy vélem, önök jól felismerik egy ilyen intéz­kedés jelentőségét iVínes munkanélküliség A kommunista párt, a szov­jet iTprmány, a szakszerveze­tek gondoskodnak minden szovjet ember javáról. A szovjet embernek nem kell rettegnie például olyan jelen­ségtől, amilyen a munkanélkü­liség. Nálunk már régen elfe­lejtették a „munkanélküliség” szót. A Szovjetunióban nem az emberek keresnek munkát, ha­nem a munka keres embereket. A szovjet közoktatási rend­szer erényei széles körben ismertek. A szovjet iskolarend­szer neveltjei, a szovjet tudó­sok, mérnökök, technikusok és munkások bámulatba ejtik a világot az első mesterséges holdakkal. Büszkék vagyunk arra, hogy a „szputnyik” és a „lunnyik” orosz szavakat le­fordítás nélkül is megértik mindenütt a világon. Kétmillió tanító és közel négyszázezer orvos dolgozik a szovjet emberek javára. Gondoskodunk népünk egész­ségéről. A megbetegedési arányszám jelentősen csökkent nálunk, a halálozási arány­szám pedig legalacsonyabb a világon. Minden munkásnak és alkalmazottnak évente fizetéses szabadsága van. A dolgozók a legjobb szanatóriumokban, gyógyfürdőkben és üdülőkben tölthetik szabadságukat. Ná­lunk mindenki díjmentesen ré­szesül gyógykezelésben, a be­tegnek sem a kis műtétért, sem a legnagyobb műtétért nem kell fizetnie semmit, önök né­ha nem értik meg életformánk egyes oldalait. A szovjet em­ber előtt pedig az érthetetlen, hogyan fordulhat elő, hogy ha baj ér egy családot, valaki sú­lyosan megbetegedett és mű­tétre. vagy kórházi kezelésre szorul, azért pénzt kell fizet­nie. És ha nincs pénze? Feküd­jön le és haljon meg? Amikor nálunk egy ember beteg és nem dolgozik, tovább­ra is folyósítják munkabérét. Amikor megöregszik, nem érzi, hogy mindenki számára feles­legessé vált. hanem állami nyugdíjat kap. A parasztok szövetkezeteiktől kapnak nyug­díjat. Önök feltehetik a kérdést: hát ott minden olyan jól és minden simán megy? Sajnos nem. Vannak nehézségeink is Biztosíthatom önöket, hogy S fogyatékosságok legélesebb és legkérlelhetetlenebb bírálói mi magunk vagyunk, a szovjet em* berek. Az Egyesült Államok tisztelt állampolgárai! Repülőgépünk néhány óra múlva elhagyja Amerika földjét. Szeretnék még egyszer köszönetét mon­dani az amerikai népnek, Eisenhower elnöknek és az Egyesült Államok kormányá­nak az irántunk tanúsított vendégszeretetért és rokonszen- vért. Ezek a jó érzések és az irányunkban megnyilvánult fi­gyelem véleményem szerint hazám népének szól. Mialatt az önök országában tartózkodtam, ezernyi üdvözlő levelet és táviratot kaptam amerikaiaktól. Ezek az üzene­tek baráti érzelmeket tolmá- csonak a szovjet népnek. So­kan meghívtak engem és elv- társaimat. látogassuk meg őket házaikban, találkozzunk csa­ládjukkal és gyermekeikkel. Szerettem volna mindenüvé el­menni, ahová meghívtak, de ez sajnos, lehetetlen. Ehhez hosz- szú időre önöknél kellett volna maradnom. Ilyesmire pedig, önök megértik ezt. nincs mó­dom. Engedjék meg, hogy szív­ből jövő köszönetét mondjak mindazoknak, akik baráti meg­hívást küldtek, mindazoknak, akik baráti érzelmeikről bizto­sítottak. Engedjék meg végezetül, hogy virágzást és boldogságot kívánjak az amerikai népnek, valamint kifejezzem azt a re­ményemet, hogy az. Egyesült Államokban tett látogatásun­kat és Dwight Eisenhower Szovjetunióban teendő látoga­tása nemcsak az amerikai és a szovjet nép szemében, hanem a világ minden népe szemében azoknak a közös erőfeszítések­nek kezdetét fogja jelenteni, melyek révén megtaláljuk az államaink kölcsönös közeledé­séhez, az egyetemes béke meg­szilárdításához vezető utat. Good bye, good luck, friends! (Viszontlátásra, minden jót, ba­rátaink!) (MTI)

Next

/
Oldalképek
Tartalom