Népújság, 1959. augusztus (10. évfolyam, 179-203. szám)

1959-08-15 / 191. szám

1989. augusztus IS., szombat KEPÜJSAG 8 Fizetés napján Peregnek a nevek, Szabó János, Tóth István, Kiss Péter, Valahány név, annyi boríték, benne a munkabér, a fizetés. Sok pénz, nagyon sok pénz. Petőfi bányáról lévén szó, dur­ván számolva, ötmillió forint havonta. 'Mire megy el a töméntelen pénz? Feleszik, talán elisszák, mert sokan állítják, ha a bá­nyászokról van szó. Elvásárol­ták nyomban, vagy félreteszik házra, autóra, televízióra? — ezt megtudni, követtük a pénz útját Petőfibányán a fizetés napján. íme, utunk állomásai.., Az italboltokban Tagadhatatlan, hogy sok bá­nyásznál az italboltban kerül ki először zsebből a boríték. Ebből származik aztán az a cseppet som helytálló feltevés, miszerint a bányászok elisszák keresetüket. Van, aki elissza, s még több volt. Most? Bizonyság végett meg kell nézni az italboltokat fize­tés (napján, A felsötelepi „Me­teori-büfében valóban mintha többen volnának, hangosab­bak is a vendégek, ,de a fő, hogy nem a rövid italok fogy­nak, hanem a sör. A .büfé ve­zetője másnap panaszkodott, hogy nem megy úgy az-üzlet, mint régebben, kevesebbet isz­nak fizetés napján az embe­rek. Ez jó jel. De nézzük csak tovább. A „nagy” italboltban éppen pohártolvajt kergetnek, — még ez is előfordul. Este­felé pedig két részeg egymást huzigálja az árokban, az em­berek nevetnek, bosszankod­nak rajta. Egyébként a hangu­lat csak emelkedett a „hétköz­napokhoz” képest, de nem vall dorbézolásra. Zömében itt is söröznek. . A kultűrház presszójában is alig töltik meg az asztalokat, feketét jönnek inni legtöbben. Dorbézolásról szó sincs. A pénz tehát nem marad az ital­boltokban, de hát hová lesz akkor? A vásárban Tudni kell, hogy Pétőfibá- ttyán minden fizetési nap egy­ben vásári nap is. „Az ötmil­lió” idecsalogatja az árusokat, még Pestről is jócskán érkez­nek, főleg magán kisiparosok, nylon-dolgokkal, — tehénpász- tor-nadrággal, giccses falvé­dőkkel, visszamaradt ruhák­kal, házi papucsokkal, vastag­talpú cipőkkel és még lehetne sorolni ' „áruik” sokaságát, melytől itt akarnak megszaba­dulni. Mostanában már csak akarnak. — Tudja mit, uram, már csak megszokásból járunk ide. Négy éve még — emeli fel hangját sokatmondóan a te- hénpásztor-nadrágok árusítója —, akkor érdemes volt lejárni. Most? — csak legyint rá, ami­kor afelől érdeklődőm, meny­nyit sikerült eladni a fehér cérnával át- meg átvarrott, zipzáras, meg szeggel kivert nadrágokból, melyet állítólag az amerikai tehénpásztorok kedvelnek (no, és a mi jóízlés­től mentes aranyifjaink). — Hát csak adogatunk, ado­gatunk — így keseregnek, — Nem merik felvenni ezeket a portékákat. S amikor látja, hogy belő­lünk sem lesz vevő, unottan húzódik a ponyva árnyékába, összepakolni. Az üzletekben Itt már több marad a milli­ókból. Bár a forgalommal nin­csenek megelégedve sem a vasboltban, sem a kultúrciki?- ben. — Egy motarlánc volt a leg­nagyobb tétel, amit ma elad­tunk. Pedig hatszáznál is több vevőt szolgáltunk ki eddig — ad készséges felvilágosítást a forgalomról a vasbolt vezető­je. — Készülnek a bányásznap­ra — adja meg a gyengébb forgalom magyarázatát. Ilyenkor már nem nagyon adják iti a pénzt, gyűjtenek autóra, bútorra. Akkor lesz csak nagy vásár Petőfibányán! — Nem nagyon adják ki a pénzt, ezt mutatja a ruházati és a. .csemegeboltok, .forgalma, bár így is 10—15 ezer forintot beszednek üzletenként egy-egy fizetési napon „apróságokból” is. Tehát gyűjtenek, takarékos­kodnak a bányászok, ha nem költik el a pénzt a fizetés napján. Az OTP»nél S ha megfogják a pénzt, hol gyűjtik, mire gyűjtik? Ezekre a. kérdésedre vártunk választ az OTP kimutatásai között tallózva. Hihetetlen, de mégis kedvderítő adatok birtokába jutottunk. Van olyan fizetési nap, hogy 30—100 ezer forintot fizetnek be törlesztésre a petőfibányai- ak. Nagyon sok bányász veszi igénybe a részletfizetési asci- ót.- Csak ebben az évben más­félszáz felé jár azoknak a száma, akik motorkerékpárt vettek részletre. Az utóbbi időben 22 televíziót, sok rádi­ót és zenegépet adtai? el az üzletek, csak részletre. S mennyi autót vinnének el. A bányásznapra is 30-on felül igényeltek. De hát kevés az autó, nem kaphat minden­ki. De még így is elfogy az egymillió forintos „keret”; Jó ez, nagyon jó, mint ahogy az is biztató, hogy fizetési na­pokon 30—50 ezer forintot fi­zetnek be a bányászok, tovább növelve az egymillió 300 ezer forintos betétállományt, s igénybe vették a hatmillió 700 ezer forint összegű házépítési kölcsönt is. Itt már milliókban számol­nak, itt már nyoma van a bo­rítékból származó ezreseknek, ide vezetett tehát a pénz útja, amelyből igen sok csordogál el ugyan míg ideér, de jó ré­sze mégis biztos révbe jutott — kocsmák helyett a takarék­ba. ★ Talán hiányos-az .^elszámo­lás”, a bér gyanánt kifizetett milliókról, de mégis úgy érzi az ember, mert a pozitív ered­mény bebizonyosodott, hogy nemcsak a mának, de a hol­napnak is élnek Petőfibánya lakói. Kovács Endre .. ■ hogy Ausztriába egyre gyakrabban érkeznek évek óta Nyugat-Németországban és Belgiumban élő magyar menekültek. Saját autójukon érkeznek az ..utazók”, de- gesire tömött pénztárcákkal, megnyitva minden utat. amely a „turisták” előtt le­hetséges, még a magyar ha­tárra vezetőt is. Gyönyörködve a tájban, fényképezik a környéket, mert ezért az amatőr felvéte­lekért Nyugat-Németország­ban jól fizetnek. A nyugati „utazók” ellátogatnak a heidi és steyri magyar disszi- dens lágerekbe, biztosan nem azért, hogy ízes. zamatos ma­gyar nyelvtudásúidat elevenít­sék fel. Ezek a „turisták” amerikai támogatással igyekeznek a lá­gerekben ügynököket szervez­ni, és felderítéseket végre­hajtani a magyar határ men­tén. A semleges Ausztria lakói kezdik nem jó szemmel nézni a nagypénzff disszidens ma­gyarokat. akiket nyugatról tá­mogatnak. Látják a dőzsölő ügynököket, kicsit elgondol­kodnak, összehasonlítják sa­ját életükkel. S kis különbsé­get látnak! K. J. Jé munkát végmm Sterk Istvánné postai kézbe­sítő, Galyateto-hivatalnái kéz­besít, munkáját igen lelkiisme­retesen végzi. A Szabad Föld előfizetési dijakat egész évre beszedte, ezzel elérte, hogy nem kell havonként kérnie az előfizetési dijakat. Időt és fá­radságot takarít meg ezzel. To­vábbra is jó munkát kívánunk részére. Felhívás Kedden, a délelőtti órákban va­laki az egri IBUSZ-irodában felej­tette pénztárcáját, benne pénzzel, [gazolt tulajdonosa ugyanott — kellő igazolás mellett — átveheti. Hatvan varost ej les*tési tervéből A városfejlesztési célt szol­gáló feladatok évről évre na­gyobb ielentőséggel bírnak. Ép­pen ezért kihatással van ez a lakosságra gazdasági, szociális és kulturális vonatkozásban. Hatvan város ez évi város­fejlesztési hozzájárulásából jár­daépítésre mintegy 250 ezer fo­rintot terveztek, melyből ez ideig 84 ezer forintot használ­tak fel. Jelentős villanyhálózat bővítésre is sor kerül, melyre 20 ezer forintpt terveztek. Az összeget még nem használták fel, de az ÉMÁSZ-szal szerző­dést kötöttek, s a szükséges anyagokat már megrendelték. Repülő autók • Franciaország rövidesen re­pülő autókat importál Ameri­kából. A repülő autók terve­zője a lengyel származású 39 éves Franciszek Piasecki. Az autónak két helikopter típusú csavarja van, három-négy utast szállíthat. Szárazfölden 80, levegőben 150 kilométer sebességgel halad, ezenkívül vízen is tud járni. Am őnmi esúesjorgalom elolt Beszámoló a megyei szállítási értekezletről * (Folytatás az 1. oldalról) iák meg az őszi forgalom lebo­nyolítását. Az egri 32-es Autóközlekedé­si Vállalat részéről Csörgő Ist­ván szállítási tervelőadó el­mondta. hogy a szállítási fel­adatokat csak úgy tudják meg­oldani. ha éjszaka és ünnepna­pokon is igénybe veszik a gép- kocsiparkot az ügyfelek. A Közúti Üzemi Vállalathoz ha­sonlóan lecsökkentik a mázsán- kénti rakodási időt és a kocsi­kat maximálisan kihasználják. A gyöngyösi • 34-es AKÖV kép­viselője. Zgmbpri. Balázs fő­diszpécser. a Heves megyei Téglagyári Egyesülés; valamint a III-as számú Kőbánya veze­tőit kérte., hogy vasárnap is. s ezt megelőző délutánokon is adjanak ki anyagokat, hogy az ilyenkor vesztegelő gépkocsikat foglalkoztatni . tud ják. Hét köz­ben minden teherkocsi foglalt, ilyenkor azonban az egyéni építtetők szívesen igénybe vennék, ha az építkezési anya­got kiadnák nekik ezen a napo­kon is. A hozzászólók közül a bélapátfalvi cementgyár képvi­selője. Márton Jenő, javasolta, hogy az illetékes minisztériu­mok biztosítsanak béralapot a rakodómunkások felvételére; akiknek segítségével ünnepna­pokon is tudják biztosítani a kirakodást. Az egri Állami Er­dőgazdaság részéről Ferenci elvtárs és a Mátrai Erdőgazda­ság képviselője, Ipacs elvtárs kérték, hogy a felvevő cégek is fogadják az árukat ünnepnapo­kon. Ha az AKÖV és az erdő­gazdaság hajlandók erre, ak­kor szükség van harmadik szerv támogatására is. A III-as számú kőbánya képviselője ígéretet tett, hogy most már minden vasárnap rakodnak és az árukiadást is biztosítják. A BELSPED Vállalatnál felvető­dött a fegyelem kérdése. Ez is súlyos és gyors niegoldást sür­gető probléma. Az értekezlet végén a szál­lító vállalatok ígéretet tettek, hogy a hibákat, és előforduló hiányosságokat kijavítják, ugyanakkor a megyei szállítási értekezlet kéri az illetékes mi­nisztériumokat. hogy zárolt béralapot biztosítsanak a válla­latok részére, hogy a vasárnapi és egyéb munkaszüneti napo­kon is zavartalanul folytatni tudiák a ki- és berakodást. Kár, hogy. az. értekezleten nem ielentek meg a Söripari Válla-; lat, a MÉSZÖV. a Gyógyszer­értékesítő. ■ a Hatvani Cijkor- és Konzervgyár képviselői. Közreműködésükkel még ered­ményesebb lett volna az érte­kezlet. mert a szállítások terén pont ezeknél a vállalatoknál van a legtöbb baj. II Akármerre jársz Bécsben, minden­felé külföldi fiatalokkal találkozol. Megismered őket bőrük színéről, öl­tözködésükről, nyelvükről, jelvénye­ikről, s hogy mindezen túl még in­kább biztos légy abban, hogy a VIT- re ellátogató fiatallal találkoztál, ar­ról meggyőz az a kedves barátság, ahogyan üdvözölnek, ahogyan su­gároznak rád a szemek. A különböző országok ifjúsága által rendezett műsorokon együtt hallgatják a világ fiataljai Strauss zenéjét, a magyar csárdást, gyö­nyörködnek egymás táncaiban, együtt éneklik a „világszamokat” és együtt Örülnek a másik ország ifjúsága művészi sikerének. Sokfelé jártunk, sok ország fia­taljaival barátkoztunk. Erről szólnak következő történetek: Árfolyam a jelvény*börzén Turistacsoportunk a Neubau-gür- telen egy önkiszolgáló étteremben étkezett. Itt étkeztek a legkülönbö­zőbb országok fiataljai is, ezért az ebed és vacsora ideje egy-egy „nem­zetek közötti találkozóval” felért. Mert az étkezés volt itt a legke­vesebb, aztán kezdődtek a beszélge­tések, viták, az idő összehangolása, hol és mikor találkozunk, no és a jelvénycserék. Igen, a jelvény csere. Egyik legked­vesebb epizódja ez a fesztiválnak. Két fiatal megy egymással szem­ben. Szemük a másik mellére tűzött jelvényeken s már mutatják: azt akarom és ezt adom érte. S ha le­bonyolódott az üzlet — vagy „egy­ből”, vagy hosszabb alku után —, akkor bemutatkoznak, egy baráti kézfogás, vagy egy testvéri csók, s mindketten indulnak tovább újabb jelvényekért, újabb ismerősökért. Érdekessége ezeknek a cseréknek, hegy rangsorban kialakul a jelvé­nyek értéke. Első helyen a Lenin arcképével ellátott jelvények álltak. Ezt akarta tőled a mexikói -és az NYUGAT KAPUJÁBAN Un rútságok szüleinek arab, a perui és az olasz, ezért lehe­tett kapni kínai VIT-jelvényt — amely a második helyen állt —, vagy Eiffel-tomyot, vagy bármit. De elő­kelő helyet foglalt el az „árfolyam­ban” a Magyar Népköztársaság cí­mere, minden külföldi akarta ezt, szívesen kínálta érte legszebb jel­vényeit. Sajnos, kevés volt belőle', így sok barátunk kérésének nem tudtunk eleget tenni. Sokszor nagyon kedves, derűs ese­tek történtek a cserék alkalmából, íme néhány: Egy szőke fiú, nyakában sál, fején széles karimájú szalmakalap, a melle tele jelvénnyel, s kézzel-lábbal mu­togat egy kislánynak, aki tenyerén tartja jelvényeit. Nagy) „üzlet” van kilátásban, sokan körülállják őket, egy Eiffel-torony és egy kínai VIT- jelvény cserél itt gazdát, ha meg­egyeznek. Az Eiffel-torony mellé még egy szovjet sportjelvényt kér a kislány, s így csak mutogatással nehéz ezt megértetni. Végre megszületik a megegyezés, kezet fognak, aztán odébb állnak. Ekkor megszólal a fiú — magyarul: — Hát ez egy nehéz bolt volt! i— De viszont én jó cserét csinál­tam — szól vissza a kislány szintén magyarul. Aztán mindketten jót nevetnek — azt is magyarul! — hisz mindketten magyarok és isten tudja, milyen nemzet fiainak képzelték egymást. A másik: Alacsony, barna fiú hív­ja fel magára a figyelmet széles sombrerójával, az átmérője legalább 60—70 centi. Próbálgatja mindenki, kínálnál? érte turbánt, kendőt jel­vényeket és óradíszt, szegény mexi­kói fiú alig bírja követni, merre fo­rog közkézen a kalapja. Már-már hajlik, hogy egy turbánért, egy sálért és négy nagyon szép jelvényért oda­adja, de aztán eszébe jut, hogy a sombreró nélkül ő nem mexikói, hogy ilyet még Bécsben sem kap­hat, s hogy legyőzze á csábítást, fe­jére szíjazza sombreróját, s mintha egy musztáng volna alatta, úgy vág­tat ki az étkezdéből. S talán ez volt a legjobb megoldás. Szeszimó A Schönbrunn gyönyörű parkjából a park előtt várakozó autóbuszba za­vart bennünket a zápor. Néhány perc múlva az eső elől menekülő francia fiataloknak nyílik ki a kocsi ajtaja, akik, amikor megtudják, hogy . ma­gyarok vagyunk, kacagva rázzák le magukról a vizet, nyújtják baráti, kézfogásra kezüket, mi pedig szí­vesen szorítunk nekik helyet. Próbálkozás kezdődik mindkét részről a beszélgetésre, de sikertele­nül. Mi nem beszélünk franciául, ők r.em Ismerik a magyar nyelvet. Vé­gül mégis megtaláljuk a közös han­got. Mi énekeljük a Szeszimót, ők a Csárdáskirálynővel válaszolnak, aztán mi folytatjuk a Hulló levelekkel és ők a Bánk bán bordalával dupláznak rá. És száll az ének, hol magyarul, hol franciául, hol összefonódva, össze­ölelkezve mindkét nyelven. Később tudunk szerezni egy „nyelvet” és hosszasan folyik a szó a párizsi és a magyar munkások életéről, címek cserélődnek, fényképezőgépek csat­tognak, s ínért már estére hajlik az idő s az eső még mindig esik, szál­láshelyükre kísérjük kocsinkkal őket. Egyike volt ez a délután a leg­szebbeknek. Ahol száz ország fiataljai táncoltak A Stadthalle-ban, a nemrég fel­épült modern sportpalotában ren­dezték meg az ifjúság nemzetközi bálját. Híres tánczenekarok (jugo­szláv, csehszlovák, kubai, francia) szolgáltatták a zenét, volt ott rock- and roll és csacsa-csá, keringő és tangó, polka és hula-hula; Minden ország fiatalja táncolhatta hát amit legjobban szeret. Tánc közben és az asztaloknál ismerkedtek, barátkoz­tak. A mi társaságunkban Nyugat- Németországban tanuló. Izlandi egyetemisták voltak: három fiú és egy lány. Négyük közül egy vékony, 20 év körüli fiatalember volt az, aki ki nem mondva is társaságuk veze­tőjének látszott; „Tele volt” schil- linggel, ő rendelt a társaságnak. A fiúknak sört, a itislánynak coca-co- lát. Mint láttuk, szimpatikusak va­gyunk számukra és a beszélgetés leginkább „nemzetközileg”, tehát néhány angol, német, francia szóval, de főleg sok kézmagyarázattal folyt; Egyébként az említett izlandi egye­temista angolul, franciául és néme­tül beszélt, egy turistacsoport tol­mácsaként járt Bécsben. Magyarázgattunk, koccintgattunk, aztán a szomszéd asztalhoz mutat­va, ahol finnek ültek, azt mondja egyszer újdonsült ismerősünk: — A finnek nem szeretik a ma­gyarokat, azt mondják: nem jók; —1 Miért nem jók, mi az, hogy nem jók? --- kérdem én, de ő csak vállát vonogatja, azt nem tudja. Aztán én kérdezek. — Az iziandok és az angoibk sze­retik-e egymást? Barátok? (a Két állam közt fennálló halászati zóna vitájára célozva.) Heves tiltakozás a válasz. Nem, nem, az iziandok nem szeretik az angolokat. Aztán valahogy csak zöldágra ver­gődtünk, hogy mi magyarok nem bántottunk senkit, a finneket sem, sőt, rokonok volnánk, vagy mi a fe­ne, aztán hallgattunk. Később pedig látjuk, hogy egy magyar csoport együtt koccintgat svéd és finn fiatalokkal, sőt az egyik magyar fiú karja egy finn kislány vállán nyugszik. — Nem lehet itt valami nagy el­lentét '— szólok oda izlandi bará­tunknak és ő mosolyogva ad igazat. Ez a példa egyáltalán nem jellem­ző. Általában az egész fesztivál if­júsága azt kereste, kutatta és ma­gyarázta, miért barátok itt másik ország fiataljaival, azt keresték, azt kutatták, mi fűzi, mi köti őket, nem pedig azt, mi az ámi szétválasztja őket; De hát ilyen is volt. Magyarország szép ország A Neubau-gürtelen egy szőke nyu­gati fiatalember ölelkezik csopor­tunk tagjaival. Nyugat-Németoi-szág- ból jött, turista ő is és ahogy mond­ja: „Magyarország szép ország, na­gyon szeretem a magyarokat." Kér­dezzük, járt-e már Magyarországon? Nem, nem járt, de járt Brüsszelben a világkiállításért és ott kellemes órákat töltött a magyar pavilonbari, látta a Magyar Népköztársaság fej­lődéséről szóló kiállítást, megkóstol­ta a magyar ételeket és italokat, s amióta Bécsben tartózkodik már sok-sok magyar fiatallal beszélt. Na­gyon szeretne ellátogatni hazánkba, de az nehéz, meggondolandó, ide út­levelet kérni. No, nem miattunk, ha­nem Adenauerék kormánya nem nézné ezt jó szemmel. Megkínáljuk újdonsült barátunkat kecskeméti barackkal — azt mondta rá: tüzes, ég a torka tőle — aztán elbúcsúzunk abban a reményben, hogy találkozunk még Magyarorszá­gon. Barátságok születtek. Kah'enber- gen, a bécsiek kirándulóhelyén csehszlovákokkal, a .táborban, ahol laktunk bolgárokkal, románokkal, magyar fiatal címét írta fel egy in­diai fiú, s ahogy hallottam egy He­ves megyei kislány egy izraeli fiú emlékét hozta haza magával. S ezek a barátságok — mert bár ten­gerek, hegycsúcsok é$ országhatárok választják is el őket egymástól, egyet akarnak valamennyien: békét és barátságot. Papp Jáno«­(Következő folytatásunk- TALÁLKOZÁSOK BÍSSZIBENSEKKEL.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom