Népújság, 1959. augusztus (10. évfolyam, 179-203. szám)

1959-08-23 / 197. szám

6 nepüjsAg 1959. augusztus 23., vasárun* ______KOLTOK ES VERSEK UAL SÁ NDOR: FORGÁCS KAROLY: Szoborként ál Un ni Szoborként álltam hosszasan a Dunánál a pesti parton, s mint kinek hű kutyája van lábaimhoz feküdt az alkony. Horgony harapta két fogát a víz melletti lágy homokba egy matróz szívta a pipát % s a kötelet a partra dobta. Mögöttem nyüzsgött, lüktetett, énekelt és zajgott a város munkából jövő emberek siettek haza a családhoz. Ezüstté kopott síneken telt villamosok szaladgáltak s a csendülő vízbe’ lenn ölelkeztek barna árnyak. És bennem fellobbant a dal a dörgő gépek ütemével lelkemből szökkent diadal, mely harsonázik szerteszéjjel. • A dal, amely a véremen forrósul át és izzik, lángol és amelytől az életem megtisztul, mint folyók a nyártól. Az akarat, mely összefut az öklömben egy szorítással a szív, amely örülni tud és küszködik az elmúlással. A folyó halkan mormogott neonok fénye tört meg rajta s amíg szoborként álltam ott zsongott, beszélt a víz moraja. S magamban szóltam: légy te is örökké zajló, széles, tiszta s a hétköznapok fényeit egész lényed tükrözze vissza. Zúgjon benned is így az ár buzogjon benned így az élet a hatalmasnak nincs halál azt várják roppant messzeségek. Törd át az apró gátaltat forrva, küszködve, áradozva tisztísd meg te is önmagad s feltűnik medred lágy homokja. Biztosan fuss a cél, felé hősének valljon ez a század munkád legyen az életé munka és élet együtt járnak ... A víz fölött hallgatagon az éj nehéz hálóját bontja, hogy majd a hűvös hajnalon fel-fellibbentse a csillagokra /We^érfcesc» •ÁSS MÁRTON: Nyugdíjazás Könnyezne simogatta meg a gcpet, mely mellett eltöltött vagy ötven évet. A vídiakést nézte, hogy szalad, utoljára két keze alatt... A sok öntvény is! Mintha hozzá gzólna! S az idomok, ahogy ott álltak sorba, mind köszöntötték, mint egy cimborát: Ég veled, szaki! Jó éjszakát! Hamar múltak el. gyorsan az évek! örült, hogy a vetésük megérett. Milyen bőséges az aratás! ... 8 mikor a rácsos, nagy kapun kilépett, az új műszak jött szembe, váltás végett, újak. ifjak... szép hajnalhasadás... MOLNÁR JENŐ: (BámjatiLep Háztetőkön könyököl a hegy, beteg a fal, csúf ótvaras, az utca fele kertbe megy, biceg szegény, féloldalas. Vén hátak nyomják a falat, agg köszvény lesi a napot, fiatalságért föld alatt cserébe csak köszvényt kapott. Az ablakokban leányfejek, szerelmük arany kacagás, a szemek tüzet rejtenek, a bőrük eleven parázs. Száz lábon jón a villám as, szalad egy hontalan csibe: mindenütt veszély, eltapos. Tűnődik, hogy került ide? Szatyor húz utána anyót, megállt az idő a fején, a zaj valamit elhagyott: nekik már itt terem a szén. Vérszegény fák rázzák a port, puha lábbal szalad a szél, a nyár itt hiába púpolt, gyümölcsöt nem rejt a levél. Vízért sóhajt a tikkadt út, porában játszik a gyerek, legokosabb az, ki ma fut. mert itt csak meghalni lehet. A szél gorombán port kavar: tele a száj, köpj egy nagyot, vihar jön — jaj — hamar, hamar becsuknak ajtót, ablakot. Tárt karjaimban benne zeng még az otthon meleg ölelése, a rámzuhanó forgatagból falum nem csábít vissza mégse. Nap nem ég, nincs virág, sem illat, a holdkaréjon felhők ülnek, de itt fölöttem csillék ingának: a bányák üzenetét hozzák, s a feldübörgő szalaghídnak végén terem a villamosság. A tegnap itt csak messzi múlt már, s a mából is meg az marad, mire fellépünk, hogy a holnap alá építsünk új falat; ezer csapat mozdít előre betont, vasat, kort, nemzetet, s ki ember: lép, s beáll a sorba, itt nem-dolgozni nem lehet! FARKAS ANDRÁS: Ezerötszázötvenkettő (Részlet egy készülő eposzból) Vészes időkben, a béke arany mezején is akadnak Emberek, alkura készek, az életüket se kímélik, Hogyha haszonra találnak. Roppan a könnvü gerincük. Hajlik a nyak, megalázzák azt, amit emberi módón Édesanya meg az iskolamester adott szíveiknek: Pénzért és haszonért! A töröknek százszor is olcsóbb Szép levelet kiagyalni, od’adni a rókaszívűnek, Hogy vigye, hátha eléri a célt, mert próba szerencse, Mint hadakozni, levágni a harcosokat, ha az ég zeng. És megy az aljas postás nyúlügetéssel a várhoz, Fényes nappal az éjszaka hírnöke hordj* kezében Ékesen írt szavakon a halált, a csalást, meg a vesztést. Még törökül búcsúzik a hírnök a kajla töröktől, S már magyarul kérődzik a tisztes vár kapujánál: Engednék be a hírrel a vár kapitánya elébe. Engedik. És jön a hírnök. Két szeme" mély üregében Reszket, a nyelve apad, kese arcán sok-sok ránc kisimul most. Rossz esze két nyelven forog, értelmes szive tátong, Onnan hajlik előre a kígyó lágy koponyája. O, ez a perc nem békés, nem becsületes puha ágya, Áruló sima lépte repül, lobog arca-ruhája. Nem kívánt görcsök szoros árnya feszül meg a torkán, Futni, kiáltani vágy ik, a homloka láz. a veríték Lucskos a háta hegyén, a hasán meg a lelke fekélye Kínokat ébreszt. Nem, nem látja, de tudja, hogy annyi • Szem figyel őrá. Bent van a várban. Az őröket érzi: Úgy figyelik, szemezik, mint ritka gyomot az a gazda, Kit csak a föld, meg a jó termés nagy gondja ölelhet. És ez a hírnök a testét lábahegyén viszi, terhe Nem nehezebb a pillénél, s fellegek orma lehet még Büszke jutalma, s ha poklok rút fenekére zuhanna, Hát vesztett, hiszen ennyi áz élet! Eszébe se jut már, Mit, hogyan élt eddig, csak az út pora és a levél van, Ö már nincs, ha van is, csupa izgalom, oly elevenség, Mint vak szikra a barna kovács izzó pörölyétől, Száll, eliramlik, sértést, üszköt hagy szíve táján Annak, akit szeretett, ha tudott tán hinni-szeretni. Bent, a teremben a főhelyen ülve a vár kapitánya Várja a jött-mentet, s az — az ajtónál lehajolva — Hosszasan adja a tiszteletet, s illendően megmagyarázza, Honnan, mért küldték. Levelét csomagolja, kinyitja És jobbjával előre bök: ujjal közt irománya Reszket. A hírnök szája tövében a nyál buborékol, Koppan a csend a terem padozatján. Büszke Dobóban Dobban a válasz, a szó még nem születik. Szeme sarkán Végzetesen fenyegetnek az elszántság ki nem égő Vad villámai. — És a teremben a perc, meg az árnyék Szüntelenül csak nő és mint a finomkor az őszben, Arcok ráncaiban plperézi az egyszen érzést, All a teremben az ellenség levelével a hírnök. All a levélen a címzés, szól az a várkapitánynak Szép-sima nyelven, a mézesen-édes ígéret a szóban: Adja a várat a várkapitány, Ali, Ahmed ígéri: Megbecsülik valahány várvédöt, elvonulásuk Biztos lesz, de ha nem hisznek, seregek seregével Megtöri Allah az aklot, a szultán hős katonái Mindenkit lekaszálnak — a kis csecsemőt se ROZSA GYULA: kímélve... A PÁLYAUDVAR fekete, falánk üvegszája habzsolta az utasokat. Agyig hatolt a zaj éles tűje, álmosítva a korán­kelő utasokat. A felismeihe- letlenségig szürke hangképből csak néha rikítóit ki egy-egy hangszóró, vagy mozdonysíp ellentmondást nem tűrő, püspöklila csíkja. Teknős Gábor . matúrán^ szeme alatt még ott kaján- kod-tak az álmatlanság árul­kodó barázdái, szemhéjai még nagy hajlandóságot tanúsítot­tak az összecsukódáshoz. 0 azonban keményen szorongat­ta apja elegáns, külföldi szál- lodacimkékkel teleragasztott lakkböröndjét, és orra előtt a Lettres Francaises legújabb számával, maturáns fiatalem­berhez méltó megfontoltság­gal lépdelt a maszatos járdán. Hirtelen megállt, követte modern cigarettatárcáját, fi­nom kis öngyújtóját, ráncba- komolyodott ábrázattal rá­gyújtott. Az álnok cigaretta pillanatnyi zavart idézett elő tiszteletre méltó magatartásá­ban, nem tudta, hogyan fogja meg, aztán egy zseniális su­gallat hatására bőrönddel teli kezével nyúlt szájához és visz- sza, de az újságot semmi pénzért nem tette volna le. Olyon mereven bámulta a so­rokat, hogy szinte attól kellett tartani, szemei kiugranak és elgurulnak valahová a vágá­nyok közé. Teknős Gábor maturáns nem tudott franciául. A nyelv terén folyta tott tanulmányai még valahol a qui est-ce que c’est buktatóin kátyúba jutot­tak. érthető tehát, hogy fo­galma sem volt az olvasott novelláról. De nem is volt rá szüksége. Teknős Gábor ma­turáns a maga novelláját szö­vögette, és csak arra a felejt­hetetlen néhány napra gon­dolt. amit Wattén Erika má­sodikos gimnazista társaságá­ban töltött a fővárosban. (Igaz, hogy ez a néhány nap min­den megtakarított zsebpénzét fölfalta, de ha egyéni költség- vetésének .,'Tartozik“ rovatába a könnyelműségért járó apai prédikációt is fölvette, még így is meg lehet elégedve mérlege állagával.) , Emlékezet-lencséje újra le­pergetté előtte a számtalan­szor prolongált filmet, újra végigemlékezte azokat a he­lyeket, ahol együtt megfordul­tak. Most éppen vasárnap délelőtt volt, és Budán sétál­tak. Kézenfogva andalogtak a Tóth Árpád sétány simogatóan hűvös, cinkos-búj tató gesz­tenyesora alatt, s Teknős Gá­bor maturáns Krúdy Gyula szerelmespárjaira gondolt. Az öreg cirkusz, az utolsó elő­adásait játszó nyár rongyolódó lombponyváin átsiklottak a nap olajsima sugarai, az ég visszaverte a harangzúgás tiszta, ájtatos bárányfelhőit. Mintha egy öíven év előtti" öreg gavallér most szórta vol­na szét a régi Buda parfőmös hangulatát, melyre — mint valami megsárgult, báli meg­hívóra — most akadt rá rég nem használt, foszladó zsa­kettjének zsebében. A KESKENY. SOK cipő­talp könyörgésétől gömbölyűre koptatott lépcsőkön leballag­tak a Fő utcára. Az öreg ga­vallér biztosan itt is előttük járt. Az arisztokratikus, ko­pott címerű házak szinte ki­húzták magukat a nem tit­kolható, szégyenletes süllye­désből. Az egyik ilyen gőgös, fehér szakállú dzsentri kicsi „Czukrászdát” lovagoltatott re­megő térdein. Négy zsörtölődő lépcső, ómódi küszöb után be­virultak az idős kor félhomá­lyos, faburkolatú templomába, s csodálatosan szembetalálták magukat a hamis öreggel. Ott ravaszkedott a vén kujón a vastagmetszésű, fátyolos tükör előtt finoman csíkozott nad­rágban, zöldfekete, díszzseté kendős zsakettben, sétapálcája ezüst gombfejével játszadozott, miközben hamis ábrázattal tette a szépet a korban na­gyon hozzáillő kávésnéninek. És a többi asztalkánál is ha­sonló nyugdíjas kamaszok nyammogtak a napi politikán és a vasárnapi krémeslepé- nyen, s megvetéssel pillant- gattak a fiatal betörőkre,- akik beszemtelenkedték magukat levendülaillatos társaságukba. Ök azonban jól érezték itt magukat. Olyanok voltak ezen az ódon, csendes találkahe­lyen, mint a tiszteletet paran­csoló barna bútorok rakon­cátlan intarziái: napfényesek, játékosak. Duplát ittak, meg szörpöí, egymás kezét szoron­gatva bölcsen beszélgettek sza- márkás dolgokról. — Gabi! Csakhogy végre megtalálom! Tíz perce keres­gélem már. — csendült most egy kristály pohár-leány hang. Teknős Gábor őrületes se­bességgel száguldott vissza a mába. No, nem történt semmi baja, csak a szive dobogott kissé hevesebben a nagy se­bességtől — vagy talán a megérkezéstől? — Erika! Jaj, de régen vá­rom! Hiszen mindjárt indul a DCtujüOiici iiözzáj.icél Kajavác megint el­> késett. Kajavác min- J denütt elkésik és tel­> jesen biztos, hogy a [ sírásót kéri majd ! meg. bontsa ki a sir- ; halmot, mert mindad* Idig érvénytelen a te- ! metés, amíg ő nem > fekszik a koporsóban. ! Kajavác miatt egé- >szen biztos, el kell ! halasztani azt a bi- Izonyos utolsó ítéletet > is, amíg lihegve, — > szellemruhája csücs­> kébe törölve homlo­> kát, megérkezik, és > hozzászól az Úristen > referátumához. Mert > Kajavác az Üristen- ; hez is hozzászól. Most is fellökve két j széket, letaposva >Burbulya tyúkszemét > és bocsánatot kérve > Tyukoditól, pedig an­> nak nincs is tyúk­> szeme, lehuppan a > székre és mint >Mindszenty őemi.nen- >ciája annakidején ■=■ „tájékozódik”. Meg­nyugodva állapítja meg, hogy a hoz­zászólások még nem kezdődtek meg. de az igazgató kartács be­számolója már befe­jeződött és máris a levegőbe löki bal ke­zét — 1945. óta csak balkézzel jelentkezik — és szót kapva, talp- raugrik, mint ökölví­vó a ring sarkában, ha meghallja a gong versenyre hívó sza­vát. — Kedves kartár­sak, tisztelt igazgató kartárs! nyitja szóra ajkait, közben kecse­sen meghajol a hall­gatóság sorai felé, akiket már ebben a pillanatban kerülget­ni kezd a guta Kaja­vác felszólalása mi­att. — Kedves kartár­sak tisztelt igazgató kartárs. Az a szeren­csétlenség ért, hogy nem hallgathattam meg a tisztelt igazga­tó kartárs értékes és igen sokoldalú beszá­molóját. Nem hallot­tam de mégis tudom, hogy miről beszélt a tisztelt igazgató kar­társ. Igaza van. Meg kell mondanom, hogy én, aki dolgozó va­gyok, a dolgozók sű­rűjéből, egyetértek az elmondottakkal, — hogy igaza van igaz­gató kartársnak, ami­kor a beszámolóban oly részletesen foglal­kozott a bel- és kül­politika helyzetével, a vállalat gazdasági és személyi problé­máival. A legtelje­sebb mértékben he­lyeslem igazgató elv­társ lényegre mutató megállapításait és ja­vaslom. hogy vala­mennyien fogadjuk azt el, dolgozzunk annak szellemében, hazánk és vállalatunk felvirágoztatására. — Legyen szabad; azonban kritikával is; illetnem a tisztelt: igazgató kartársat:, Tisztelt igazgató kar-; társ szive közismert,: aranyból és vajból gyúrták össze, de az', ilyen szívkonglomerá tűm olyan, mint a; bumeráng... B urbu-', lya kartárs csak azért1, mert tegnapelőtt öt', percet leesni a mun-' kakezdéskor. mert'■ visszaélt, mert vissza-' élhetett tisztelt igaz-', gató úr közismert' aranyból és vajból gyúrt szívével. Ne en­gedje ezt többé! — j mondotta Kajavác,' aztán ránézett az órá­jára és diszkréten ki-: csörtetett. Még etfy hozzászó­lása van ma. .4! bélyegyüjtök Köré­ben most érhetett vé-'- get a beszámoló! (egri) vonatja! — mocorgott benne az öröm, meg a szemrehányás. — Dehogy mindjárt. Még húsz percem van. Jöjjön, a csomagokat rábíztam egy is­merősre. sétáljunk egyet. — Nem haragudtak a roko­nai, hogy tegnap későn ért haza — sutázott a fiú kérdése — Persze, hogy nem. Nem szóltak, egy szót sem. De ha szólnak is... (Ez azt jelentet­te: mit képzelsz, nagylány va­gyok már, nem kell minden lépésemről beszámolni!) — Remélem is. Nem szeret­tem volna, ha kikap miattam. (Ezzel viszont azt mondta; mert ugye, engem már való­ban nem ellenőriznek...) — Hát, ugye... lassacskán el­búcsúzunk? (Mi az. hát nem mondasz semmi szépet?) — lsen... Olyan furcsa szó ez a búcsú... Valahogy olyan. .. hangulatos. (Mondanám, de nem merem.) — Valóban... Vannak .ilyen hangulatos szavak... Például az, hogy... kéményseprő. (Hát ilyen gyáva kukac vagy?) TEKNŐS GÁBOR maturáns hirtelenében nem tudott mit. dadogni. Szerencsére megpil­lantott egy párt, akiket csak a mozgó vonat tudott elszakí­tani a csókolózásban. Ez visz- szaadta magabiztosságát. Bá­torsága hirtelen visszatrappolt inából a szívébe, szorosan, de dédelgetve megfogta a kislány karját, egészségesen mélyet lé­legzett, s elkezdte előre kiter­velt jnondókáját: — Nézze, Erika... (ez. eddig simán ment). Szeretnék mon­dani valamit magának... (most jön a gombóc.) Tudja, már említettem, hogy én világéle­temben cinikus ember voltam. Nem voltam soha szerelmes, csak játszottam a nőkkel. (Gu­rul ez most már!) Osztálytár­saimat, akik bolondultak ezért, vagy azért a lányért, kaján vigyorral kigúnyoltam. Azért ember az ember, hogy tud­jon uralkodni a természetén s ne legyen ostobán, fölöslegesen érzelgős. (Na, ugye!'-'Így kell ezt felnőttesen!) Ez volt az életfilozófiám, s eddig számta­lan esetben bevált. A nőket lenéztem, a szerelmes férfiakat nem tudtam megérteni... Saj­nos (tüdőrepesztő sóhaj), most már meg kell értenem, őszin­tén megvallom, hogy mióta magát megismertem (előmele­gített szorítás), egészen meg­változtam. A három nap alatt, amit együtt töltöttünk, olyan szerelmes lettem magába, mint egy ágyú. Becsületszavamra. Még önmagámnak sem akar­tam » bevallani, szégyelltem magam, dehát mit csináljak... (végtelen, szívfacsaró lemon­dás.) — Hát igen. Van így néha az ember. (Bölcs életszemlélet.) És ekkor — ó, romantikát- lan, nyomorult sors! — elbő- dült valamennyi megafon-bi- valy: • — Szolnok — Békéscsaba — Lőkösháza felé gyorsvonat a csarnok első vágányáról egy perc múlva indul. A vonat csak... Erika, feledve életfilozófiát, szerelmi vallomást, kecsesen futni kezdett. Teknős Gábor maturáns elveszítette kiegyen­súlyozott magatartását, észt­vesztve futott utána. A kocsi­ajtóban Erika visszafordult, búcsúra nyújtotta kezét. Tek­nős Gábor maturáns megra­gadta a finomművű, sima uj- jakat, s valamint Nagybotos Viola, vagy Rezeda Kázmér, ott kinn a Tabánban, tiszte­lettel teli csókot lehelt a feléje vigasztaló kacsóra. Aztán könnyedén leugrott a már mozgó vonatról, s addig Inte­getett szíve hölgyének, míg egy vasutas meg nem szólí­totta: — Fiatalember! A gyors már Nagykáta felé jár! Erre a prózai vízsugárra tü­ze lassan lelohadt, megváltot­ta jegyét és beült a miskolci gyorsba., EMLÉKEZETE egy darabig még a lány körül settenkedett, aztán az elegáns kofferből ki­emelt egy könyvet, s óvatosan, hogy senki ne lássa — készülni kezdett a holnaputáni latin pótvizsgára. BúeAÚzás .

Next

/
Oldalképek
Tartalom