Népújság, 1958. szeptember (13. évfolyam, 188-212. szám)

1958-09-05 / 191. szám

6 BJßPÜJSÄG 4958. szeptember 5., péntek A REJTÉLYEK SOROZATA A bennszülöttek „mata-kite- rangi” (égbe néző szemek), vagy „tepito-tehenua” (a föld púpja) néven emlegetik azt a minden kontinenstől több ezer kilométernyire fekvő, alig száz négyzetkilométer területű szi­getet, amelyet a mi térképeink Húsvét-szigetként tartanak nyilván. A világ már 1687. óta tudott e sziget létezéséről, de csak mintegy ötven esztendővel ké­sőbb, 1722-ben lépett európai ember a földjére. Roggenween holland hajóskapitány csodál­kozva látja, hogy a sziget­lakok milyen jó módban, gaz­dagon élnek, irigykedve szem­léli öltözetük cifra díszítéseit. A part fekete gránitszikláin pedig óriási bálványok — aj­kukra kiismerhetetlen mosoly fagyott — merednek az óceán messzeségei felé. Körülbelül tizet számlálnak össze belőlük. A titok felderítésére, hogy tudniillik miért is állnak ott e szörnyetegek, bárhogyan izgat­ta a hollandok fantáziáját, — nem vállalkozhattak, hiszen mindössze egy napig tartóz­kodtak a szigeten. Egy újabb félszázadnak kel­lett eltelnie, amíg 1774. már­ciusában egy újabb hajó je­lentkezett a partoknál. James Cook, a világhírű angol tenge­rész hajózott erre. Jól ismeri Roggenween leírását és most, a legnagyobb meglepetésére, a virágzó sziget helyett sivár pusztaságot talál, kietlen ba­zalttömbök kopárlanak min­denfelé. És a bálványok!... Igen, a hatalmas kőmonstru­mok néhányát talpazatáról a porba döntötték, másik részü­ket megcsonkították. A sziget­lakok' egykedvűséggel szemlél­ték a bálványt, holott ötven évvel ezelőtt megközelíteni is csak halálos félelmektől kör­nyékezve merték isteneiket. Mi történt itt? Forster, angol tudós, aki szintén Cook expedíciójával jutott el a szigetre, feltételez­te, hogy a szigeten egy igen nagy hatású katasztrófának kellett történnie, amely véget vetett a pezsgő életnek. Erre vonatkozóan azonban nem tudtak semmi nyomra sem bukkanni. Egy öreg bennszü­lött bölcs egy mondata sejte­tett valamit mindössze. — Taata maiti, venua ino — azaz: „az emberek jók, csak a föld gonosz”. Forster még valamit talált. Észrevette, hogy a szigetlakok pirogjai (csónakjai) banánfa törzséből Részűit. Ez a növény azonban a szigeten ismeretlen volt. Nem lehetett másra gon­dolni, mint hogy az óceán habjai sodorták ide ezer kilo­méterekről ezeket a fatörzse­ket. A rejtélyek sorozata ezzel azonban még nem nyert befe­jezést. 1914-ben Catherina Rawthlegh hosszabb ideig ta­nulmányozta a Húsvét-sziget földrajzát, lakosságának szo­kásait. Kutatásai közben rájött arra, hogy az egyik vulkán, a Rono Raraku kihűlt kráteré­ben gránitból faragott, való­színűtlen nagyságú bálványok rejtőznek. Egyes darabok csak­nem teljesen elkészültek, má­sokon viszont alig dolgoztak valamit. Egy Ke-Tetoana ne­vezetű istenszobra például 23 méter magas volt. Ilyen szo­boróriás megmintázása, még a mai technika eszközeivel sem egyszerű feladat, hát még a bennszülött művészek primitiv szerszámaival! A csodálkozás elmúltával rögvest új kérdés feltétele vált szükségessé: „Miért kellett hirtelen — a je­lek erre mutattak — félbesza­kítani a munkát?” Rawthleghék még egy ada­lékot találtak az „ahuk” titká­hoz. (A bennszülöttek ugyanis „ahunak” nevezik bálványai­kat.) A kutatócsoport egyik tagja új utat fedezett fel, amely a krátertől az óceán fe­lé vezetett. Az út két oldalán ahuk álltak, mind arccal az óceán felé. Az út azonban egy helyen megszakadt és úgy tet­szett, folytatása sohasem volt! „KOHAU RONGO-RONGO“ A múlt század hatvanas éveiben újabb különös lelete­ket találtak a Húsvét-szige- ten. Tepano Jossane misszio­nárius különös ábrákkal tele­vésett falemezre bukkant, amelyekről az első pillantásra meg lehetett állapítani, hogy a sziget őslakóinak írásával készült feljegyzéseket tartal­maz. Jossane nem tudta meg­fejteni a leletet. A különben szíves szigetlakok mereven el­zárkóztak mindenféle felvilá­gosítás nyújtásától. Egyedül a táblák nevét tudta meg: „kohau rongo-rongo.” Nem sokkal a szerzetes után egy Thompson nevű tengerész kezdett el érdeklődni a táblák iránt. Talált is egy öreg em­bert, aki nemcsak ismerte az ősi írást, hanem emlékezetből idézni tudta a táblák tartal­mát. „Monoton ének tört fel az öreg ajkán — emlékezett vissza később Thompson — és különös révület vett rajta erőt". A tengerész azonban csak annyit értett meg, hogy a táblák a sziget őstörténetét és a bálványok legendáit tar­talmazzák. Rawthlegh szintén kutatta a falemezek írásainak titkát. Fáradozása sikertelen maradt. Ügy látszik, hogy a Húsvét- szigeti leletek titkát csak az írás megfejtésével lehet meg­fejteni. 1947-ben Thor Heyerd- hal, norvég kutató, aki tutaj­jal hajózta át a Csendes-óce­ánt, sok érdekes néprajzi ada­tot gyűjtött össze, ez azonban még mindig nem megoldás. 1956 februárjában Jorge Silva Olivares chilei tudós majdnem eljutott a végeredményhez. Egy kis chilei faluban egy Húsvét-szigetról áttelepült paraszt házában rábukkant a „rongo-rongo” írás kulcsára ! Olivares lefényképezte a lele­tet, de a fotókópia sajnos, el­veszett. Jelenleg a leningrádi Mikluho- Makláj Néprajzi Intézet fiatal munkatársa, a maja írás sikeres megfejtője, Jurij Valentino- vics Knorozov foglalkozik ez­zel a feladattal. Egy szovjet újságírónak adott nyilatkoza­tában Knorozov kijelentette: Véleményem szerint a megol­dás a levegőben lóg. Két-há- rom év múlva már olvasni fogjuk a Húsvót-szigeti fatáb­lákat.” A szovjet nyelvész sze­rint az egyiptomi és a kínai íráshoz hasonlatos hieroglif­rendszerrel van dolgunk. A jelek nagy többsége szavakat jelöl, egyes esetekben azonban egész fogalomköröket. A leg­nagyobb nehézséget az okozza, hogy a feliratok nyelve is tö­kéletesen ismretlen. Egyelőre még a rokonságát sem tudták meghatározni. Több mint másfél évszázada rejti titkát a sziget, amelyet ma chilei fegyencek népesíte­nek be. Amint azonban meg­fejtik a sziget őslakóinak írá­sát, — amint láttuk, erre van remény — fény derül a bálvá­nyok rejtélyekkel teli pusztu­lására is. Fodrász üzletberendezés 2x3 sze­mélyes férfi-női, komplett felsze­relve, olcsón, azonnal eladó, rész­letre is. Gáncs, Abasár. Pattanásos arcbőr kikezelése — nyári arcfoltok eltüntetése, teljes Bzőrtelenités: Szövetkezeti Kozme- kában. Eger, Tizeshonvéd u. 18. Elvesztett gyermekfényképek (kartonra ragasztott leányfénykép) étvehetők a Kiadóhivatalban. Egy nagyobbméretű romhányi csempéből készült tűzhely eladó- Eger, Lenin u. 97. Családi ház nagy kerttel eladó. Utcai szoba-konyha beköltözhető. Kertész u. SS. Eger. Heves, Szerelem u. 37., műúton, kettőszoba, konyhás, minden mel­lékhelyiségekkel, napos, jó, egész­séges házam — azonnal beköltöz­hetően — eladom. Magyar László. APRÓHIRDETÉSEK Legkisebb apróhirdetés dija hét­köznap 10 forint (9 szóig), első szó vastag betűvel szedve. Minden to­vábbi szó 1.— forint. Vasárnap duplája. Vidéki hirdetőink a hir­detés díját postautalványon előre küldjék be a kiadóhivatalnak. köszönetnyilvánítás Köszönet mindazoknak, akik szeretett férjem elhunyta al­kalmából fájdalmunkat részvé­tükkel enyhítették. ö. Semperger Sándorné, Verpelét. népújság Az MSZMP megyei bizottsága és a Megyéi Tanács napilapja. Megjelenik hétfő kivételével mindennap. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Tagjai: Suba Andor felelős szerkesztő. Papp János helyettes szerkesztő Gyurkó Géza főmunkatárs. Felelős kiadó: Putnoki László. Kiadóhivatal: Eger, Bajcsy-Zsilinszky u. t, sz Telefon: 34-44. Postafiók: 23. Szerkesztőség: Éger, Beloiannisz utca 3. Telefon. 56-74 . 56-78 Sz. Heves megyei Nyomda V.. Eger F. V.: Mandula Ernő. Eger. A lapot árusításban és előfizetés­ben a megyei postahivatalok tör­lesztik. Előfizetési dij egy hónap­ra 11 forint. Előfizethető bármely postahivatalnál és kézbesítőnél. Szeptember 13—14 Olvasd! Terjeszd! a NÍPŰJSAGOi Helyzetjelentés a hatvani járásból Mint minden járásban, a hatvani járásban is az iskolai sport hely­zetén múlik a járás sportjának tö­megesítése, a nők bevonása a sportmozgalomba, a minőségi sport fejlődése és az, hogy a lab­darúgáson kívül más sportágak­ban Is fellendüljön az élet. Éppen ezért a hatvani JTST el­nökségének munkatervében szere­pel az iskolai sportmunka állandó értékelése. El kell érni, hogy a járás Iskolai sportkörei valóban betöltsék azt a szerepet, amelyet működési sza­bályzatuk előír. A testnevelő taná­rok ne csak a testnevelési órákon foglalkozzanak a gyermekekkel, hanem a lehetőségekhez képest is­kolai időn túl is. Mindenütt meg kell rendezni a különböző, iskolán belüli verse­nyeket, s ezekre a versenyekre jól elő kell készíteni a fiatalokat. Ezenkívül rendkívül fontossága van az iskolák közötti körzeti és járási versenyeknek. Az iskolák legtehetségesebb versenyzőiről pe­dig nagyon jó, ha nyilvántartást vezetnek. Ennyit az iskolai sportról, s most vizsgáljuk meg, hogy a hatvani járás községi sportköreiben mi­lyen munka folyik. Ennek a tevékenységnek fő jel­lemvonása a labdarúgásnak min­den más sportág fölé való helye­zése, ebből következik, hogy sok helyen a más sportágakat csak huszadrangú kérdésként kezelik. Ezt az állapotot elősegíti az a körülmény, hogy a községi sport­körök javarésze alapszabály elle­nesen működik! A vezetés egy személy kezében van, aki úgy véli, korlátlan úr a maga portáján, s nem enged beleszólást más részé­ről semmilyen kérdésben. A heréd! és a csányi sportvezetők például nyíltan kijelentik, hogy labdarúgó csapatukban az játszik, akit ők akarnak. Beleszólást még a JTST részére sem engednek! Ez az egyszemélyi vezetés aztán persze magával hozza, hogy nem tartanak taggyűléseket, vezetőségi gyűléseket, nem vezetnek tagnyil­vántartást, nem ßzedik be a tag­sági díjakat, stb. A községi sportkörök és a köz­ségi KTSZ-szervezetek között még mindig nem alakult ki megfelelő viszony. A KISZ irányító szerepe egyetlen sportkörnél sem érvénye­I sül, mert az irányítás gyakorlati feladatait sem a KISZ-vezetŐk, sem a sportkörök vezetői nem is­merik, Ezért a járási TST megbe­szélést tartott a járási KlSZ-bizott- sággal a probléma megoldását il­letően, $ ha nem is egy-két napon belül, de rövid idő múlva várható, hogy a hatvani járás KlSZ-szerve- zetei valóban gazdájává válnak a falu sportjának. A községek sportfelszereléssel való ellátottsága sem kielégítő. A járásban alig-alig hallható olyan sportkör, ahol labdarúgó felszere­lésen kívül más sportfelszerelés is van. A meglevő felszerelések »el­tár szerinti kezelése nincs bizto­sítva, mert a legtöbb sportkörnél még helyiség sincs, ahol azokat megfelelően tárolnák. Itt az volna a helyes, ha a sportkörök leltára a községi tanácsok leltárában is szerepelne, s ezáltal biztosítva len­ne a felszerelés helyes kezelése és megóvása. A pénzügyi gazdálkodás legna­gyobb hibája az, hogy nem költ­ségvetés szerint történik. A szük­séges kiadásokhoz nincs megfelelő fedezet. A sportkörök máról-hol­napra élnek, alig van pénzük, s azt máris kénytelenek elkölteni. A JTST javaslatára a járási ta­nács v. b. fontos határozatokat ho­zott, amelynek végrehajtása után feltétlenül megjavúl majd a gaz­dálkodás. A községi tanácsok a községfej­lesztési alap felhasználásának ter­vezésénél sokszor nem veszik fi­gyelembe a sportkörök támogatá­sának szükségességét, vagy ha fi­gyelembe is veszik, — mint pél­dául Ecséden — csak az év végére jut el a pénz a sportkörhöz. E téren tanulhatnának a boldo- giak példájából, ahol a sportkör kifogástalan támogatást kap a községi tanácstól, pályájukra öl­tözőt, mosdóhelyiséget építenek, s most tervezik a sporttelep körül­kerítését is. Természetes tehát hogy a boldog! sportolók szívesen vállalnak mindenféle társadalmi munkát az építésben, s ennek az az előnye, hogy a társadalmi munkában megtakarított összeget sportfelszerelés vásárlására és fel­újítására használhatják fel. A hatvani járásban meglehetősen későn kezdték el a falusi Szparta- kiád-versenyek szervezését. Csu­pán Boldogon rendeztek községi versenyt! A járási versenyen vi­szont — Hort kivételével — minden községi sportkör részt vett. A já­rási döntő legszembetűnőbb hibá­ja az volt, hogy arról a női ver­senyzők teljes mértékben távol maradtak. Az üzemi sportköröknél általá­ban mások a problémák. Ezek a sportkörök a versenyeken részve­vő, minősített versenyzők szerepel­tetésén kivi) 1 alig tesznek valamit a sportmozgalom tömegesítése ér­dekében. Nagy eredménynek számít azon­ban, hegy javaslatunkra Petőfibá- nyán 10, Hatvanban 9, a Mátravi- déki Erőműnél 10 csapattal üzemi labdarúgó-bajnokság indult, a mérkőzések nagyon népszerűek a dolgozók körében. íme, egyetlen javaslat, amely 400 olyan személyt vont be a sportmozgalomba, akik azelőtt rendszeresen nem sportol­tak. Az üzemi sportlétesítmények nagy része elhanyagolt állapotban van. A hatvani Kinizsi pályáján például semmiféle illemhely nem található, az öltöző fala piszkos, talán évek óta nem látott meszet. De van sok javítanivaló a HVSE pályáján is. A JTST ezért javasol­ta, hogy mindkét pályát vizsgálja meg a tisztiorvos. A járás területén a sportkörök vezetői — de a szurkolók is — nagy becsvággyal fogadták a? MTST-nek az átigazolásokkal kap­csolatos határozatát. Hatvanban nagy örömmel látják, hogy a volt NB II-es HVSE játékosai nem ván­doroltak el más sportkörökbe (mint ahogyan ezt többen tenni akarták), hanem továbbra is a vas­utas-csapat színeiben játszanak. Az üzemi sportkörökre még ar. is jellemző, hogy más sportágak rovására rendkívül 6okat költenek a labdarúgásra. így van ez a Hat­vani VSE-nél is, amely sportkör­nél az elmúlt versenyévadban fő­leg az volt a fő probléma, hogy hogyan és milyen eszközökkel tudnák a csapatot megmenteni az NB H. számára... A hatvani járási TST bízik ab*» ban, hogy a megyei TST és a KISZ-szervezetek segítségével meg­oldja a ráháruló feladatokat, s a hatvani járás a megye egyik leg­erősebb sportbázisává fejlődik. Püspöki Oyö&ft M, gyöngyösi birkózók legyőztök a Bp. Kinizsi birkózóit Labdarúgás Recsk n.—Matraderecske 2:2 (1:0) Recsk, 300 néző. V: Árvái. A megyei I. osztályból kiesett Mátraderecske és a Recski Bá­nyász II. csapata végig alacsony színvonalú, csapkodó mérkőzést vívott egymással. Csak időnként volt egy Ids fel­lángolás. A hazaiak — a kihagyott helyzetek alapján — közelebb áll­tak a győzelemhez. Mindkét csa­patnak sokat kell javúlnia, ha a bajnokságban eredményesen akar szerepelni. A MEGYEI I. O. BAJNOKSÁG ÁLLASA 1. ApC Il­— 7:0 2 2. Heves ii— — 6:0 2 3-4. R-szt-márton Il­— 3:0 2 3-4. FVSC ii— — 3:0 2 5-6. Gy. Szpart. Il­— 2:0 2 5-6. E. Szpart. ii— — 2:0 2 7. Lőrinci 1 1 — — 5:1 2 8-9. Recsk 1—1 — 2:2 l 8-9. Verpelét 1 — .1 — 2:2 1 10-11. B-falva 1 — — 1 0:2 — 10-11. Gy. Honvéd 1-----­1 0:2 — 12-13. H. Kinizsi 1 —— 1 0:3 — 12-13. Adáes 3 — .— 1 0:3 — 14. Selyp 1------­1 1:5 — 15. Gy. Bányász 1 —■ — 1 0:6 — 16. Tiszafüred 1-----­1 0:7 — AZ NB m. £SZAKI CSOPORT ALLASA 1. Putnok Il­— 2:0 Z 2. Transvill ii— — 5:1 2 3. ESC Il­— 3:1 2 4-5-6. Bp. Petőfi ii— — 3:2 2 4-5-6. Klsterenye Il­— 3:2 2 4-5-6. Gázmüvek ii— — 3:2 2 7-8. Egercsebi 1—1 — 2:2 1 7-8. Bag! y as alj a 1—1 — 2:2 1 9-10-11. M-kövesd 1-----­1 2:3 — 9-10 1L G-berger 1 — — 1 2:3 — 9-10 11. Ganzv. 1 -----­1 2:3 — 12. Nagybátony 1-----­1 1:3 — 13. Petőfibánya 1-----­1 1Ä — L4. VKSE 1-----­1 0:2 — 15-16. K, Lombik játék nélkül. 15-16. S-újhely játék nélkül. Martine Carol és a legszebb női kor Nemrég egy olasz újságíró interjút kért Martine Caroi- tól, a híres filmcsillagtól, aki ügyesen kikerülte a különbö­ző körmönfont Kérdések csap­dáit. Végül az újságíró meg­kérdezte, hogy véleménye sze­rint egy filmcsillag életében melyik a legszebb tíz eszten­dő. A filmművésznő sóhajtva válaszolt: — „Kétségtelenül azok az évek, amelyeket 20 és 30 éves kora közt leél.. Vasárnap a Gyöngyösi Szparta- kusz birkózó szakosztálya barátsá­gos mérkőzés keretében vendégül látta a Bp. Húsos Kinizsi birkózó csapatát. A verseny gyöngyösi sikert ho­zott, mert a hazai birkózók bizto­san győzték le a fővárosi csapatot. Eredmények. (Elől a gyöngyösi versenyzők.) Pozánczki tussal győz Papp el­len. 2:0. Bóth tussal győz Polák ellen. 4:0. Bedros tussal győz Kreka ellem 6:0. Pozáticzkl J. pontozással veszt Dénes ellen. 6:3. Zilahi pontozással győz Gábor ellen. 8:2. Szabó tussal veszt Búzás ellem Bagi pontozással veszt Dudás el- 8:4. len. 8:6. Székelj7—-Polák Gy. döntetlen 9:7; Jacsó tussal győz Vörös ellen* 11:7. (»zabé) Kézílabda-bajuoliüág a gyöngyösi járásban Nagyszerű kezdeményezés tör­tént a kézilabdansport fellendíté­sére a gyöngyösi járásban. Hét férfi és öt női csapat rész­vételével járási kézilabda-bajnok­ság indul. A bajnokságba azok a községek kapcsolódnak be, ahol eddig általános iskolás csapatok működtek. SPORT­érdelceftsé&elc OLIMPIAI HÍREK A római olimpia nemcsak rész­vevőkben, hanem nézőkben is csúcsszámot ígér. Az olaszok emiatt jelenleg a boldogság és a nyugtalanság állapotában vannak. Hol helyezzék el a sok százezer érdeklődőt? Sem a szállodák, sem az iskolák, sem a magánosok nem tudják befogadni a várt nagyszá­mú érdeklődőt. Éppen ezért fel­merült a terv: 25—30 ezer vendéget helyezzenek el sátortáborban. HÍRKÖZLÉS Hatszáz telefonkészülék, hatvan távgépíró berendezés és tíz kép- távirógép áll majd Rómában a külföldi újságírók rendelkezésére. A helyi lapok részére több száz vonalat vezetnek a különféle ver­senyhelyekre. ÜJ UTCA-ELNEVEZÉSEK Az olimpiai falu utcái ókori és az újkori olimpiák kiemelkedő versenyzőiről, valamint az olimpia1 gondolat élenjáró harcosairól ne­vezik el. Ezek az utcanevek meg­maradnak majd az olimpia után is, amikor a faluból hivatalnok- varoe lesz. Ezzel az általános Iskolát elvég­ző falusi fiatal kézilabdások a KISZ segítségével továbbra ifl együttrnaradnak és megteremtik községük kézilabda sportját. A gyöngyösi járás kezdeménye­zését a többi járás TST elnökei­nek és KlSZ-bizottságainak szíves figyelmébe ajánljuk. (T. K.) KIÁLLÍTÁS Az olimpiai játékok alkalmával Rómában sporttörtéi íeti és művé­szeti kiállítást rendeznek. A kiál­lítás tartalmazza majd az ókortól mostanáig az olasz sport emlékeit festményekben, rajzokban. Irodal­mi művekben, sportfelszerelésben» A kiállítás csoportjai: I. Általános sport, 2. Szabadtéri sportágak, JL Birkózás — Ökölvívás, 4. A régi római cirkusz játékai és gladiátor küzdelmei, 5. Erő mutatványok, súlyemelés, 6. Lovagi játékok, kö­zépkori tornák, 7. Vívás. 8. Lovas- versenyek. 9. Evezés, vitorlázás, 10. Labdarúgás és más Labdajáté­kok, 11,. Vadászat — halászat, Üszás. N YOLCVANNYOLC ORSZÁG T Az I960 évi olimpiai rendező* bizottsága körkérdést intézett a Nemzetközi Olimpiai Bizottság 60 tagjához: Részt vesz-e a római olimpián? A 90 ország közül San Salvador és Barbados jelen­tette be, hogy technikai okok miatt nem tud részt venni as olimpiai játékokon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom