Népújság, 1957. december (12. évfolyam, 96-104. szám)
1957-12-25 / 102. szám
1951. december 25, szerda NÉPÚJSÁG 9 DR. BERZE NAGY JÁNOS A törvény Pető fibán yán is törvény, a néplélek kincseinek gyűjtője Besenyűteiekcn, a falu külső részén, fehérre meszelt, szalmatetős, nyitott oszlopos tornácé ház 41L Hetvennyolc esztendővel ezelőtt itt született Berze Nagy János. Földművesszülők gyermeke volt és amikor ebben a faluban járt, elemi iskolába, még senki sem gondolta, hogy a magyar néprajztudománynak. Heves megyének egykor majd hírnevet szerez. Kora ifjúságától kezdve a néplélek kincsei után érdeklődött. Egymásután jelentek meg tanulmányai, önálló művei, amelyek szülőfalujának és Heves megyének folklórjával foglalkoztak: „Babonák, babonás alakok és szokások Besenyőteleken", — ,JNépmesék Heves és Jász-Nagy- kán—Szolnok megyéből, — ,,A hevesi kocázászászlós kópia emléke Hevesben“. Heves vármegye támogatásával jelent meg 1905-ben: „A Heves megyei nyelvjárás“ című műve. ^ Megjelent ennél nagyobb műve is a Népmesék Heves- és Jasz-Nagy- kún—Szolnok megyéből“ című 1907-ben a Kisfaludy Társaság által kiadott könyve — amelyben 88 mese közül 65 egyetlen faluból, Besenyőtelekről való. — Katona Lajos professzor a könyv bevezetőjében a következőket írta. „ ... könyvünk bízvást a francia Cosquin Manó lotharingiai meséi mellé állítható, amelyek eddig párjukat ritkították az egész világ meseirodalmában azzal, hogy szintén egy helységből, a Meuse-dé- partement Montiers-sur-Saulx nevű járási székhelyből kerültek elő. B. Nagy János, e jelen kötetben közölt mesék feljegyzője, í sorok írójának buzdítására és útmutatásai szerint fotrott gyűjtéséhez, amelyet a népköltés egyéb termékeire, kivált dalok- és balladákra is kiterjesztett; de ezekből nem sikerült egy maroknyi, részben csekélyebb értékű változatnál többet az átkutatott szőkébb területen felszedegetnie. Annál dúsabb volt aratása a népmese mezején, még pedig nem -csupán a mennyiség, hanem a minőség tekintetében is, mert az itt közölt változatok az eddigi gyűjteményekből ismert témákat is újabb érdekes vonásokkal egészítik ki; ezek mellett pedig néhány, eddig még egyáltalán feljegyzésre sem került témával is gyarapítják a magyar mesekin- eset“. Heves megye nagy szülöttjének: dr. Berze Nagy Jánosnak ez év karácsonyán jelenik meg élete főműve, amelyen több mint 32 évig dolgozott Címe: „Magyar népmesetípusok.“. A szerző halála után 11-ik évre most látott napvilágot ez a nagyszabású mű, amely nagy terjedelme miatt eddig nem talált kiadóra. Dr. Berze Nagy Jánosnak világviszonylatban is értékes, egyedülálló műve összesen 1620 népmese indítékára mutat rá. Megírásával az volt á célja, hogy rámutasson: mi az, ami az egész emberiség szellemi hagyományaival közös vonás; mi az, ami ősi kulturkörnyezetünkből való; mi az, amit Európától átvettünk, illetve átadtunk. A meseanyagokat minden egyes típusnál összehasonlítja a körülöttünk élő népek hagyományaival, a mese-tipus anyagának tárgytörténeti, mitlio- lógiai és nyelvtudományi vonatkozásaival együtt. Ilyen hasonló mű az egész világon csak egy van: a Bolté által kiadott magyarázatok a Grimm-mesékhez. De ez a mű meg sem kísérli a mesetípusok szerinti rendezést. Dr. Berze Nagy János „Magyar népmesetípusok“ kétkötetes munkája — amely Baranya megye Tanácsa Végrehajtó Bizottságának saját költségén a napokban Pécsett jelent meg — az első és egyik egyetlen magyar mű ebben a nemben. A műhöz a bevezető részt dr. Bánó István, a Budapesti Központi Pedagógus Továbbképző Intézet tanszékvezető tanára, a kiváló magyar mesekutató írta. A bevezető rész nemcsak magyar, hanem orosz, angol, francia, német és finn nyelven is megjelenik. így dr. Berze Nagy János „Magyar népmesetípusok“ című értékes műve nemcsak Magvar- országon, hanem a népmesékben gazdag Szovjetunióban, Németországban, Angliában, Francia- országban, a Skandináv államokban és több más külföldi országban is nagy érdeklődésre és visszhangra számíthat. Heves megye falujának földműves gyermeke, az egykori besenyőteleki tanuló : dr. Berze Nagy János — aki a pécsi temetőben nyugszik — újabS néprajzi művével, halála után is becsületet és jó hírnevet szerez megyéjének. Műve karácsonyi ajándék annak a községnek, amelyből útjára elindult, hogy összegyűjtse a magyar néplélek kincseit. PUSZTAI JÓZSEF, PÉCS Félmillió forint nyereségrészesedés (T udósítónktól) A Nyugatbükki Állaim Erdő- gazdaság az ellenforradalmi időszak kiesése ellenére jó munkát végzett az elmúlt termelési évben. Nemcsak teljesítette előirányzott tervét, de a kitermelt famenyiség 45 százalékát az ipar tudja felhasználni a szakszerű munka következtében. A gazdaság dolgozói most, hogy lezárták termelési évüket, közel félmillió forintot kapnak vissza nyereségrészesedés. illetve jutalom, prémium fejében. Ebből a nem kis összegből tartották meg a nyereségkioszlást az elmúlt hét csütörtökén Felsátar- kányban, ahol az erdőgazdaság kulturházában, az erdészet és a vasútüzem dolgozói gyűltek ősz- sze szép számmal erre a nagy alkalomra. Nemcsak az erdőgazdaság. de az egész ország életében elsők között került vissza a nyereség egy része azoknak, akik megdolgoztak érte. A vasútüzem 123, az erdészet 104 százalékos tervteljesítést ért el, s a két üzem több mint 200 dolgozója becsületes és odaadó munkát végzett az egész esztendő folyamán. Minden jó munkát végző, s a kél üzem valamelyikénél fél évnél nagyobb időt eltöltött dolgozó megkapta a nyereségrészesedést, amely kétheti jövedelemnek felel meg. Az előre elkészített és kiborítékolt pénzösszegeket rövid köszöntő elmondása után Boér Ferenc elvtárs, a Nyugatbükki Állami Erdőgazdaság igazgatója adta át a dolgozóknak. íme néhány név, kik mennyit kaptak jó munkájuk jutalmaképpen: Országh Imre pályamester, akit az ellen- forradalom távolított el, s most újból dolgozik, s igen eredményes munkát végzett, 1295 forintot, kapott nyereségvisszatéríés címén. A 72 éves Kurcveil Dezső 1292 forintot kapott kézhez, Ka- kuk cs. János, aki most 74 éves, s egész életét az erdőgazdaságban töltötte el, 426 forint nyereségvisszatérítésben részesült. A 17 éves Kakuk Rudolf is egyik legjobb dolgozója a gazdaságnak, ő több mint félezer forintot, Szabó Sándor, aki 24 éve dolgozik a gazdaságban 790 forintot, Szabó Elek erdész meg éppen 1984 forintot kapott kézhez. Összesen mintegy 100 ezer forintot osztottak ki a felsőtárkányi erdészek és vasútüzemi dolgozók közölt Felszólalt a kis ünnepségen Gubán Dezső elvtárs, az egri járási pártbizottság első titkára is, aki további sikeres munkát kívánt az új tervév feladataihoz. „betartása a petőfibányal vezetőkre is kötelező. Éppen ezért érthetetlen, hogy semmiféle kérésre, felszólításra sem hajlandók tudomásul venni, hogy létezik olyan rendelet, melynek értelmében az üzemben dolgozó tanácstagnak a tanácsülés idejére fizetett szabad napot kell adni, amennyiben műszakja egybeesik a tanácsüléssel. Az apci, lőrinci tanácsok már kérték a bánya vezetőit, oldják meg ezt a problémát, s megkereste őket a járási tanács is ebben az ügyben, azonban Petőfibányán hajthatatlanok. Arra hivatkoznak, hogy nem tudnak embereket állítani helyettük. Ha a tanácstagok el akarnak menni, gondoskodjanak maguk helyett emberről. Az érvelés kicsit sántít, hiszen a vállalat jó előre tud a tanácsülés időpontjáról, s esetenként öt-hat ember helyettesítéséről van esak szó. Ideje volna már, hogy változtassanak ezen az elven, s a törvényes rendelkezéseknek Petőfibányán is érvényt szerezzenek. Már csak azért is, mert a tanácstagok a dolgozók, a község érdekében végzik munkájukat, s ezt megakadályozni még Petőfibánya vezetőinek sincs joguk! Ismertek engemet? Nevem: Mester Miska Ezer tréfa, móka kedves hasznos játék, szép, színes ajándék van a füzetemben lapozzatok benne! Megismertek sok titkot amit még nem jól tudtok, hasznos mesterfogásokat tanultok meg egy perc alatt. Rajta hát, munkára hív most Mester Miskai A megadott rajz szerint vágjuk ki hajónk talpát és testét lombfűrésszel lemezből, összeállítás után felszereljük a „farmotort”: gumigyűrűk közé helyezzük a lapátkereket. Lehetőleg zománcfestékkel vonjuk be, megszáradós után indulhat a hajó. PAGONY LAJOS: EGY MOZDULAT TÖRTÉNETE A karácsonyi képeslapok egyhangú költészete behavazott fenyők, lágyhangú csendéletek levegőjét párázza s mi magunk is hajlamosak vagyunk ezekben a napokban elmerengeni a szinte észrevétlenül elmerülő éveken. Jeges •éjszakákra gondolunk, vagy bortól fülledt, kékesen gőzölgő, álmatag estékre, az asztalon beigli bamálik, ropogósra sütött hal és kenyér hever ízeket szaporító igézettel. Ilyen délutánokon más a lámpák fénye, mélyebb a csend s a gondolatok kolloidokként tűnnek elő a semmiből, tapintható közelségben lopakodnak körülöttünk, majd eltűnnek újra a hétköznapok szürkülő derengésében. 1940 karácsonya nem rejtegetett nekem könnyű ünnepi hangulatot. Váratlanul egyedül maradtunk, anyám és én. Nem tudtam még, mit is jelent ez. Azelőtt így ünneptájt minden magától gördült. A fenyőfa szinte észrevétlenül röppent a szobába, az ajándékok gondos kis csomagokban sorakoztak és együtt mosolyogtak velünk a gyertyafényben. Szerencsére tanítottam Húszadika körül egy délben hideg szoba fogadott. Anyám mentegetődzve, szinte bocsá- natkérően hajtogatta; „Ne haragudj fiam. Nincs a háznál pénz. Kamarásné nem fizet?” Igaz, Kamarásné! A fiát számtanra korrepetáltam. Húsz pengőért havonta. Nem kis pénz és ha most megadná, még minden rendbejönne. Miért is ne? Esedékes. Kisfizetésű emberek tudják csak, mit jelent é szó: esedékes. Csak az a baj, hogy legközelebbi óránk az ünnep előtti délután lesz. Ha meg is kapom a pénzt, tudok-e venni még rajta valamit? — Hogyne — készségeskedett anyám. Estig minden üzlet nyitva tart. Jó, jó lesz fiam. Valahonnan szereztünk egy suta kis fenyőfát, kiderült, hogy valami liszt és zsír is akadt a házban. Most már csak pénz kell cukorra, díszre, apróságokra. Főtt a fejünk. Esténként betlehemesek nótáztak az ablakunk alatt, de üres kézzel ódalogtak el, mi pedig hallgattuk és szégyenkeztünk a homályos lakásban. Kamarásné, ő volt minden reményünk — a néhai szatócs vastag, jóindulatú özvegye, aki úgy görgött végig így tél tájban vaskos bundájában a falun, mint egy szelídített medve. Butácska fiát nem szerettem. Sokszor csak a kötelesség hajtott hozzájuk, ingerelt és fárasztóit meddő, újra meg újra benépesítésre váró gondolat- latvilága. De most más volt. Alig vártam huszonnegyedikét. Istentelen gondolatok keltek kamaszfejemben. — Ha az emberiséget a születő Krisztus váltotta meg, engem idén Kamarásné fog. Egészen fölém magasodott. Vastag disznóbőr táskáiét szorongatva döcögött az alkonyi istentiszteletekre. A kapuban bámészkodtam és szinte kurjongatva köszöntem rá a sötétségből,. olykor frászt hozva a lihegő asszonyságra. Ha tudtam volna, mi a szerelem, most Kamarásné lett volna szerelmem tárgya. A karácsonyt megelőző három nap középpontja és gondolataim éltetője kétségkívül ő volt. G őzben kitűnt, hogy anyám leleményes. Mégis megvásárolt mindent. Ezüstös szaloncukrot, gyertyákat, kevés húst is, nekem kesztyűt, magának kendőt. Hogyan? — Hitetlenkedtem. Hiteiben. Hitelben fiam. Tudják , itt, hogy nem szokásom, de azt is, hogy megadjuk holnap. A pénzből. Ha Kamarásné... ...Ott ültem Lacika mellett a szatócsné nedvesen meleg szobájában, fényes bútorok és cifra képek között, az asztal fölé görnyedtem Már sötétedett. Hideg és száraz tél volt, az ablakok belül megereszkedtek, majd csontáfagyott rajtuk a pára- Nem, nem jégvirágok: hideg páncél nőtt rajtuk, közönyös és szürke, mint az ólmos, kinti ég. A szinuszfüggvényt nyaggattuk. Kamarásné elomlott egy fotőjben és apró malacszemeit ránk szegezte. Mindig így szokta. Ellenőrizte a tanulást s közben aprókat ásítozott. A fotőj karfáján, az asszony hurkásan kövér, ápolt keze mellett ott pihent a barna disznőbőrtáska is, mélyén tízesek, húszasok, százasok szorongtak a gondtalan biztonság nyugalmával. Kamarásné pénze. Ezek a bankók — éreztem — már közeli, tartós barátságot kötöttek a terebélyes üzletasszonnyal, berendezkedtek nála állandó koszt és kvártélyra. Úgy voltak, mint a lakó, aki jól érzi magát otthonában és esze ágában sincs elmenni hazulról. Bezzeg bennünket nem ismertek, így velünk nem kötöttek barátságot vagy egyességet. Tőlünk menekült a bankó. Ha hébe-hóba akadt is egy százas a szekrényfiában, hipp-hopp estére eltűnt s csak megtépázott tolláit hagyta hátra, mint kelekótyán menekülő szárnyas. Bizonyára lenéztek bennünket a piroshasú Mátyásbankók. Utálták az egyedüllétet, hiszen a pénz társas lény s igyekszik a maga fajtái közé kerülni, így merengtem én a matematikai ákom-bákomokat méregetve. Félszemem közben Kama- rásnét fiitatta. Mikor mozdul, nyúl a táska felé, nyitja fel s kotor bele, hogy kiemeljen egy jobb sorsra érdemes, kopottas húszpengőst? A szinusz jellegzetessége, hogy — ködfátyolon át szűrődött felém Lacika panaszos hangja, amint a görbe jellegének ismertetésére durálva magát, meg-megakadt azon a bizonyos ponton, ahol az ismeretek fog- hijjas falába még egy nagyobb rés is tódult. Máskor kapkodva javítottam volna ki. De most lustán bámultam rá s egy ásítást fojtottam el. Úristen, mikor nyúl már bele? A szeplős, alamuszi kölök látta, hogy nem figyelek s gyorsan a tangensre tért át. Kamarásné még mindig mozdulatlanul ült, áttetsző, eres szemhéjjait leeresztve, keresztbevetett lábakkal. Ez így nem megy. Anyám süt, főz, talán dalol is, hisz csip-csup örömök idején így szokta. De estére vége mindennek. Ha nem viszem a pénzt, oda a becsület. A hitel. Az ünnep is. Végre! Az asszony jobbkeze lustán átnyúlt, s a táska — fura, testnélküli víziló — eltá- totta a száját. Most! Unatkozó kotorászás, majd előbujt egy cigaretta, doboz gyufa kíséretében. Körülményesen rágyújtott, tokája rezgett míg az első, mélyebb slukkokat szippant- gatta. jj-f eménytvesztve kókadtam a könyvek fölé. Tudtam, nem lesz merszem, hogy kérjek. Az óra kínos lassúsággal pusztult, alig vártam, hogy kívül legyek az udvaron. Kamarásné megint mozogni kezdett — ismét a táska után nyúlt. De ekkor már a megtörtek egykedvűségével pillantottam rá, tudtam, úgysem az én húszasom után kotor. Nem csalódtam. Egy képeslapot vett elő, azt nézegette. Végre befejeztük. — Ó, — élénkült fel a hájtömeg — ne szaladjon, nézze meg a karácsonyfánkat — s máris tuszkolt a szomszédos szoba felé. Üvegcsillárral borított fenyőóriás ragyogott odabenn, mint égi menyasz- szony nyoszolyája. Az özvegy kinek Laci volt a mindene — egyenként mutogatta a sí-lécet, könyveket, bőrmellényt és a sakkot. „Látja, ezt kapja az én rossz fiam. Csak legalább tanulna...” S nagyot sóhajtott, hogy magam is megsajnáltam. Illedelmesen elköszöntem. — Várjon! — Súlyát meghazudtoló fürgeséggel tűnt el a szomszéd szobában. Újból remélni kezdtem. De már jött is. Papírszalvétába csomagolva három diós és mákos kalácsot nyomott a kezembe. „Ünnepeljenek jól, csókolom a mamát” ,— lihegte sietősen. Az udvarra leereszkedett az est, s mintha tintába mártott vata ülte volna meg a zugokat: nyomasztó és hangtalan volt a táj, csak az utolsó ádventi tiszteletre gyüiekvők táVWWVNAi voli éneke kapaszkodott meg az emberben. Botorkáltam a minapi disznóölés teknői és lábasai közt a szűk folyosón^ Kamarásné a nyomomban. A kapunál búcsúzkodtunk. — Ó... én... 'sikkantott fel egyszerre a kövérség, hiszen húszpengővel tartozom magának. Már nyúlt is a táskájába s mentegetődzve motyogott. „Látja, majdnem elfelejtettem pedig így ünneptájt jó a pénz, ha van. Nincs gyufája?” Volt. Bevilágítottam a vízi- lcszájba, láttam az asszony duzzadt ujjait, amint százpengősök között kotorászik. „Ejnye... — hallottam a hangját — tud visszaadni? Röstellem, de csak százasom van.” — Visszaadni? — kérdeztem bután. És a zsebemhez kaptam, mint ha tényleg lett volna mit visszaadni, mintha valaha is megfordult volna e nyütt és agyonhordott ruha belsejében ennyi pénz. Egy pillanatig csend volt, aztán valahol, egész közel az ablak alatt cérnahangú gyerekkar zendített rá: „Ö gyönyörű szép, titokzatos é-j...” — Nem baj — sietett Kamarásné, mert ilyenkor este sok a kéregető — jól jön az ünnep után is. Egy hét nem a világ. Aztán csak jöjjön el Tanítsa meg sakkozni is Lacikát. [VIég hallottam, amint kézitáskáját hangosan összecsattant ja, kapu csukódott és átölelt az utca, az ének és az ünnep, mely ízes falatok képében’ott járt-kelt már a kertek alatt és várta, hogy bebocsáttassék: az Ür 1940-ik esztendejébe.