Népújság, 1956. január (1-8. szám)
1956-01-25 / 7. szám
IfW. jMntr M. truité NÉPÚJSÁG 5 A TERVFELBOüTáS SIKERÉÉRT Ünnepélyesen adták át rendeltetésének a hatvani éj vasútállomást Szépen megrendezett, s emlékezetes átadási ünnepség zajlott le Hatvanban az elmúlt hét péntekjén. Ekkor adták át véglegesen rendeltetésének a vasútállomás új felvételi épületét. Már a kora reggeli órákban megkezdődtek az ünnepség előkészületei. Zászlódíszbe öltözött a hatalmas, új, modem állomásépület. A régi barak- épület, amely ezelőtt az állomás helyisége volt, ekkorra már — mintha csak a föld nyelte volna el, — eltűnt a helyéről. A vörös salakkal borított térségen díszemelvény állott, s előtte díszszázad és zenekar fogadta Bebrics Lajos közlekedés- és pöstaügyi miniszter elvtársat, a miniszíé- .rium több vezetőit. Az ünnepA Keravill hátsó helyiségében rádiót próbálnak éppen. Hálózati és telepes néprádiót vásárol egy fejkendős paraszt- néniké. Gyerek is van vele, arasznyi kis legény, de igen szakavatott megjegyzéseket tesz a rádióra. A próba egyébként sikerül és a két rádió gazdára talál Közben már előkerül a harmadik is. Egy fiatalember jön be, a gépkocsivezetők jellegzetes bundájában, sapkájában. — Mutasson, legyen szíves, egy ezerháromszáz forintos rádiót. Tíz percem van... — teszi hozzá serkentésül. Nagy a forgalom a hátsó szobában, alig több, mint egy óra alatt nyolc rádiót adtak el. Választék van bőven. Újdonságokat is tartogat az üzlet — az 1100 forintos, legújabb típusú (80-as csősoroza- :;ú) Oriont, vagy egy másik új készüléket, az ötlámpás táskarádiót. Doboza bőr és bakelit, 1790 forintba kerül, hálózatba és telepes rádiónak egyformán használható —lenne, ha a Vasműszaki Vállalat szállítaná hjozzá a telepet. Így azonban hiába hevernek az ízléses, praktikus készülékek a Keravill üzletben. Remélhetőleg belátható időn belül meg iesznek a telepek, hogy a vásárlók hasznát vehessék a magyar ipar ötletes újdonságának. Egy másik újdonsággal, a hökioldós vasalóval szerencséségen résztvettek a városi, valamint a megyei párt- és tanácsszervek, a város vezetői s lakói közül többszázan. Bebrics elvtárs ünnepi beszédében méltatta az új felvételi épület építőmunkásainak, mérnökeinek, s technikusainak hősies munkáját. Az egy éven át tartó nehéz és fáradságos munka meghozta a gyümölcsét. Teljes szépségében áll előttünk a hatalmas, modem épület, mely ezután az utasforgalom jobb, kényelmesebb lebonyolításának szolgálatában áll. Utasforgalmunk a felszabadulás előttinek hatszorosára emelkedett, s a fejlődés természetes következménye, hogy ennek megfelelően egyre bővítsük a kultúrált utazás lehetőségeit. Énre nincsenek ilyen problémák. 99 és 150 forintos árban kapható, mindkettőt nagyon keresik, különösen a 150 forintosat. Kapcsolója beállítható vászon, pamut, gyapjú, selyem, műselyem és nylon vasalására, s amint a kívánt hőfokot elérte, önműködően kikapcsolódik, ha lehűlt, ugyancsak önműködően visszakapcsolódik. A háziasszonyokat megmenti attól a veszélytől, hogy vasalás közben véletlenül megég a ruha. Sok új hanglemez érkezett az üzletbe — cseh tánclemezek, olasz, angol, francia zenekari művek, néhány teljes opera — többek között a Pa- rasztbecsület, az Othelló, a Falstaff, a Lohengrin stb. A bútorüzletben sincs panasz a forgalomra Két négy- szögletes dohányzóasztalt visznek ki éppen és raknak szekérre, — bent az üzletben is nézelődik néhány asszony a bútorok között. Egy menyecske konyhaasztalt vizsgálgat, megtekinti mindenfelől, még a fiókját is kihúzza, nem szo- rúl-e. De nincs hiba, az asztal minden szempontból megfelelő. A bútorüzletnek is akad .újdonsága, a német gyártmányú hálóberendezés. Hat darabból áll, ékessége a csillogó négyrészes szekrény. Jávorfából készítették, cseresznyével fur- nírozták, igen szép kiállítású. Leginkább a konyha- és nek az állomásnak már 11 évvel ezelőtt fel kellett volna épülnie, mjondotta többek között Bebrics elvtárs, de a fel- szabadulás után először a rendezőpályaudvarokat, s a teherforgalmat kellett helyreállítani. Ezután kerülhetett csak sor arra, hogy többek között ezt az új alkotást is létrehozhassuk. Nemcsak Hatvan város, hanem az egész ország, az egész dolgozó nép gazdagodott ezzel a létesítménnyel. A következőkben a vasútépítkezés, s fejlesztés és további távlatait vázolta Bebrics elvtárs. Elmondotta, hogy a villamosvasúthálózat bővítés nemsokára már érinti a hatvani vasútállomást is. A második ötéves terv. folyamán hálóbútorokat keresik, de akad vevő egyéb berendezésekre is. Az üzlet forgalma mindenesetre jóval meghaladja a tavaly januárit. Sok áruból — a Szikra kombinált szekrényből, vágj’ a cseh Vasárnap tették közzé a Központi Statisztikai Hivatal jelentését az 1955. évi nép- gazdasági terv teljesítéséről. A jelentés nagyszerű eredményekről ad számot. A szocialista ipar termelési tervét 103.2 százalékra teljesítette, ez a szám is igazolja munkásosztályunk nagyszerű lendületét, pártunk helyes politikájának győzelmét. Különösen örvendetes az, hogy a termelés növekedése több mint háromnegyed részben a termelékenység emelkedéséből származott. A Statisztikai Hivatal jelentése hű képet ad a mezőgazdaság fejlesztéséről is. Államunk az elmúlt év folyamán csaknem két és félmillió,rd forintot fordított a mezőgazdaság fejlesztésére. Nagy segítséget nyújtottak a mező- gazdaság fejlődéséhez a falusi munkára jelentkezett szakemberek is. A párt és a kormány hathatós segítsége nyomán jelentősen megerősödtek a falu szocialista szektorai, s országos viszonylatban a termelőszövetkezetek csaknem hatvanezer családdal, mintegy 350 ezer ka- j tasztrális hold területtel gyarapodtak. Megszilárdult az még tovább bővítik az állomás személy és rendező pályaudvarait, a megnövekedett személy- és teherforgalom zavartalan lebonyolítására. A város dolgozói nevében Hatvány György elvtárs, a városi tanács elnöke mondott köszönetét az új létesítményért. Ezután Pilisi Ferenc, a hatvani vasútállomás főnöke a csomópont dolgozói nevében vette át a szép felvételi helyiséget, fokozott jobb munkára tott ígéretet. Az átadó ünnepség után a küldöttség megtekintette az új épület szép várótermeit. AZ építőmunkások között 50 ezer forintos pénzjutalmat osztottak ki, majd közös díszebéddel ért véget az avatóünnepség. konyhaberendezésből még többet is eladnának,— halenne, de ígéretet kaptunk, hogy az 1956-os esztendőben jóval több szebb minőségű bútort vásárolhatnak majd megyénk dolgozói. állampolgári fegyelem is, igazolja, hogy a múlt évi begyűjtés eredményesebb volt az előző évinél. Emelkedett a munkások és alkalmazottak egykeresöre jutó reálbére, valamint a munkás és alkalmazott népesség egy főre jutó reáljövedelme, amely meghaladta az 1954. évi színvonalat. Ez a növekedés megalapozott, dolgozó népünk sikereire támaszkodik. De a Statisztikái Hivatal jelentése számos hibát is feltár. Fontos iparágak nem teljesítették a tervüket, hibák mutatkoznak a korszerű technika alkalmazásában, nem volt kielégítő az anyagtakarékosság, különösen az importanyagokban. Még mindig nem sikerült megszüntetni a hóvégi, negyedévi és évvégi hajrát. ötéves tervünk első esztendejének elején a Statisztikai Hivatal jelentése nemcsak erőt és bizalmat ad dolgozó népünknek, de feltárta azokat a hibákat is, amelyeknek megszüntetésével az eddiginél is nagyobb eredményekkel dolgozhatunk második ötéves tervünk sikeres megvalósításán. Valamennyi községben megkezdődött az 1956. évi begyűjtési tervek megtárgyalása. A beadási kötelezettség helyes megállapítása a begyűjtési dolgozók egyik fontos feladata. A tárgyalások során biztosítani kell az állam érdekeit, a nép- gazdasági tervek teljesítését, de figyelembe kell venni a termelők gazdasági adottságait is. A begyűjtési rendeletek pontosan megszabják a termelők beadási kötelezettségének mértékét. A készletek tervszerű elosztása és a dolgozók zavartalan ellátása érdekében azonban rögzíteni kell azt is, hogy a termelők beadási kötelezettségüket milyen mezőgazdasági termékkel és milyen időpontban teljesítsék. A tárgyalásokon kell az állam és a termelők érdekeit ösz- szehangolni. Biztosítani kell egyrészt a különböző mezőgazdasági termékek arányos előírását, a teljesítések folyamatos beütemezését, másrészt egyes termelőknél olyan cikkek beadását kell előírni, amely megfelel a termelési és állattenyésztési adottságoknak. A tervtárgyalások során kerül tisztázásra az is, hogy a termelők milyen mérséklésre és kedvezményre jogosultak. Az a legfontosabb, hogy az idézésre minden termelő pontosan jelenjen meg és a kért igazolást hozza magával. Az elmúlt évben is több esetben kellett hivatalból tervet felbontani, mert nem jelent meg a termelő az idézésre. Különösen a földterülettől távol lakó termelők esetében fordult ez elő. Az ilyen tervfelbontást az idén okvetlenül el kell kerülni. A begyűjtési dolgozók feladata a tárgyalások jó megszervezése és helyes lebonyolítása. Ne sajnálják a tárgyalásra fordított időt, mert ha mechanikusan, kapkodva, a termelők termelési adottságainak figyelem- bevétele nélkül hajtják végre a tervfelbontást, ezzel nemcsak a begyűjtési tervek teljesítését veszélyeztetik, hanem megsértik begyűjtési törvényünk demokratizmusát is. Egy-egy községben az egész évi begyűjtést nagymértékben befolyásolja, hogy most a tervfelbontás idején milyen alaposan beszélik meg a termelőkkel a teljesítések határidejét. Ebben az évben fokozottabb segítségnyújtást kérünk a tervfelbontáshoz a községi tanácsok VB elnökeitől. A termelőkkel való foglalkozással különösen a sertésfőbeadók kijelölésével, a teljesítések beütemezéeének megbeszélésével eredményesebbé tehetjük a tervfelbontási munkát. A tervfelbontással nemcsak az a cél, hogy számszerűen Jól elkészített tervfelbontásí összesítőket adjanak a begyűjtési hivatalok, hanem az, hogy az összesített kötelezettség a reális életet tartalmazza. Meg kell szüntetnünk a pénzzel való teljesítés rendszerét. A begyűjtési megbízottak, de a tanácsi és a vállalati szervek dolgozói sem fogadhatnak el a termelőktől pénzt, az élőállat és állati termékek teljesítéséhez szükséges vásárlásokhoz. A pénzzel való teljesítés lazítja az állami fegyelmet és legtöbb esetben a termelők anyagi károsítását vonja maga után. Minden termelő előtt ismeretessé válik a tervfelbontás során a kötelezettség határideje és ennek figyelembevételével maguk* a termelők idejében gondoskodhatnak arról, hogy melyik főbeadóval társuljanak. A begyűjtési tervek teljesítése közös érdek. Érdekük a dolgozó parasztoknak és érdeke népgazdaságunknak is. Nem mindegy, hogy mikor teljesítjük a begyűjtési tervet. A hízottsertés beadási határidejének megállapításánál a legtöbb termelő az év utolsó hónapjára kéri a beütemezést. Zsírra és húsra egész éven át szükségünk van, tehát úgy kell a beüteme- zéseket, a főbeadókat kijelölni, hogy biztosítva legyen a folyamatos ellátás. A januárra beütemezett sertést, vágómarhát és tejet január hó végéig kell teljesíteni, a tojás és baromfinál, ahol negyedévi ütemezés van, már most meg kell kezdeni a kötelezettség teljesítését, a tojás hozamának arányában. Az állatbeadás megkönnyítésére újabb kedvező lehetőséget nyújtott kormányunk azzal az intézkedésével, hogy akik beadásra alkalmatlan szarvas- marhával rendelkeznek, 50 százalékos kezdvezmény mellett szabadválasztású húsbeadásukat sertéssel teljesíthetik. Ez a kedvezmény azt jelenti, hogy például 50 kilo szabadválasztású húst 75 kiló marha helyett 25 kilo sertéshússal lehet teljesíteni. Bízunk abban, hogy dolgozó parasztságunk és a begyűjtési dolgozók közösen úgy végzik el az 1956. évi tervfelbontást, hogy ebből mind a termelőknek, mind az államnak közös haszna származzon. Varga Ferenc a Megyei Begyűjtési Hivatal vez. Téli séta az egri üzletekben Erőt és bizalmat adó jelentés ÚJRA ÉL MŰVÉSZETÜK NEM MESSZE Egertől, a Bükk aljában húzódik meg a kétezernél alig több lelket számláló kis község: Felsőtárkány. A jellegzetesen magyar, régi, mestergerendás házakban élő tárkányiak híre azonban már bejárta az országot. Budapest színpadain már három ízben köszöntötte fergeteges tapsvihar a ringóderekú felsőtárkányi lányokat, akik pasztellszínű díszes magyar viseleteik’oen olyanok voltak, mint a szélben hajladozó mályvák. Az újságok, a rádió világgá repítette ennek a kis bükki falunak a hírét. Szokásaikról, népviseletükről, táncaikról és dalaikról Bakó Ferenc, az egri múzeum igazgatója könyvet írt, amelyből megismerhetjük Felsőtárkányt, a magyar népművészet hatalmas kincsestárát. Csavarjunk egyet az idő kerekén. Sétáljunk végig a régi tárkányi főutcán, kukkantsunk be a földbesüppedt ősrégi házuk kicsi ablakain, ismerkedjünk azokkal az emberekkel, akik ráhagyták a mai tárkányiakra a leggazdagabb örökséget, népdalkincsünk drágaköveit, az édesbús magyar dalokat, pattogó, hetyke dinamikus táncokat, játékos szokásokat, a virágos szép viseleteket. Olyan ezen a koratavaszi vasárnapon a főutca, mint egy virágos mező, teleszórva színes harangvirágokkal. Ritmikusan hullámza- nak a színes szoknyák, büszkén peng a legények sarkantyúja. Az utcán most ideges mozgás fut végig: pandúrok jönnek, de akit keresnek, biztonságban van Vidróczki, a híres betyár békésen pihen tárkányi szeretője ölén. Aztán lassan leszáll a koromszínű este, kigyúlnak a kis ablakok és innen is, onnan is nótát hord a hűvös hegyi szél: nótáznak a fonóházakban. Itt tanulták meg a fiatalok a csodás dalokat, tüzes táncokat, ez volt akkor a tánciskola, a kultúrotthon és a klub, itt születtek a szerelmek, itt virágoztak ki a magyar néplélek színes virágai. Aztán elcsendesedik a falu. Csak fent a hegyekben a Peskőlyukban száll még a dal, juhászok, betyárok, szénégetők és favágók járják a táncot. És mikor termő virágokba szökken az életet adó tavasz, elnéptelenedik a falu. Várja a summásokat a távoli alföld, a Dunántúl. Várja a szénégetőket és favágókat az erdő, a fuvarosok befogják az ekhós szekeret és elindulnak országot járni mésszel, szénnel. Megsárgulnak már a levelek a bükki fákon, mire végre visszatérnek a faluba, mert ahogy az öreg Bakondi Pista bácsi mondja, itt ízes csak igazán a magyar beszéd, itt terem a nóta és itt tüzes a lány csókja. Kezdődnek a lakodalmak. A tiszta szerelem, a boldog beteljesülés színes, vidám ünnepei a felsőtárkányi lakodalmak, melyekről köteteket lehetne írni. ÍGY ÉLT hosszú évtizedeken át Felsőtárkány népe szegényen, nehéz küzdelmet folytatva a kenyérért, az életért. Egyetlen kincsük és vigaszuk gazdag művészetük volt és ezt a kincset megőrizték sok-sok nemzedéken át, örökbe hagyva a fiatalokra, akikben tovább élt és virágzót* a felsőtárkányi népművészet. Kint a világban véres háhorúk dúltak, új eszmék, új divatok formálták az emberek gondolkozását és külsejét, de itt, ezen a kis szigeten szinte érintetlenül maradt minden. 1945 után új szelek kezdtek fújdogálni az országban. És ezek az új szelek végigjárták a tárkányi főutcát is. Kitavaszodott és hosszú idő után nem kellett summásnak menni. Sok-sok summás földet kapott, eltűntek a régi urak, nem tiltották be a fonóházakat. Nem féltek már dalaiktól, megváltozott az élet. megváltozott a világ. A fiatalok már csak szüleik és az idősek elbeszéléséből ismerték meg a summás élet keserűségét, a régi világot. Aztán kicserélték a községháza tábláját, új címeres tábla került a helyébe. Üj gondolatokat hoztak azok is, akik a községi pártszervezet házába jártak. Egy nap aztán híre ment a faluban, hogy a község határától nem messze hatalmas gyár épül. Már az építkezésekhez munkásokat keresnek. Nemsokára állt a gyár és Felsőtár- kányon is mindennapos vendégek lettek a munkásszállító autóbuszok. Sok minden váltoaott az elmúlt tíz év alatt Felsőtárkányon is. Először persze csak külsőségekben látszott meg ez a változás, aztán lassan és napról-napra erősebben az emberek gondolkozásmódjában is Az ember akármerre jár a faluban, a múlt és a jelen érdekes találkozásának a tanúja. Ügy; mint az országban mindenütt, itt is egy nép van átformálódóban. Az új gondolatok behatolnak leikébe, A szív néha tiltakozik, de parancsol az ész, az értelem és aztán másképp dbbog a szív is. A RÉGI MILÉS szénégetők (milé-nek hívják itt a boksát) lassan eltűntek. A szénégetés ma már retortákban történik. Nem volt egyszerű a mile és a retorta harca, de aztán győzött az új. A régi summások, országjáró fuvarosok ma a gyárba járnak dolgozni, a fiatalok szakmát tanulnak, városba, járnak iskolába, a DISZ-ben az ország dolgai felett vitatkoznak. És ami ezzel jár, lassan „kivetkőznek“, levetik a sokszoknyát, divatos városias szűk ruhákban kezdenek járni. Persze, ez sem megy napról-napra. A bő ruha mellett a lány először divatos szandált visel, majd nylon harisnyát vesz, haját már nem „semeríti ’, hanem daueroltatja és innen már csak egy lépés, hogy a régi népiruha ünneplővé váljék. Egyre jobban teret hódít az új és hagyománnyá válik a régi. De nehogy azt higyje valaki, hogy gazdag népművészetüket veszni hagyják. Az igaz, hogy 1950-ig úgy látszott, hogy a régi táncok feledésbe merültek. A fiatalok a modem tánciskolákban megtanulták a svinget, meg a tangót és ezek a táncsok uralták már a tárkányi bálokat is. Azonban a falu tanítója, Bartók Sándor, aki harminc éve tanítja betűvetésre a tárkányi gyerekeket, egy napon új ötlettel állt elő: népiegyüttest kell alakítani. És az ötletet helyesléssel fogadták a pártban és a tanácson is. 1952-ben megalakult a Felsőtárkányi Népiegyüttes. Két táncuk: a „farsang” és a „lakodalmas“ híressé vált az országban. 1955-ben a szakértők egyre azon vitatkoztak, hogy merre vezet ezeknek a Népiegyütteseknek az útja. Van-e fejlődés, van-e valamilyen irány, amerre ezeket az együtteseket elindítsák. Míg ezek a viták folytak, a felsőtárkányi együttes szorgalmasan próbált és nemsokára megszületett az új... Népijáték? Nem! Megszületett egy új műfaj, melyben a régi népművészeti elemekkel a mai életet, a réginek és az újnak a harcát ábrázolják. Felgördül a függöny. Bertus bácsi a régi időkről mesél. A kastélyról, amely itt állt a falu határában, ahol az egri püspökök rendeztek vadászataik után hatalmas dáridókat. És nem egyszer előfordult, hogy a falu legszebb lányait elhurcolták ezekre az orgiákra. (A kastély történeti tény. Neve: „Fuor Contrasti”, „Viszályon kívüli“ volt.) Közben víg nótával bejönnek a legények, akik már az új módszer szerint retartában égetik a szenet. Hívják Marcit is, de ő nem hagyja a miiét. A színpadon régi hagyomány elevenedik meg: a tűzugratáa. Marcsó és Marci átugorják a tüzet, és ezzel egymásnak ígérik szívüket. Marcsó hívja Marcit a retortákhoz, és a fiú keserűen kifar kad az új ellen. Majd elalszik és álmában saját lakodalmán van. „Vőlegényé a menyasszony” — rikkantja a vőfély, de közbeszól a betoppanó pandúr: Uraságé a menyasszony. A szép menyasszonyt Vidróczki szabadítja ki. Áll a fergeteges lakodalmi tánc és közben lövés csattan és Vidróczki holtan esik össze. Az álom után újabb vita következik a két fiatal között. Marcsó felvette a régi díszes ruhát és ékes szóval bizonygatja az új előnyeit. És a végén Marci felett is győz az új. — Tartsuk meg a szépet, mindazt, ami a jóra, a szeretetne, ami otthonunk, apáink megbecsülésére nevel. így leszünk erősebbek az újban is. Ezt akartam én mindig... Csak nem tudtam kimondani — mondja Marci. RÖVID ÉS SZÍNTELEN így leírva ez a tartalom, de a csodálatos dalokkal és táncokkal színesen, igazán mutatja be a kis hegyi falu embereinek átalakulását. Nem hibátlan még az előadás, hisz teljesen új, kitaposatlan mesgyén indultak el a tárkányiak, de rátaláltak egy nagyon szép útra: a nép virágos nyelvén megmutatni az újat, az igazat, az életet. Az együttes ma hatvan tagú, és e hatvan lelkes ember munkája már meglátszik a falun. A bálokat újra uralja a csárdás, ünnepeken előkerül a bőruha, és az öregek, akik eljárnak nézni a fiatalok szórakozását, vagy ahogy itt miondják „lesnek“ a bálon, örömmel látják, hogy újra él művészetük... Herbst Ferenc