Heves megyei aprónyomtatványok 27/5

Amikor Amerikából hazaérkezik, a köztársa­ságot már kikiáltották. Lorca megszervezi La Barraca elnevezésű egyetemi vándor színtár­sulatát és évekig járja vele a legeldugottabb ■falvakat. Alig egy év múlva, a katolikus jobboldali re­akció tobzódása, az 1934-es asztúriai forra­dalom vérbefojtása ide­jén mutatja be Lorca Madridban Yerma című tragédiáját. Egy évvel a Yerma si­kere után kerül színre Lorca új drámája, amelyben egy régen dé­delgetett témáját dol­gozza fel: a lassan her­vadó rózsa történetét. A mű címe: Donna Rosita, a hajadon. Amikor ezt a drámát 1947-ben Fran- cóék propaganda-célból be akarták mutatni, a színház egész háztömb­jét megkerülő, végétét- hetetlen sorban álltak jegyért az emberek és a sorbanállás olyan politi­kai tüntetéssé fajult, hogy a rendőrség kény­telen volt az előadást betiltani. Halála előtt, 1936 kora­nyarán fejezi be utolsó nagy tragédiáját, a ná­lunk is bemutatott Ber- narda Álba házát. Köz­vetlenül a spanyol há­ború kitörése előtt, ami­kor a gyenge liberális kormány szép szóval és engedékenységgel pró­bálta ,,megnevelni” a zsarnoki diktatúrára tö­rő fasisztákat, a Bernar- da Álba háza azt a poli­tikai tanulságot hirdeti, minden nyílt politizálás nélkül is — egy szerel­mi, társadalmi dráma szavaival —, hogy a zsar­nokságot nem lehet megnövelni, — el kell pusztítani. ^ Sokan próbálták azóta bizonyítani Lorca apoli- tikus voltát. Valójában műveinek politikuma nemcsak, és tán nem is elsősorban abban van, amit ír, hanem a politi­kai helyzetben, az idő­pontban, amikor meg­írja őket. Való igaz, hogy nagy drámáinak egésze. alakjaik, drámai hely­zeteik, valami egyete­mes emberit sugároz­nak, szinte kor és idő nélkül valók, de egyben specifikusan spanyolok is és oly szálfa-egyesen nőnek fel mégis a kor talajából, hogy a közön­ség, de legkivált a spa­nyol közönség (mellyel Lorcának olyan, szinte testi kapcsolatot sike­rült teremtenie, mint előtte háromszáz évig senkinek), azonnal ön­magára ismer. ,,A dráma a könyvből kilépő és emberivé váló költészet. Emberivé vál­ván, beszél és kiabál, sír és kétségbeesik. A színpadi alakok a drá­mában a költészet ruhá­jába öltözve kell, hogy megjelenjenek, de úgy, hogy egyben a csontju­kat és vérüket is látni lehessen. Oly emberiek­nek kell lenniök, oly velőtrázóan tragiku­soknak és oly erővel az élethez és saját jelenük­höz kötöttnek, hogy el­árulják önmagukat, hogy sajátmaguk érzékeljék fájdalmaikat és szere­lemmel vagy undorral leli szavaik minden bá­torsága az ajkukra to­luljon.” Ez a lorcai dra­maturgia. ANDRÁS LÁSZLÓ ANDRÁS LÁSZLÓ fordító 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom