Heves megyei aprónyomtatványok 19/K

ALAN ALEXANDER MILNE Micimackó zenés mesejáték fordította: Karinthy Frigyes, átdolgozta: Karinthy Ferenc, zene: Fraser Simpson H. Köszöntünk, kéz a kézben (részemről mondjunk mancsot), hogy teljesítsük részben kérésed és parancsod, mely minket felidézett, mint mackóvágy a mézet. Róbert Gida meg én égy lélek, két legény, egymást nagyon szeretjük, és együtt s evégett ketten szeretünk téged. Réges-régen, valamikor az ősidőkben, de legalábbis múlt péntek előtt Micimackó az erdőben élt, saját kunyhójában. S ugyanebben az erdőben lakott a fontoskodó Nyuszi, a tudálékos Bagoly, a félénk Malacka, a sértődős Füles, Kanga, a kengurumama, kicsinyével, Zsebibabával, no meg a vidám, ugrálós Tigris, és persze mindnyájuk szeretett gazdája, Micimackó legjobb barátja: Róbert Gida. Ebben a mesebeli erdőben mindennap történik valami mulatságos vagy izgalmas esemény. Micimackó háborúságba keveredik a méhekkel, elefántfogásra indul barátjával, Malackával, s hőstetteiket szépen zengő versekben énekli meg. Sokszor bajba is keveredik, lévén ő egy Csekélyértelmű Medvebocs, de Róbert Gida, aki már nagy és okos - majdnem hatéves -, mindig mindent rendbe hoz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom