Heves megyei aprónyomtatványok 19/K

Minden társulatépítés tör­vényszerűen bekövetkező igé­nye az, hogy játsszunk Shakes- peare-drámákat. Művészi erő, tehetség dol­gában fel kell nőnie az együt­tesnek ehhez a feladathoz. Négy évvel ezelőtt éreztük el­érkezettnek az időt a megmé­rettetésre. A Vízkereszt, vagy amit akartok című vígjátékkal kezdtük: a közönség és a ma­gunk örömére. Azóta minden évben f okozott várakozás előzi meg a művészek - és ami még fontosabb: a közönség körében is az új Shakespeare-bemuta- tónkat. Az idei szezonban a Troilus és Cressida című tragikomikus hangvételű színművel folytat­juk a Shakespeare-ciklusun- kat. A tragikomédia korunk legjellemzőbb műfaja. A mű önvizsgálatra késztető, figyelmeztető erejű. Diomedes (David Buck) és Cressida (Dorothy Tutin). Troilus és Cressida. Stradford-upon-Avon, J960 (Gáli László) „...Troilus. A hű szerelmes a jövő világában Troilus hűségét idézi: ha verse Vallomás, eskük s nagy hasonlatok Után új képet keres, unva, hogy Érc-erőről szóljon, s holdról s virágról, Délről s napfényről, gerle-vonzalomról, Vasról s mágnesről, Földről s centrumáról: Mondom: ha minden hasonlat kifogy És a hiteles szerzői kell idézni: „Hű, mint Troilus” - szcnlségkoronája Ez lesz a dalnak! Cressida. Bár próféta volnál! S ha én hűtlen, csak hajszálnyit - mikor A vén idő már felejti magát, Mikor Tróját szétrágta az eső, S várakat nyelt el a vak feledés, S nagy államok őrlődtek nyomtalan Poros semmivé: hamisról hamisra Gyalázza a hamis szüzek között Hamisságom az emlék! Ha hazug, Mint mondták, ég víz, szél, futóhomok, S bárányhoz róka, farkas bocihoz, Őzhöz párduc, fiához mostoha: Mondják, szívendöfve a hamisságot, Hogy: „Hazug, mint Cressida!” Pandarus. Rendben, az alku kész; pecsétet rá, pecsétet rá: én leszek a tanú. - Itt fogom a te ke­zedet, itt meg a húgomét, ha hűtlenek lesztek egymáshoz valaha, minekutána én annyit fára­doztam az összeboronálásotokon, hordozza mind e világ végezetéig minden bizalmas közve­títő az én nevemet: nevezzétek Pandarusnak va­lamennyit. Valahány állhatatos férfi, legyen mind Troilus, a hűtlen nő mind Cressida, s min­den kerítő Pandarus. Mondjátok, hogy: Ámen...” (Részlet a színműből. Fordította: Szabó Lőrinc)) SJiííJíPstyw' és Cressida ITT#Híj I |»i 11 iis I 8 1 i Tmim

Next

/
Oldalképek
Tartalom