Heti Szemle, 1910. (19. évfolyam, 1-52. szám)
1910-11-23 / 47. szám
XIX. évfolyam. Szatmáp, 1910. november 23 47. szám KLÓFIZETÉSI ÁRAK: E^y évre — 6 K — f. Negyedévre — 1 K 50 f. Félévre — 3 „ — „ E^yes szám ára 20 fillér. Tanítóknak és kézműiparoseknak egy évre 4 korona Amerikai Egyesült-Államokba — egész évre 2 dollár. Felelős szerkesztő H A T H O K Y E N U I« E. A lap kiadója: A „PÁZMÁNY-SAJTÓ" A szerkesztőséget és kiadóhivatalt illető összes I küldemények, pénzek, hirdetések stb. a „Pázmány sajtó“ ezimére küldendők, (Iskolaköz 3. sz.) Pályázati hirdetések egyszeri közlése 5 kor, Nylltíer sora 40 fillér. | A lap megjelenik minden szerdán. Ellenséges vélemények. Eddigelé mindig azt hangoztatták a szabadkőművesek, hogy ők nem politizálnak és vallási ügyekkel se foglalkoznak, mert alapszabályaik tiltják. Nos úgy látszik, felrúgták az alapszabályokat, mert a X. kath. nagygyűlés alkalmából nyiJtan hirdetik a harczot. Hirdetik, de nem minden vallás ellen ! Csak mi ellenünk. Ha a protestáns egyházkerületek gyüléseznek, vagy a zionisták tartják kongresszusokat: csak tudósítást adnak a történtekről, de a mi nagygyűlésünkkel önálló czikkekben, egyoldalú tudósításokban foglalkozik a szabadkőműves sajtó. Az „Est,“ a „Világ,“ az „Uj Korszak“ mind levetették az állarczot. megfujták a harczi riadót és olyan hangon Írnak a kath. nagygyűlésről, amely ellenkezik nemcsak az igazsággal, hanem az ujságiró tisztességgel is. Őszintén szólva, nehezünkre esik még az is, hogy idézőjel kö zött adjuk imparlamentáris szavait, Vilmái órák. Mindig szerfölött eredeti az és furcsa, ha úgy egy világvárosbeli aszfaltbetyárból hirtelen falusi ember lesz. Az átalakulás körülbelül avval kezdődik, hogy az illető elkezdi otthagyogatni hálószobájában egyre sűrűbben a — monokliját, sőt később már észreveszi, hogy nem is olyan okvetetlenül szükséges az, mint ahogy azelőtt gondolta. Mikor pedig elérkezik a tél, eszébe jut, hogy az átmeneti kabátja nem is volt rajta egyszer sem, mert őszön át, ha szép idő volt, felöltő nélkül sütkérezett a napon, ha pedig kellemetlen volt az idő, ki sem mozdult a házból. A kalucsnit most csak télen használja s ez a jószág egy félévig nyugszik, mert bizony nyáron, ha egy kis sár van, a házból nem megy ki az ilyen úri naplopó, nem úgy mint ott, akkor, ahol a rossz idő nem jött számításba. gúnyos megjegyzéseit : de egyrészt maradandókká kell tennünk, másrészt a mi köreinkben is általánosabban ismertekké ezeket a véleményeket. A Világ például vasárnap (amikor minden komoly lap első helyen és a teljes tisztelet hangján foglalkozott a katholikus nagygyűléssel) „Tömjónfüst“ cim alatt ve- zérczikkezik. Szerinte „Püspökök, esperesek, grófok és fullartárjaik politikai agitácziója ez a gyűlés,“ melyekre „eleinte csak azokat sikerüli összeterelni, akiket érdekeik, társadalmi állásuk hozott hozzájuk, továbbá egy csomó atyókát, anyókát és klerikust . . .“ ügy hiszi, hogy „. . . feketéllő tömegek szorongva hallgatják! a szónokok olajosán fénylő pátosszal megkent közhelyeit ..." s a Átmenetben „kis leánykák naiv dalokat énekelnek Sziizmáriáról. . .“ Sok mindenféle megjegyzés után arra a következtetésre jut a czikk, hogy „. .. csak ennek a szentségimádással korteskedő püspök-pártnak a megbuktatásával leHanem ha Hubertus napja elérkezik, akkor igenis a falusi ember az ur, mert hiszen ebben az időben még a nagyvárosi ember is vidékre megy, ha vadászni akar, miután a nyulak és vaddisznók még sem mennek be a körutakra, amazok kedvéért. De kivált az éjszaka kérdése igen érdekes ennél az összehasonlításnál. Tizenegy órakor, mig Budapesten, Wienben, az orfeumok és kávéházak világában még „fiatal az idő“ s csak kezdődik az élet, falun akkor már rég csendes, mély, boldogító, nyugodalmas éjszaka van. Oh az a falu! Mennyi poézis, mennyi hangulat is van abban ! És pedig télen, a barátságos melegszobák és farkas-kalandok évadjában, amikor hó borit mindent,"amerre az ember szeme ellát, csakúgy mint nyáron, mikor virágzik az almafa, illatoz a kis kertben az orgona, pillangók, meg méhecskék szállnak a réten, pipacs piroslik a búza között, édes szénaillattal bet Magyarországból boldogabb ország, ahol kevesebb a nyomor és több a műveltség . . .“ Végre tehát nyíltan is szint vall a magyarországi szabadkőművesség napilapja! Ugyanez a szám mellékletének egy önálló czikkében is megemlékezik rólunk, írván a következőket: „A nagy közönségnek még halvány sejtelme sincs arról, hogy milyen klerikális munka folyik az országban ..." Az ifjú nemzedékbe bele nevelik a klerikális fanatizmust, inindenkatholikus gyermeket kényszerítenek (?) a Mária-kongregáczi- óba belépni; imákat, szentképeket, vallási őrjöngéssel telt röpiratokat osztogatnak a gyermekeknek és butítják és elvadítják őket a többi felekezettől s felébreszlik bennük a gyűlöletet a másvallásuak iránt.“ Majd azután igy folytatja: „Minden más érzelmet kiirtanak a fanatikus papok a gyermekek leikéből és az egyedül üdvözítő katholikus vallás dogmáit, de még sokkal inkább a gyűlöletet oltják be kiírt- hatatlanul a zsenge gyermektanuvan tele a határ és az erdő felől rigófütty, meg vadgalamb zokogása hallatszik. Oh oly csodásán szép a falunak a romantikája és mindig szép marad. Maga a neve is annak a fogalomnak, a faluénak, valósággal szimbóluma a békének és csendnek ; hacsak — zajnak nem vesszük a fecskemadár csicsergését az eresz alatt, vagy a méhesben azt az álomra hivó méh- zümmögést, vagy pedig a cséplőgépek távoli bugását. De mint a világvárosból falura került embernek, kicsiben hasonló érzései vannak egyébiránt még annak is, aki kis városból tette át falura lakását. Falun lakom én is. Szép, nagy faluban, — de faluban. Kisbiró van benne, aki dobol, hogyha kell. Meg bakter van, aki éjszaka lándzsával jár az utczán és verset énekel. Hatalmas nagy kutyák meg nagyokat ugatnak hozzá a szép csendes éjszakában. Aztán van zsidó is, hog}ne volna, aki „vág“, tudniillik marhát, mig felesége- a söntésben foglaelőnyös a pörkölt kávé használata ? nem füstöli lakását; Mindamellett 250/0-ot megtakarít hatnak mindazon vevők, kik pornem vesződik a pörköléssel; költ kávét vesznek mert annyi minden peresben friss pör- bepörköiödik a házi pörkölésnél. kölést vehet. Kérem próbavételét, melyből meggyőződhet. Kézimunkák és divatczikkek mélyen leszállított árban Központi Áruházban s“nehm”n