Heti Szemle, 1907. (16. évfolyam, 1-52. szám)

1907-11-27 / 48. szám

4 „HETI SZEMLE“ Szatmár, 1907. november 27. Vrábely Margit és Papp Irén. 8. IV. Thüringi Lajos visszatérése és gyors elutazása a sz. földre. 9. Lajos búcsúja. Duette. Énekli: Vrá­bely Margit és Papp Irén. 10. V. Erzsébetet Henrik sógora elűzi Wőrtburgból. 11. Szt. Erzsébet. Költemény Szepessy Lászlótól. Elő­adja : Eperjessy Ilonka. 12. VI. Erzsébet el- hagyatottsága. 13. Erzsébet imája. Thaun- hüuserből. Énekli: Erdey Ágota urleány. 14. Marcia funebre. Müller Henriktől. Har­móniámon előadja: Gazdag Jenő. 15.Erzsébet megdicsőülése. Élőkép. 16. Ave gemma spe- cziose. Müller Henriktől. Kétszólamu ének. Érdekességet kölcsönözött az előadásnak, hogy a színmüvet a „Máriaház“ főnöknője Daubner Cyrilla irg. nővér irta. A városi színház teljesen megtelt. Jelen volt a város kath. intelligencziája teljes számban. A mes­teri tolira való darab könyekig megható, az előadás kifogástalan Ja kiállítás fejedelmi, az eredmény fényes volt. Előadás után Benhö József apátplebános meleg köszönetét mon­dott a „Mária ház“ főnöknőjének, hogy eme fényes ünnepség rendezésével Szt. Erzsébet­hez valóban méltó emléket állított az ung­vári katholikusok szivében. Rendkívüli vármegyei közgyűlés lesz jövő hó 12-én, melyen a megválasztott bizottsági tagok jegyzéke fog bemutattatni a vármegyei igazoló választmány idevonatkozó jelentése kapcsán. Megszűnt fegyelmi ügy. A belügy­miniszter Nagy László volt főispán ellen alispáni minőségében ellene elrendelt fegyelmi ügyeket megszüntette és az iratokat irattárba helyezni rendelte. Az adóhivatali sikkasztáshoz. A szatmári adóhivatali sikkasztás ügyében a kir. kincstár képviseletében Plachy Gyula kir. tanácsos, pénzügyigazgató kérvényt in­tézett a szatmár tkvi hatósághoz a Papp Gyula adótárnok által elsikkasztott s össze­sen, a kimutatás szerint 13208 korona 65 f.-re menő összegnek a Kádas József ellenőr tulajdonát képező templomközi 4. számú és a Rákóczi-utczai 42. számú, valamint Csányi Lajos adóhivatali segéd tulajdonát képező szatmári 5843. sz. tjkvi ingatlanokon való jelzálogi biztosítása végett. Az elsikkasztott összeg erejéig az 1881. évi 60. t.-cz 227. §. értelmében Kádas József ellenőr, mint felelős számadó, Csányi Lajos adóhivatali segéd, mint aki hivatalánál fogva 1901. óta az el­lenőrt több ízben helyettesítette, Papp Gyula sikkasztó pénztárnokkal egyetemlegesen fele­lősek. Mivel Papp Gyulának sem ingó sem ingatlan vagyona nincsen, a kir. kincstár a nevezetteken veszi be az elsikkasztott össze­get. A sikkasztásból a kir. kincstárnak kára nem lesz, mert a fent jelzett ingatlanok bő­ségesen fedezik a hiányzó összeget. A kimu­tatás a hiányt a következőképen számítja fel. 1. Készpénzben 10394 korona 60 fillér. 2. A szatmári közp. takarékpénztártól Papp Gyula által 1907. jul. 17-én felvett 716 ko­rona töke biztosítékául letett 1000 korona névértékű magyar kor. járadék kötvény ki­váltásáért fizetett tőke 716 koronás 4 korona 60 fillér kamat, összesen 720 korona 60 fillér, 3. Papp Gyula által a szatmári gazd. és ipar­banknál 700 koronába elzálogosított 1000 kor. névértékű 4 százalékos magy. kor. já­radék kiváltásáért fizetett 700 kor. 4. Az orsz. magy. ált. tisztviselő egyesület által levont, de kiadásolás daczára a Papp Gyula által einem küldött összeg 373 kor. 65 fillér. 5. Az irodai fő és fűtési átalánynál megálla­pított készpénz hiány 10 kor. 80 fillér össze­sen 13208 korona 65 fill. A rovancsolásmég most sem nyert teljesen befejezést. Milliomos nász Debreczenben. Henry Stephens évtizedekkel ezelőtt vándorolt ki Brassóból Amerikába, hol bámulatraméltó szerencséje volt. Rövid idő alatt milliomos lett, vagyona ma meghaladja a 75 millió ko­ronát. Ott nősült meg, egy angol nőt vett feleségül. Ebből a házasságból származott hasonnevű fia, Henry Stephens, ki ma 23 éves. Gondos nevelésben részesült, mint egyetlen gyermeke a többszörös milliomosnak. Az ifjú egyévvel ezelőtt fejezte be tanulmá­nyait, s akkor világkörutra indult. Magyar- ország iránt, melyről atyja igen sok szépet beszélt neki, különös vonzalommal viseltetett s vágyott ezt az országot megismerni. így került Debreczenbe, hol a Frohner szállodában három szobát rendeztek be számára. Ugyan­abban az épületben van özv. Kandel Józsefné dohánytőzsdéje, kinek egy nagyon szép le­ánya van, Klárika. A leány gyakran tartóz­kodik a tőzsdében, a vendégeket is kiszol­gálja. így történt,- hogy meglátta Henry Stephens, ki betért a dohánytőzsdébe cziga- rettát venni. E pereztől fogva mindennapos lett ott. Beszédbe is ereszkedett Klárikával. Németül folyt a {társalgás, mert a milliomos magyarul egy szót sem tud. Végre teljesen hatalmába került a leánynak és megkérte kezét. Az anya hajlandó volt hozzáadni le­ányát, ha a milliomos szülei is beleegyeznek. A minap érkezett meg a válasz Amerikából, melyben a szülők örömüket fejezik ki, hogy fiók magyar leányt vesz feleségül. így Deb­reczenben nemsokára érdekes esküvő lesz, — a világkörut pedig elmarad. Nyugtázás. Lukácsy György nyug. főgimn. tanár Budapestről két koronát küldött hozzánk Gáspárdy Rudolf volt szatmári fő­gimn. hittanár, később ib. kanonok, fehér- gyarmati esperes-lelkész síremlékére. Az ösz- szeget eljuttattuk Vanyek Ferencz esperes­plébános úrhoz. Felolvasó-estély. A Nagykárolyi Ol­táregyesület ez idei felolvasó-estélyét vasár- sárnap délután tartotta meg a polgári olva­sókör helyiségében a következő műsorral: 1. Bevezető beszéd. Mondta: Dr. Titz Antal igazgató. 2. Szepessy—Demény: Szt. Erzsé­bet. Előadták: Gáspár Magda és Anna. 3. Szt. Erzsébet rózsái. Élőkép. Erzsébet: Kő- szeghy Erzsiké k. a.; Király: Kováts Béla, udvarhölgyek: Péchy Ilonka és Reök Mar­git ; zarándokok : Borodi Dezső; csatlós: Szundi Zoltán ; apródok : Aczél Ferike, Wieser Erzsiké, Rubletzky Jolán, Gyurovits Magda. 4. Magyar dalok. Zongorán előadta : Kacsó Irén. 5. A haragos feleség. Monolog. Előad­ták : Hetei Blanka és Wieser Miklós. 6. Záró ének. Előadta a dalárda. Vasúti szerencsétlenség. A csütörtök este Budapest felől érkező gyorsvonat másfél óra késéssel érkezett be. A késés oka az, hogy Püspökladányban két mozdony össze­ütközött, amiből kifolyólag egy vasúti alkal­mazott azonnal meghalt. Matiné. A Kölcsey-kör első matinéja Kölcsey Ferencz emlékére deczember 1-én zelgő, czafrangos ruháju, piszkos anyó lát­tára. Idegenkedik tőle ? Megveti. De mitsem törődik ezzel az ősz gonosztevő, szó nélkül az imakönyv után nyúl. — Mit akar? Csak nem az imaköny­vem ellopni ? Menjen tőlem 1 — Ez az ... ez az ... a imakönyv! ... Adja ide! . . . Hadd szorítsam . . . szivem­hez — kiáltja szaggatottan az imakönyv után nyúlva a reszkető anyóka. — Sohasem láttam kendet. . . Hogy jutott volna a maga imakönyve hozzám ? — És menne az asszony. — A testvéremé, . . . Bátor Pistáé! — s megfogja görcsösen a távozni akaró asz- szony szoknyáját. — A Bátor Pistát meggyilkolták. Hon­nan ismeri? — Én . . . gyilkoltam . . . meg ... és igy vagyok . . . megbüntetve. — Maga a Csukás Péterné talán, a Bá­tor Rozi ? . . . — Én vagyok ... — sírva fakad. Erőt vesz rajta a bátorság, avagy szégyenli magát. Neki rohan az asszonynak, elkapja az imakönyvet és szalad, . . . szalad a temető felé, csak ne lássák. — Komaasszony maga az ? ... — kiált az imakönyvtől megfosztott s dermedten néz a futó után. De nem törődik vele, törtet előre. Ko­maasszonya nincs most, az imakönyv mele­gíti fel kő szivét, az imakönyv ébresztette lelkét öntudatra, téritette Istenéhez. . . Keb­léhez szorítja. Ez az a könyv, a megölt könyve, melyet az áldozat vérével szöktetett be. A tátongó sebből kiömlő néhány csepp fagyott érzéketlen lapjához. Látja a fekvő alakot, a vergődő testet. Lapoz, hogy ott van-e a vér. Ott van, Jézus képe alatt, már mosódottan. Haját tépve, sírva űzi lelkiisme­rete, gyengeségét nem érzi, mert nagyobb a megtérés, ez vesz erőt testén. A temetőbe ér. Sirdombot keres, arany- betűs kőkereszteset, melynek betűit gaztette véste a fénylő márványra. Leroskad, porba hull a merész; kezében kinyílik az imakönyv és imádkozik hangosan, hogy biztosabban törjön utat a magasba imája, hogy a termé­szet is tudjon róla. Susog a fa, zizeg a levél, gyengéd szellő hozza a hirt a Mindenhatótól, a test­vértől. Megkönnyebbül terhelt lelke, meg­könnyebbül törődött teste. Nyugodtság fogja el. Akarata ellen meredt ujjai közül leejti az imakönyvet, átöleli, magához szorítja a keresztet, mint testvérét, csókokkal halmozza el színtelen ajaka, könyzáporral öntözi mo­hos tövét, és zokog, . . . zokog, . . . fel-fel­hangzó zokogása zavarja meg a méla, örök, temetői csendet. KÉZMÜ- ÉS DIVATÁRU-ÜZLETE SZATMÁR, DEÁK-TÉR Őszi és téli idényre dúsan felszerelt raktár női szövetek, posztók, czibe- linek, seheviottok és barchetekben. Nagy vászon- és kanavász-raktár. FÉRFI ÉS NŐI FEHÉR NEMŰ EK.

Next

/
Oldalképek
Tartalom