Heti Szemle, 1904. (13. évfolyam, 1-52. szám)
1904-02-03 / 6. szám
7 „HETI SZEM L E“ 16 * •(Nikelszky Géza Pécs, Zsolnay-gyár) bekül - ,deni. A közönség szives pártfogását újból ikóri Pécs, 1903, deczember bó. Nikelszlcy Oe'sa. Időszerűbb szépirodalmi mű alig •került ki sajtó alól, mint Hegedűs János nagy albumalaku, 70-nól több diszes kivitelű képpel illusztrált „Magyar nők a nemzet nagg alapjaiban* czimü munkája. Egy darab történet ez a XIX. század első feléből egész az absolut korszak megszűnéséig. A nemzet életét érintő események nem újak benne .de teljesen uj, mert így együtt még soha sehol nincsenek összegyűjtve a magyar hőkre vonatkozó adatok. A szerző, mintha a mai események hatása alatt irta volna meg mővét, mikor a nemzet újra nyelvéért küzd. Bevezetésében szól a nemzet mai nőihez a nevelés és családról ; majd ismerteti a nemzeti ébredés korszaka* s az akkori vezérszerepet vivő nők lelkes küzdelmét a magyar nyelv megteremtéséért. Ezután az bDtudatra ébredt nemzet küzdelmében mutatja a fáradságot nem ismerő honleányok működését. Ezek után ismét az 1848/49 iki nagy napok hős nőit szerepelteti, elmeséli, hogyan teljesítették akkor anyai, hitvesi, honleányi kötelességüket, mint vívtak oroszlánokként, hogy szenvedtek vértanúi halált, tűrtek megbotozást, börtönt — a hazáért. Végül bemu'asja azt az ádáz ellenszenvet, melylyel az elnyomatás korszakában is nyíltan hirdették magyar mivoltukat. — Egy darab kultúrtörténet ez a mű, melyei minden müveit magyar olvasónak ismerni kell. Erkö’cs és jellemrajz, melyet minden magyar anya megnyugvással nyuj hit oda ser dűlő leányának. Szórakoztam olvasmány, mely minden olvasóegyletnek keresett könyvévé leend. Tankönyv, melynek egyetlen leányintézet könyvtárából sem szabad hiányoznia. — Az érdekes mű megrendelhető a szerzőnél, Hegedűs János anyakönyvi fel ügyelőnél, Nagy Becskereken. Fűzve 4 korona, dtszkötósben 6 korona. Szerkesztői üzenet. Cs. K. Visk. A magas kincstártól. Még csak a Jjezdetek-kezdetén van, de az előmunkálatok már megindultak. Természetesen, igen sok nehézségbe fog ütközni, hogy megvalósuljon.1 H. K. Valami tévedés csakugyan volt a kiadóhivatalban. Az ígért munkálkodást szívesen vesszük. Ha terjedelmesebb, hétfőre meg kellene kapnunk, rövidebb közlemény kedden sem késő. gl. Kívánsága teljesítve lesz. ELADÓK ZRINYI-utcz 4-ik számú-3 házas-telek ;5a Nagyrét oldalon 14 köblös pét, 13 köblös szántó föld, (tagos birtok, körül árkolva igen szép fekvésű), egy 9 boglyás kazal anyaszéna és 3 boglyás bükköny, továbbá a lógerben 60 rudas kitűnő sarju, a hegyi utón a pálfalvai úttal sremben, a major készletekbe is eladók. Értekezhetni: Zrinyi-uicza 4-ik szám alatt a tulajdonossal. IN polgári-, papi- és egyenruha-üzlete Szatmáron, Deák-tér, (Városház-épület). — ^«^4Ocx*'-ShsáT Több egyenruházati intézet szerződött szállítója. “üi;j§ Részit mindennemű polgári öltönyöket, papi reverendákat; mindennemű öltöny készítésnél a fősülyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, a mellett teljes kezességet vállalok szállítmányaim valódi színe és tartósságáért. Állandó nagy raktar honi és angol gyártmányú szövetekben. Elsőrangú egyenruházati és hadi felszerelési intézet. Üzletem nagy forgalmit alul áruimat olcsóbb ár mellett szállíthatom, mint bármely más ezég. Átalakítások gyorsan és olcsón eszközöltetnek. Kérem ennélfogva engem becses megrendeléseivel megtisztelni biztosítom. hogy a legcsekélyebb megrendelésnél is a legnagyobb megelégedésére fogok szolgálni. Maradtam kiváló tisztelettel: INGÜK JÓZSEF, szabó mester. Telefon S5. Helyi I km értékű vásárlás már helvbe s/.állitv,. Á i* | egyzéSi. BÖLÖMYI LÁSZLÓ MÉSZÁROS és HENTES, FRISS és FÜSTÖLT HüSNEMÜEK ÜZLETÉBŐL Szál iiiár. S/.échenji-uteza sarkán. Az árak változás esetén kötelezettség nélkül készpénz, vagy utánvéttel értendők. ."» UilúiS postiii'eiHlolmóiiy pontosan eszközöltetik. Helybeli megrendelések hazaszállítva. Friss húsok frt kr frt kr frt. kr 1 ko. 1 Marha hús ŐJ 1 ko. dobreezoni páros 9 i 1 ko. Sonka csont nélkül 1 20 Sertés „ üli „ „ Lengyel kolbász 80 •• „ „ ki fő ve 2 _ Borjú , ó6 „ „ Sonka kolbász 80 „ Császár has bőrrel 80 Bárány „ _ ., „ krakii „ 80 „ Karaj bőr nélkül . 80 •Juli „ „ Kriooliii „ 80 •t „ Lapoczka és oldal . 70 Friss háj olvasztani 76 ., „ Parizer 80 1 ko. Páezolt nyelv 1 _ „ szalona „ 76 „ „ Máj táji . 80 1 drb. Sertés nyelv 20 »1 „ „ bőrnélkii 76 „ „ Disznófej sajt 74 l ko. Tepertő 60 tt Friss kolbász bors. 100 pár Virali tormás 5-Szalonák. fok. czitr. 70 100 pár frankfurti — 100 ko. Fehér szalona 80 „ Friss zsir 92 100 drb. Salvaládé 5 1 ko. Paprikás stráf 90 Kolbász áruk. Füstölt áruk. n Kolozsvári szelet 90 1 ko. » » Szalámi füst magyar kolb. 1 80 90 1 ko. Sonka páezolt i 10„ Füstölt szalona 88 1 i 1 1 BÖLÖNYX LÁSZLÓ | ■ §§#§2 ^ I I i i 1