Hetikiadás, 1928. január-július

1928-06-12 / 24 [1513]

;j A diplomáciai szines könyvek történetéről. Egyik nemrégiben Berlinben megjelent német tudományos könyv érdekes adatokat sorol föl a diplomáciai szines könyvek történetéről. Ebben a könyvben a német külügyminisztérium levéltárának tud^s igazgatója elmond­ja, hegy a diplomáciai okmányok szines könyvekben való közzétételének szoká­sa eredetileg Angliából származik. A hivatalos könyveknek külső fedőlapjuk szinéről való elnevezése tulajdonképen régi középkori szokás volt, Angliá­ban már a XIII. században ismeretes volt "A kincstári számadások vöröskönyve". Németországban pedig <r már a XIV. században ismerték a "Weimari vörös könyv"­et és ezzel egyidős a velencei "Liber Albus". Tekintélyes időköz választja el azután a városi szineskönyvek használatát a parlamenti szines köhyvek megjelenésétől, ^zek Angliában a parlamentarizmus hazájában tűnnek fel elő­ször "Kék Könyvek" /Blue Books/ néven, mint diplomáciai okiratok tárai. Á könyvek fedőlapjának szinéül kizárólag praktikus szempontból választották a kéket. A régi időkben ugyanis nem ismerték még a kékszinü rongyok megfehéri­tésenek titkát és igy a papírgyártás céljair. felhasznált rongyok közül kü­lön választották a kékszinüeket, hogy azok ne zavarják a. papir szinét ; Hogy ne legyen felismerhető a kék rongyok nyoma, kék könyvborító lapokat hoztak forgalomba. Ilyenekbe kötötték a parlamenti könyveket is és ezekét később már csak a fedőlapjuk szinéről nevezték, A hagyományos kék szin izután tovább is fennmaradt, még akkor is, amikor már régen megváltozott a papírgyártás módaaere. Az angol kék könyvek eredé % 1641-ig nyúlik vissza; de megállapít­ható, hogy már 1633-ban is ismerték ezt az elnevezést. I. Jakab angol király uralkodása idején tartott utolsó parlament már követelte a külügyi politika birálatának jogát, mégis os-.k a XVIII. században fejlődhetett ki az a szo­kás, hogy a külügyi politikát parlamenti nyilvánosság előtt tárgyalják. 1734-ben folyt először parlamenti vita az angol kormány kék könyvéről és ez alkalommal mindenki meggyőződött arró^, hogy milyen fontos a külügyi kék könyvek kiadása. Franciaországban a törvényhozó testületek elő terjesztett kü­lügyi okiratok gyűjteményét, "sárga könyveknek" nevezik. Már 1850-ben sárga könyvet terjesztettek a francia nemzetgyűlés elé, később pedig III. Napóleont kényszeri tette rá a közvélemény, hogy ideközönkint sárga könyvekkel tájékoz­tassa a parlamentet a külügyi politikáról, ^zek.a "Sárga könyvek" nem jelen­tek meg rendszeresen, hanem mindig csak a helyzethez és a kormány szándéka­ihoz igazodott megjelenésük. Mivel pedig az angol és a francia kormány ilyen­formán a kék és sárga szint a maga számára lefoglalta, az olasz kormány a zöld szint választotta külpolitikai okmányainak közrebocsájtására, már csak szert is, mert a zöld az olasz lobogó egyik szine. Mikor Rómának Olaszország fővárosává való kikiáltásáról^vita indult meg a turini parlamentben, az olasz képviselők követelték a tárgya­lásokra vonatkozó okmányok közzétételét. Cavour végül is engedni volt kény­telen, de még mielőtt a parlament kivánságát teljesíthette volna, 1861 jú­nius 6.-án meghalt. Az olasz zöld könyv pedig 1861 június 27,-én látott nap­világot. A kék, sárga és zöld könyvek után nemsokara megjelöntők a német fehér könyvek is. Bismark ugyan élesen ellenezte a birodalom külügyi aktái­nak közrebocsátását, de végül is engedett néhány epés megjegyzés után. Egyik parlamenti vita alkalmával ugyanis kijelentette, hogy ezentúl ugylatszik ket­tős diplomáciai ügyvezetést kell majd kezdenie és pedig egyiket a nyilvános­ság számára, a másikat pedig majd . ténylegesen alkalmazni fogják a diplo­máciai gyakorlatban. Ámbár a fehér könyvek 1870-től kezdve már úgyszólván rendszeresen megjelentek, mégis a fehér könyv elnevezéssel elsőizben csak 1879-ben találkozunk. Ez alkalommal az egyik ellenzéki képviselő az okmány­gyüjtomény birálgatása közben azt mondotta, hogy ez az okmánytár se nem kék, se nem zöld könyv, hanem tartalmánál fogva inkább fehérkönyvnek nevezhető. Ez az elnevezés aztán rajta is maradt* / -P n lut Ír* ír

Next

/
Oldalképek
Tartalom