Házi Tájékoztató, 1943. szeptember/2

1943-09-16 [1982]

A Helsinkin Sanoaat Magyaroroszádból származó hirak alapján szá­mol be a balkáni helyzetről* Gy Pu/Pu H e 1 s i a, ki szeptember 15 /M<gyar Távirati Iroda / A Helsinkin Sanomat stockholmi tudósítója Jolenti Magyar­országból Stookholmb^. érkezett hirok szerint Mómotország erőtel­jes ellenállása és Mussolini kiszabadítása révén -a balkáni helyzet nagy jtl/li mértékben megváltozott, Azzal számolnak cagyar körökben, hogy áz simult napok eseményei után az angolszászok minden erejüket az olasz­országi harcókra összponto3Ítlák f ügy hogy Makrán megjósolt balkáni partraszállás legalább is tavaszig eihuzoaiF. Ehhoz hozzájárul az. a kö­rülmény, hogy az Eszak-Afrikábantó ". angolszász csapátok ninden valószí­nűség szerint uemjj^/L JÍ boldogulni e balkáni téli időjárással, ha a hadműveleteket még fisszel megkezdenék* Ugyancsak Budapestről érkezetT hirek mog-rősitik azt, hogy Mussolini kiszabadítása nagy szenzáció volt az egész Balkánon és ezt az eseményt oly fontosnak tartják, melynek nagyjelentőségű politi­kai következményei lesznek. A Magyarország kedden megírta, hogy a helyza teljesen megváltozott, A Svenska Dagbladet budapesti tudósítója jelenti, hogy Bukarestben éa Szófiában sokkal nagyobb volt a visszahatás, mint Buaapeaten, • itudnának pléve — '» • 36 Tribuna a Badoglio- rendszer magatartásáról. Iroda/ G Bu/£i 7 He Bukarest, szeptember 15» /Magyar Távirati \ A Tribuna 15 • Barátok és magatartások" cimü \*wér cikkében a BadoslJfrrendazernek magatarásáról elmélkedik a A most folyó események beosuie­•tep szemlélőiét az undor fogja el attól, amiket lát. A fontos tör­ténelmi események vagy helyzetek,melyek veszélyeztetik e t ?y nemzet • lótej,menthetnek egy szó-vagy egyezmenyszégést, nem bocsátható meg &zonban4*iikor hiányzik az elfogadható indokolás. Ismertem népeket, 4a ezeknek ai népeknek az akciói . .valóságos'szégyenfoltjai a tőit éne lemnek, Még mindenkinek ólónfcinél emlékezetében egy két nép y között kötött baráti szerződés, amely minden fenyegetéstol vagy .ve­szedelemtől menteden jött létre. Ezt a szerződést azonban széttépték,*-' még mielőbb megszáradt volna rajta a nemes aláírók tintája,.. A szerződés szettepóge után azonnal aljas támadást és vádoskodást keuadett ?z ellen^ * akivel örök barátságra lépett, de akit egy másik ellensége közben 5? foldretiport* Slénken emlékezetemben él a kát nép. melyet közül az egyik \ anai zavaros időkben is lovagias és beoaületes'volt, a másik pácig gyi­..--VE. és embertelen, Az'egyik tettében az igazság, a másik tettében pedig * s a hazugság, gyávaság, bosszúállás, lesbenállás ós nemzetközi üzlet­• 1# készség tükröződött vissza. Ezek utána a bevezető szavak után tért rá. a cikkíró sz olaszországi esemézyekre és azt irja, hogy ő beosöletea : fr román ós nem értheti .míképpai ereszkedhettek Olaszország vezetői ilyen,. . t csúnya játékba, T&**rapf*« l f ff %X 4, ^ Jjf 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom