Házi Tájékoztató, 1942. április

1942-04-19 [1958]

W Co/Oo 8 Bukarest,!©. April, /DNB/ " Daa Vaterland kann des Sieges seiner Soldaten sioher sein » mit diesen Worten fasste der rumanische Staatsftihrer Marschall Antonescu die Eindrüoke seiner Reise an die Ostfront und in die befrelten Gebiete in einem Berioht zusammen, den er vor dem Ministerrat ahgab. Von den Kcmraandanten der kámpfenden Einheiten - so erklarte Antonescu u#a. bis zum letzten Soldaten, die in den Bergpassen der Krim auf der Waoht gegen den Feind stehén, .. * tr *. wetteifern alle miteinander in Haltung, Tapferkeit und Disziplin, Der Marseaal befassta sieh dann mit der Versor.. . gung. und Ausrüstung der Truppén und stellé?^ \ abschliessend fest, dass na oh einem unter/yorsteli baren schweren Bedihgungen gefíihrten Krieg die "Haltung, Disziplin, Ausbildung, Ausrüstung und Morei der Truppén st&ndige­Zunehmen begriffen sindV/MTl/ j /.#7i/ — Qf Bs/P6 R Melbourne, április 19. /Reuter/ ,-,j • Az EgyesUlt Államok főhadiszállásának jelentése szerint a délkelet-csenáesóceáni, az ausztráliai, hollandiai és amerikai kor­mány között létrejött egyezmény április 19.-én greenwichi idő szerint 14 érakor lépett életbe.' Ettől az időponttól kezdve ezen a vidéken MacArthur a főparancsnok* A szövetségesek délkelet-csendesóceáni pa­rancsnokai a következők: a szárazföldi haderő parancsnoka Blamey, a légi erők parancsnoka Brctt, a tengerészeti erők parancsnoka pedig Lerry altengernagy. A Fülöp-szigeteken levő Egyesült Allamok-beli csa­patok parancsnoka Wainwright tábornok, az ausztráliai Egyesült Álla­mokbeli csapatok parancsnoka pedig Barnes vezérezredes. _ , Mint Canberrából jelentik, Curtin miniszterelnök az alábbi levelet intézte Bac Art húrhoz: - Minthogy a külügyminiszter értesitett Roosevelt elnök jóváhagyásáról, felszólítottam a kormánytanács tagjait, hogy a lehető leggyorsabban terjesszék Ön elé az ausztráliai haderőkre vonatkozó nyilatkozatot, valamint azt a * legközelebbi időpontot, amelyben az uj lendelkezések életbe lépnek. Ezt az időpontol önnel egyetértésben fogják megállapítani. Ez a nap emlékezetes lesz a szö­vetséges nemzetek számára. Ön azért érkezett Ausztráliába, hogy vezesse azt a keresztes hadjáratot, amelynek sikere mindent jelent a világ s az emberiesség jövője szempontjából. Biztosit hatom, az ausztráliai kormány es nép a tőle telhető legtöbbet fogja megtenni az ön támoga­tására, hogy megőrizzük országunkat hadműveleti támaszpontként s .megsegítsük Ont abban, hogy elragadja az ellenségtől a kezdeményezést,' megindíthassa a végső támadást, amely a közös ellenség végső megsemmi­sitéast fogja hozni. Imádkozunk, hogy katonai kezdeményezéseit siker koronázza? /ÜÍTI/ ­Qf Lá London, április 18. /Reuter/ A Vasárnap délután igen sok bombázó repült át vadaszkisórattel Dünkirchen felé. /tói/ • .

Next

/
Oldalképek
Tartalom