Házi Tájékoztató, 1941. március
1941-03-01 [1945]
f B/B ffc PonoBy.1, HMn fim/ 1 Zwischen der Sisakéi und Ungarn wurdo hier ein neues flandelsabekommeű unfcerzaichnet, Das Abkommen setzt die oberste GrenZe des gegenseitigen <?arenaustauschss mit 200 Millionen slowakische Kronén fest. Dor slowakische Aktivsaldo aus dem bisherieen TFarenverkehr mit Ungarn in der Höho von 48 Millionen Kronen l'áurt im neuen Abkommon woiter. Um jedoch ein weiteres Ansteigen zu varmeiden, wird die slowakische Ausfuhr den jfert der Sinfuhr aus Ungarn nicht ubersteigen und der Warenverkehr nur im Rahmen von Ausfunrbewillígungen abgewickelt worden. Ungarn hat ua. die Lieferung von 15.000 Fcttscnweinen jShrlich zugasagt. /MTI/' ff B/B jí, loska u, 1; Morz fim/ . . , , 3in sowjetisch-ungarische lisenbahnvertrag übar dieAufnanme des direkten -tersonen- und Güterverkehrs wurde heurpe hier un-* tei'zeiohnet, der ab 15. Marz Uber die Grenzorte Lawotschny und Volóc auf der Jtrecke Lemborg-Munkács fuhren soll. Der Grenzverkohr soll auf normsler und breiter 3pur abgewickelt werden, £ür den borson orv orkehr zwischen Loskau und Budapest wird eine Jchnellzugverbindung hsr^estellt WftaeúJ dietöor Kiew, Lembsrg und Munkács fuhrt, mit einmali^em Umsteigen am Grenzort. Der 3röffnung der Linie Lemberg-Munkács kommt ernabliche wirtschaffcliche ^odeufcung zu, da oin ÍTCSSÍT Teil des ^ahrenverkohrs" zwischen der oowjetunion, Ungarn, Jugöslawien und teilwtise auch HlmsU nien sich m Zukunft auf dieser otröcke sbspiolen wird. /MTI/ G Ze4f ff B u k a r r e s t.-március 1.-/Magyar Távirati Iroda/ A Homania Huoa első oldalán Maniu Gyula fénvképét is kozpive a szilágymegyei Badacsony községről ir cikket. Badacsonv községben él a legtöbb román a románok lakta területen - irja a ciH: Baoacsony község, amely, a bácsi döntés követ>eztébwi széttépett ősi* lirdély tuls^ feleben maradt, nem hajlandó térdre bocsátkozni az ezeréves ellenség előtt, sot .ellenkezőleg példát mutat a , hasonló sorsban lévő községeknek. A szent jogainkat bitorié barbárod csak az igen értékes politikai levslíárat vitték eí.ííaniu háza 4s x birtoka ottmaradt, mint ahogy örökké ott volt. és ott is fog maradni ügy közvetít* jelentkezett Maniunál ás 1 cserét aiánlott netí, de'Maniu a sírto ajanlatot ereken visszautasította. Hogy^iért, annak okát nem kell nagyon keresni. Maniu ősi fészke mint lefűzött zászló marad ott a románság etnikai határának nyugati pontján. A magyart© románok ezen osi fészkSt kiraboltak; gúnyollak osak továbbra is az idegen katonák győzelmi mámorukban a románságét, nyugodtan tehetik, az ideiglenes bitorlók állhatnak továbbra is méltatlan bosszút, senkisam top ellenük szegődni. A kegyetlen beözönlők Sohasem fogják tudni, b-írmennyir . szeretnék és akarják,a román szellemet kiirtani. Ez a szellem vi asztalié az idegen rabságba esett testváreket. ez a szellem Maniu szelleme. Badacsony sohasem f#g behódolni, pá Idáját kövesse mindenki, fjem szabad csereajánlatokat elftgadni, sep eladni a r^min fészkeiát, mert eladás vagy csere önkéntes lemondást jelent, ezt podic nem szabad L&gengedni. Az elrabolt ősi terület feletti jogainkat 0 nem szabad tudatosan feladni, hanem követni kell Badacsony jjSldljlt.