Házi Tájékoztató, 1940. május
1940-05-02 [1935]
f Szf/3zf/Y He Belgrád, május 1. /Havas/ A magyar-jugoszláv közeledés keretében kulturális'és művészeti megnyilatkozások egész sorát rendezik meg eb&en az évben a két országban.'A jugoszláv kereskedelmi miniszter budapesti látogatása után Varga magyar kereskedelem-és ipar'igyi miniszter közeli látogatását várják Belgrádban. ' magyar turisták és gépkocsizok küldöttségét is várják Jugoszjfriába s a jugoszláv turisztika képviselőit meghívták Magyarország megtekintésére. Több szerb és horvát ogyetemi tanár kapott mcpivást előadok tartására a budapesti og^ctemro és a logközelebbi, isl-olaóvre tcrvoevctték a diákok cscrc-akciéját is./MTI/ W Y/Y B u d aj^o s t , 30. April /DTJB/ In dor öltaung dos Oberhausos wurdo houtc das Vorh<nis ziáschon Ungarn und dor Slowakoi bcsprochon. Aussonministor Gráf Csáky betonto, dass Ungarn dor erste Staat gov/cson sei, dor dio slowak4«scho Ropublik anorkannt habo. Bio ungarischc Rogiorung habo sioh stots bcmüht, cino TersőnJ.icho Politik den Slojakcn gegenübor auszuübon f Indosson habo dio frcundschaftlich ausgc>ö^eitGte Eand in dor Slowakoi ' nicht dio entsprechendo Aufnahmo gofundbn. Die ungarischc Rcgierung habo aus Liobe zu Ordnung und Ruho viclo Sachcn nicht sohon woilon und soi f oncigt, bis zum fcussorston Goduld walton zu lásson. Dor Aussonminisor erinnerte an verschiedono Vorkommnisso und führte wcitor aus, dass es Grcnzon für die Goduld Ungarns gebe. Dioso Goduld werde solangc dauorn, solangc dio Rcchtc und der Wohlstand dor Ungarn. dic in acr " Slowakoi lobon und zu dor Mindorrhoit gehőron oder ungaríscho Staatsangohőrige sind, unbodingt respektiort werdon. Aussonmmister Cs£ky stellt weiter das volle Vertrauen Ungarns in die solide ungarischdeutsche Preundschaft und die Voraussetzungen, auf denan diese Freundschaft beruht/heraus, und fuhr fort, dass er hoffe, dass gewisso slowakischo Kroise sich klar werdon, dass Ungarn dio Rcchto der Magyaron in der Slowakoi goschützt wissen wollo. Ungarn soi woder schwacn noch fühlo os sich schwacn. Die ungarischo Regiorung beabsichtigt, so schloss Csáky. auch in der Zukunft Goduld und einc friodlicho Politik soinom slowaícischcn Nachbarn gegenübor auszuübon./MTI/ Ba S^f/Rn Róma, május 1. /Magyar Távirati Iroda/ A Régime Fascista mai vezércikkében ezt .' , 'kivanja, hogy ez olasz állam területén tiltsák be az Osservatore Romano terjesztésit. Farnacci szemére veti a Vatikán lapjának németellenes magatartását. Ha különböző szempontok miatt -mégsem alkalmaznak szigorú intézkedést a Vatikán lapjával szemben, legalább kényszeritsék álláspontjának módositására. Az Osservatore Romano jobban tenné, ha felszólítaná a világ katolikusait, hogy imádkozzanak a békéért, amelyre- XII. Pius pápa szóiitatta fel a hivőket és amelyet Mussolini husz év óta hirdet, ORSZÁGOS LEVÉLTÁR' fj/t . í j f i a , 1, Mai /DNB/ Kszckció . . WSobranjo riohtotc dor Abgoordncto Kostoff an don" inncnministor aio *nfrago, wolcho Massnahmcn gogen das herausforderndö Eonenmen zweior arrogantor AuslÖpdor gotroffen wurdon. Boknntlich habon zrci onglischc Ingcniouro vor oinigon Tagon cin bulgarischcs Kriogsdftnkmal m dor Ortschaft M,alomir boschmutzt, Dor .bgőordncto vorlangte Untersuchun^ dos Pallos und'*'Auswcisung dor Ensilndor./MTI/