Házi Tájékoztató, 1939. szeptember
1939-09-22 [1927]
Ba Ks/Y Z. Róma, szeptember 22. /Magyar Távirati iDoda/ Az olasz sajtó még az angol és a francia kormány állásfoglalása után sem hagy fel a béke helyreállítása érdekében folytatott harcával. A csütörtöki lapok csaknem kivétel nélkül vezércikkben foglalnak állást a béke helyreállítása mellett. Pénteken már csak néhány la.} irt a béke mellett szóló cikkeket. Ezek között azonban kiemelkedik a Popolo d 'Itália mai vezércikke, amely igen sok római megfigyelő szerint mintegy lezárja az^olasz sajtó felvonulását az európai béke helyreállítása érdekében. /Állítólag igen sokan azt hiszik, hogy a ckkket Mussolini irta/ A kisorosz és ukrán területeknek Oroszország által történt megszállása - irja a Popolo d'Itália cikke - annyit jelent, hogy a németek és az oroszok ismét megtalálták az együttműködés alapját. Tehát aki Németországgal jelenleg szembehelyezkedik, az ipso faoto és ipso jure szembehelyezkedik Szovjetoroszországgal is. A versaillesi Lengyelországot ma már nem lehet többé feltámasztani. Ehhez az volna szükséges, hogy a Siegfried-vonalat millió és millió fiatalember vére fesse pirosra és a nyugati hatalmak csapatai bevonuljanak Berlinbe. De még ez sem volna elégséges, mert Moszkvába kellene bevonulniok Lengyelország feltámasztásához. Ez pedig csak ugy képzelhető el, ha az előzőnél sokkal szerencsésebb Napóleon támadna a franciák között. Egyszóval a versaillesi Lengyelország feltámasztása éppen olyan képtelenség, mint az eredeti velencei Campanile felélesztése. Jogilag tekintve a dolgot, ha a demokráciák harcot indítottak Németország ellen, akkor Oroszország ellen is háborút kell inditaniok. A ci ak ezután hangoztatja, hogy Európát meg kell menteni ujabb hiábavaló háborútól.Őrültség volna lemészárolni Nyugateurópa ifjúságát ós elpusztítani városokat, hajókat és nyomorba dönteni a népeket. Hitler szilárd és mérsékelt beszéde nem annyira a német katonáknak, mint inkább az ellenséges államok katonáinak szólott, akik amúgy sem tudják, hogy miért kell fejjel nekixrontaniok az áttörhetetlen német vonalaknak. Az Osservatore Romano, a Vatikán félhivatalosa, nem foglal állást a helyzettel kapcsolatban és a Vatikán köreiben is a legnagyobbjtartózkodást mutatják. ^- A Resto del Carlino budapesti tudósítója szerint a magyar csapatok még csütörtökön megszállották Sianki községet, hogy ott helyreállítsák a rendet. A tudósitó hangoztatja, hogy ez a megszállás csak ideiglenes jellegű. A Oorriere della Sera budapesti tudósítója szerint a német-orosz együttműködés időszerűvé tette a Budapest és Moszkva közötti diplomáciai kapcsolatok újrafelvételét. A budapesti kormány elhatározta, hogy már a legközelebbi napokban diplomáciai képviselőt nevez ki Moszkvába. Magyar körökben megerősítik - irja a tudósitó -i hogy a moszkvai kormány mostj miután Litvinov helyét Molotöv foglalta el és nemzetközi téren uj helyzet á llott elő; a legrövidebb időn belül diplomáciai képviselőt nevez ki Budapestre,