Hazai Tudósítások, 1985 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1985-09-15 / 18. szám

1985.XXII.évf.18.sz. Hazai Tudósítások 11 NYELVEMLÉK MÁTYÁS KORÁBÓL A régi magyar nyelv és ennek tükrében kissé a régi magyar tár­sadalom emlékeinek két értékes csoportját tárja fel fokozatosan a magyar irodalomtudomány: ódon könyvek borítójában rejtőzködő kéz­írásos vagy nyomtatott töredékeket és a nem magyar nyelvű régi szövegek közé beékelt - összefüggő vagy töredékes - magyar nyelv­emlékeket. A tudósok természetesen nem remélnek szenzációkat, a középkori magyar nyelv, irodalom állapotáról alapvetően új ismere­teket. Joggal számolnak viszont azzal, hogy a hétköznapok nyelvi életének új és új leleteire bukkannak. Ilyen irányú kutatások meg­szakítás nélkül folynak dalmát, horvát, cseh, lengyel, osztrák, olasz és NSZK-beli könyvtárakban és levéltárakban. Az egyik, régtől számontartott kincsesbánya a wolfenbütteli könyvtár, amelyet névadója, Ágost braunschweig-lüneburgi herceg tett híressé a 17. században. A megszállott könyvbarát megbízottai Európa-szerte fölvásároltak minden elérhető kéziratot és könyvritka­ságot. A százharmincezerre nőtt állományban, amely a kor legnagyobb gyűjteményévé tette a wolfenbütteli könyvtárat, számos magyar és magyar vonatkozású kézirat és könyv is volt. Ezek egy része közismert. Magyarországon kívül itt található egy helyen a legtöbb corvina, nem kevesebb mint kilenc darab. Ren­delkezik a könyvtár egy nyomtatott érdekességgel is: ez a Váradi Énekeskönyv 1566-ból. Sok hungarika azonban még elfelejtve porosodik a polcokon. Ezért volt szükség a könyvtár katalógusainak gondos át­tanulmányozására, amely az idén egy 15. századból származó magyar-né­met szójegyzék fölfedezéséhez vezetett el. Az abba elrejtett mintegy száz magyar szó és kifejezés egy strassburgi származású templomépítő mester munkájának volt fontos segítőeszköze.

Next

/
Oldalképek
Tartalom