Hazai Tudósítások, 1985 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1985-06-01 / 11. szám

1985.XXII.évf.ll.sz. Hazai Tudósítások 11 múzeumügyének fellendítését is szolgálja, hiszen jónéhány országban nincs is, vagy ha van, nem egységes a nemzeti nyelv. Ízért az idegen nyelvű szakirodalmat használják muzeológusaik, a szótár révén pedig e szakirodalmat biztonságosabban és gyorsabban hasznosíthatják akár idegen nyelven készülő publikációikhoz, akár ahhoz, hogy a szakkifejezésekből saját nyelvükön készítsenek fordításokat.- Hány nyelven készül a szakszótár?- Európa minden hivatalos nyelvén - a török, az albán, az ir és az izlandi kivételével - és eszperantóul. Úgy gondoljuk, ezek valamelyikét az ázsiai, amerikai és afrikai országok nagy többségé­ben értik és használják, így az első kiadást húsz nyelven bocsátjuk közre. A későbbiekben arab, héber, japán és kínai nyelven is meg­kezdődik a fordító munka, így az ezredfordulóig az ICOM gondozásá­ban megjelenhet a szótár bővített változata. Több országban azonban máris munkálkodnak a szakkifejezéseknek a náluk élő nemzetiségek nyelvére való átültetésén. így Jugoszláviában már dolgoznak a szótár leendő címszavainak macedón és szlovén, Spanyolországban pedig baszk és katalán nyelvű közreadásán.- Mikorra készülnek el a munkával?- A körülbelül 700 oldal terjedelmű szakszótár megjelentetését a budapesti Akadémiai Kiadó vállalta, 1986 őszére. A szakemberek legelőször az ICOM arngentinai világkongresszusán találkozhatnak e hézagpótló munkával.- o -I

Next

/
Oldalképek
Tartalom