Harangszó, 1938
1938-06-05 / 23. szám
1938. június 5. HARANGSZÓ 181. más életkörülmények között helyezkedtek el. Aki egész életét földtúrással töltötte el, itt, mint gyári munkás, bányász, útépítő kereste meg a kenyeret. Hőskölteménybe illő az a küzdelem, amellyel a magyarság az új hazában folytatta életét. Magyar népünk életképességét és szívósságát mutatja, amellyel ezt a küzdelmet sikeresen folytatták. Az a magyar kéz, amely otthon a kaszát, kapát forgatta, itt épen olyan ügyesen bánt a gyári munkához szükséges szerszámokkal. Egymás után alakultak a magyar telepek, ahol ma már Debrecennel, Sopronnal, Pápa és más magyar városokkal felérő népességű városok vannak. Bizonyára sokakat érdekel az a tény, hogy a világ második legnagyobb magyar városa nem Szeged, hanem New York. Ma körülbelül egy millióra becsülik az Amerikában élő magyarok és azok utódainak a számát, több magyar, mint amennyivel Árpád elfoglalta Magyar- országot. A nagyobb magyar telepek. New York, Cleveland, Detroit, Chicago, Pittsburg, Buffalo, Bridgeport, Toledó, Bethlehem, New Brunswick, Trenton, Pertamboy, Philadelphia és környéke, Akron, Canton, Dayton, újabban Los Angeles, San Francisco és egy csomó más ipari és gyári gócpontokon. Érdekes, hogy ezek a mezőgazdasághoz szokott magyar bevándorlók, mintha kerülték volna az új hazában a mezőgazdasági munkát, lehet, hogy ennek részben az is az oka, hogy a farmokon kisebb volt a munkabér, mint az ipari vállalatoknál s azon felül az a körülmény is, hogy honfitársainknak nem volt anyagi képességük arra, hogy földet vásároljanak és mint önálló farmerek elhe- lyezkejenek. Ma már lényegesen megváltozott a helyzet, ugyanis ezrével vannak ma már megelégedett, boldoguló magyar farmerek. Amikor a magyarok száma egy-egy helyen szaporodni kezdett, azonnal szervezkedésre gondoltak. Magukraszorult- ságukban betegsegélyző, temetkezési, társasegyletet, itt-ott önképző köröket szerveztek magyarjaink. Ezekben az egyletekben intézték el ügyes-bajos dolgaikat, segítették beteg, bajbakerült testvéreiket és szövögették a jövö terveiket. Legelső egyházaink is ebben az időben alakultak. Ezek az amerikai magyar gyülekezetek legnagyobb részben amerikai egyháztesteknek szerves tagjai. Vannak azonban úgynevezett független egyházak is, amelyek semmiféle szerves egyházi kapcsolatban nincsenek sem óhazai, sem amerikai egyházakkal. A legelső evangélikus egyházi szervezkedés C!e\elandban történt meg 1907 őszén, amikor Csernyiczky Gyula a legelső magyarnyelvű istentiszteletet tartotta. Sajnos nemsokáig maradt Clevelandiban, amennyiben később tót gyülekezetben vállalt lelkészi állást. Rúzsa István, mint fiatal teológus az eperjesi teológiáról került ide. Innen indult ki egész Amerika-szerte az egyházszervező munka. Rúzsa István fáradságot és költséget nem ismerve el-elutazgatott New Brtinswickra, Detroitba, Pittsburgba, Buffalora és más városokba istentiszteletet tartani, keresztelni és Úrvacsorát osztani. Alig van gyülekezetünk, amely közvetve, vagy közvetlenül ne érezte volna az első időkben különösen a clevelandi gyülekezet és lelkésze tevékenységének jótékony hatását. Alakulási sorrendben a második a new brunswicki gyülekezet, körülbelül 900 kilométernyire van Clevelandtól. Rúzsa lelkész mégis talált időt és alkalmat reá, hogy a new brunswicki híveket meglátogassa havonta rendszeresen, őket gyülekezetté szervezze és a további nemes küzdelemre buzdítsa, bátorítsa. Rúzsa István lelkész hívására kijött Amerikába Boczkó Gyula 1908-ban. Nem egészen egy évig viselte hivatalát New Brunswickban Magyar lelke nem tudott megbarátkozni azzal a gondolattal, hogy idegen országban élje le napjait és csalódottan hazatávozott, mint súri pap halt meg néhány évvel ezelőtt. Emlékét szeretette! őrizzük. Boczkó Gyula után Németh Károly pápai püspöki segédlelkész-tit- kár került a new brunswicki gyülekezet élére. Erős elszántsággal és akadályt nem ismerő vasakarattal hozzáfogott a további építő munkához, ö építette fel a gyülekezet első templomát, amely egyszerű szerény fából épült imaház volt csupán, de ahol lelkiszomjuságukat kielégíthették a hívek. Németh Károly Béla sem maradt sokáig Amerikában, visszament az óhazába és ma lébényi lelkész-esperes. Gyurácz püspök a new brunswicki hívek kérésére egyik segédlelkészét, Stigler Sándor Ernőt küldte ki 1911-ben new brunswicki papnak. Két évi munkálkodása után elfogadta a beth- lehemi vend gyülekezet meghívását. Bethlehemi vend gyülekezetünk a legnépesebb és legvagyonosabb magyarországi eredetű egyházközségünk Amerikában. Stigler lelkész eltávozása után Szabó Sándor volt takácsi lévita-tanító tartotta az istentiszteleteket a new brunswicki híveknek ugyanakkor, amikor a philadelphiai szemináriumban előkészítette magát a lelkészi pályára. Felavatása után rendes lelkésze lett a gyülekezetnek. Az ő működésére esne a régi fatemplom eladása és egy szép téglatemplom és Ielkészlak felépítése. Ami Cleveland volt nyugaton, azzá lett Szabó Sándor lelkészkedése idején New Brunswick keleten, középpontja egy népes magyar vidéknek és anyagyülekezete számos szórványnak. Szórványokból ittAnyóka körülnézett a szobába, két szép világos szoba, kis előszoba, konyha vízvezetékkel, fürdőszoba. Hiszen ami munka itt vár rá, az gyerekjáték, gondolta magában. Olyan fürgén és kedvvel fogott a munkához, hogy maga is csodálkozott, hogy milyen hamar végzett a takarítással. Élvezettel fogott a főzéshez, mert ahhoz aztán értett, tudott ő szegényesen ha kellett, de tudott finoman, bőségesen. Lakodalmakban is, mindenképpen jóízűen. — Mire az úrnő haza jött, megvolt terítve, kézmosáshoz langyos víz várt a mosdóban, előhozta a pongyolát és a puha házi cipőt. — Aztán kiment a konyhába és betálalta az ebédet. Az asszonya meghatódott ennyi figyelemtől. Vájjon ilyen lesz e mindig? Vagy csak eleinte. — Anyóka mindig ilyen maradt, kedvében járt az asszonyának, minden szeretetét reá pazarolta. Kardos Péter és felesége jól elkészült mondókával várták másnap reggel anyókát a konyhában s hogy szokása ellenére nem jött ki a szobájából, beküldték az unokát, hívná ki. Anyóka nincs odabe, mondta a kis Péterke amint vissza jött a konyhába, arca sírásra vált. — Hol lehet kérdezték csodálkozva. Bementek a szobájába. A szoba rendbe volt. Hová mehetett ilyen korán? Na mindegy, majd megjön. De bizony elmúlt a délelőtt, a délután, este lett, anyóka nem jött haza. — Péterhogy „nálunk“ van. „Nálunk“ — Ebben a hajlékban, amelynek minden tégláját ketten szerezték az urával. Mélységes szomorúság fogta el, két nehéz könnycsepp gördült végig az arcán, még megsimogatta kis unokáját ott a sötétben és csendesen kiosont a szobából. — Falun korán térnek nyugovóra az emberek, részben a fáradságtól, részben a petróleumot sajnálták. — Mikor minden elcsendesedett a házban, anyóka kis szobájában lámpát gyújtott, elővette imád- ságos könyvét és belemélyedt. — Aztán készülődni kezdett. — Egy háziszőttes nagy abroszba rakta a ruháit, a takarékkönyvet is magához vette. Jó melegen felöltözött, hátára kötötte a batyuját és betette maga után a kiskaput, megindult az állomás felé. — A hó szakadatlanul esett és szépen betakarta a lábnyomát. Éjfél után a vonatba ült egy harmadosztályos fülkében, szembe vele egy jóképű asszony tereferélt jobbra-balra. — Há mén néném asszony, kérdezte kíváncsian anyókát. — A városba megyek lelkem, szolgálatot keresek. Oszt miféle szolgálat lenne az néném? — Szakács- nénak mennék leginkább, oszt nem is a jó fizetést bánom, csak jó emberekhez kerülnék. A jó asszony elgondolkozott, majd meghúzta anyóka nagy kárászkendőjét, tegye mán le azt a kendőt, mert megmelegszik. Aztán hájjá e, mondok valamit, vóna ám egy magának való hely, minden héten viszek oda tojáshasznot, egy magános fiatal nagyságához, hivatalba jár, kérdezett is, hogy szereznék neki egy jó dógos, megbízható asszonyt, aki főz és takarít rája. Maga is elbírja azt a kis munkát néném, egy személy után. Hány éves maga? — Én bizony már öreg vagyok lelkem, karácsonykor töltöm be a negyvennyolcat. — A jó asszony majd hanyatt vágódott meglepetésében. Negyvennyolc? Hetvennek nézte. — Anyóka szomorúan mosolygott, hej, sokat dolgoztam életemben erőnkön felül a jó urammal.— Mikor leszálltak a vonatról, az asjszony egyenesen odavezette anyókát a mondott helyre. — Elhoztam az ígért szakácsnőt kezitcsókolom, azt hiszem meglesz elégedve a nagysága, finoman főz, igen rendes asszony, beszélgetés közben kimérte a tejet, tejfölt, túrót, aztán elköszönt. — Anyóka helyre tette a cók- mókját, úgy mint régen lánykorában, mikor így elszegődött. — Az asszonya mosolygós arcú barátságos természet volt, szívesen fogadta az öregasszonyt s egy csésze jó meleg kávét adott neki Anyóka jóízűen itta meg a kávét, egészen kipirult tőle, azután bement az asszonya után a szobába és figyelmesen ( hallgatta rendelkezéseit. Az ebéd két órára legyen kész, kiadta a hozzávalót és elment a hivatalba.