Harangszó, 1937
1937-03-21 / 12. szám
HARANGSZÓ 1937. március 21. * dli iTO v • Kiadóhivatala PÁrA Testi és szellemi fogyatékosok, epileptikusok és egyéb ilyen betegek három éves kortól felekezeti különbség nélkül felvétetnek: WALLRABENSTElN-féle szeretetotthon, Budakeszi. Zrínyi prókátora. 21 Történeti színmű, négy felvonásban. Egykorú dalokkal. Irta: Payr Sándor. Zenei részét zongorára és énekhangra alkalmazta és saját szerzeményeivel is kibővítette: Kapi Gyula. SERFÖI: Nem a külső, hanem a belső ellenség a mi legnagyobb bajunk. Édes, jó patrónus urunk, kedvezzen az életének, meneküljön biztos helyre. Thökölynél, Apaffynál köny- nyen talál biztos szállást. WITTNYÉDY: Nem megyek. Szembe nézek ellenségeimmel. Bűkön a zsinatot, amint egybehívták, csak tartsuk meg. Ott leszek. A népet vigasztalni keli és csillapítani. Annyi már a gyujtóanyag együtt, csak egy szikra kell hozzá és lángba borul az ország. SZOV1TS: A jó Isten megáldja, Wittnyédy uramat és tartsa meg sértetlenül közöttünk. SERFÖI: Édes, jó patrónusunk, vigyázzon drága életére. Ne hívja ki maga ellen a veszedelmet. (Kézadással el.) 6. JELENET. Wittnyédy, Andrássy, Lövey. WITTNYÉDY: Isten hozott, barátaim. Szükségem van reátok. ANDRÁSSY: Jónapot már nem is mondok. Jónapja már nem lesz több a magyarnak. LÖVEY: Légy erős, István kománk. Jobb híreket hozunk. WITTNYÉDY: Csak ki vele! Tudok én már eleget. ANDRÁSSY: Az intimus emberek szörnyű híreket hoznak Bécsből és Pozsonyból. Konstantinápolyban Panajotti, itthon Nádasdy, a nyomorult, elárult benneteket. Ö maga a kegyelemért koldul Bécsben. LÖVEY: Széchy Mária, a nádor özvegye is szép Vénus- nak leplezte le magát. Wesselényi összes írásait összepakkolta és Szelepcsényivel Bécsbe küldte. ANDRÁSSY: Zrínyi, Frangepán, Nádasdy, Rákóczi már mind kelepcében vannak. Bécs csak azért vár még, hogy a vad jobban beleverje magát a hálóba s könnyebb legyen meglógni. WITTNYÉDY: Szörnyű dolgok, de engem már nem lepnek meg. Ahol annyiféle szörnyű ember, annyi ellentétes érdek, annyi gyávaság és önszeretet van egy szövetségben: le- het-e ott jót várni. Minden ország, mely, maga ellen megha- sonlik, elpusztul és amely ház magával ellenkezik, megromol ANDRÁSSY: Ezért a szomorú tanulságért egy egész nemzet adózik vesztével. Kárán tanul a magyar. LÖVEY: És István kománk, nem titkolhatjuk, az ellenség rád is feni fogát, sőt főként terád. WITTNYÉDY: Szégyelném magamat, ha az országos veszedelemből ki nem venném részemet. Ne találjanak az otthonülők között, mikor mások életüket vetik kockára. ANDRÁSSY: Az a vád ellened, hogy leányod lakodalmán pohárköszöntőben mondád: Adja Isten, hogy a franciák királya legyen urunk. WITTNYÉDY: Nem így mondtam. Részeg akkor sem voltam. Hanem amely ebet agyon akarnak verni, dühös nevét költik annak. ANDRÁSSY: A szövetséglevél, amelyet Munkácson irtatok s az a másik, mely Bécsben készült a franciának, a fe kezed Írása s mint corpus delicti ott fekszik már az elfogott akták között. LÖVEY: A luxenburgi királyfogás kalandját is besúgta Nádasdy. Tudják, csak azon mult a dolog, hogy Wesselényi és Zrínyi a kért huszárokat nem adta meg, sőt erőszakkal állottak az utadba. Nagy a harag ellened az udvarban. WIITNYÉDY: Hát ezt is tudják? Ha már nem sikerült az őrült vállalkozás, hagyták volna titokban. De mindegy! Judom, mi vár reám. Valahányszor Bécsújhelyen átutaztam, szent érzéssel emeltem szemeimet a vártorony börtönablaka felé. Ott sínylődött halálra Perényi Péter Ok nélkül zárták el mint trónkövetelőt. Szegény fogoly, hogy az undok börtön unalmát elűzze, bibliai képek alá irt verseket. Érzem, hogy még hosszú dicső sor követi Perényit. A német kalodának és siralomháznak építé nekünk Ujhelyet a határra. Büszke és boldog leszek, ha 1 mártírok nyomába léphetek ANDRÁSSY: Te boldog lész, de mi az utolsó önzetlen magyart veszítjük el benned. István, kedvezz magadnak, mentsd meg életedet. WITTNYÉDY: Hiába, barátim, gyáván én soha meg nem szököm. ANDRÁSSY: Nemcsak künn, ittbenn is sok az ellenséged. Tudod-e, hogy a laxenburgi kaland hírére Nádasdy megrettent. Megijedt Zrínyi is. Veszedelmes őrültnek, a szövetség megrontójának kiáltottak ki. Nádasdy téged titkos pecsétes ievéllel azért küldött Csáktornyára, hogy megölessen. De Ziinyit nem vitte rá a lelke. WITTNYÉDY: Fiát már a magyarok is életemre törnek. Még csak ez volt hátra. Ez a seb halálra égeti lelkemet. Ha majd kérdik: mik ezek a kékek a te kezeden? A szent Íróval én is azt felelem: „Az én barátim házukban vérének meg en- gemet.“ Ez a döfés úgy érzem megöl. ANDRÁSSY: Siess, menekülj Wittnyédynk. Tartsd meg életedet jobb időkre nekünk és gyermekeidnek. Erdély és Felvidék szívesen befogad. WITTNYÉDY: Nem megyek. Szembe nézek ellenséggel, baráttal. Felelek magamért. 7. JELENET. Előbbiek. Metzger, Pa tier, Krämer. METZGER: A tanács nevében jöttünk. Oly nehéz időket élünk Magyarországon, hogy a közös veszedelem ellenséget, barátot kibékit. Tegnap a tanácsban szóba került ismét Wittnyédy uram dolga. És a városatyák teljes jóindulattal tanácsolják, hogy gondoskodjék szabadulásáról, siessen biztos helyre, hol a hatalom keze nem éri oly közel. WITTNYÉDY: Nem engem féltetek ti, nótárius uram, hanem magatokat. De én nem vagyok patkány, hogy meneküljek a sülyedő hajóról. A várost nem éri baj miattam, nyugtasd meg a küldőidet. PAUER: Levél is érkezett királyi pecséttel. Gyermekeivel még tehetünk jót. Vagyonát zár alá vesszük és megőrizzük. Ez a gond hát ne bántsa. WITTNYÉDY: A jóságuk majdnem meghat. Kissé későre hagyták. Wittnyédy még él és mozog, mondják meg a tanácsnak. A végtisztességhez pedig nem kérek sem halottbemondókat, sem sirató asszonyokat. PAUER: Mi jót akartunk. Ha nem kellünk, sajnáljuk. Isten megáldja Wittnyédy uramat. (Metzger és két társa el.) 8. JELENET. Wittnyédy, Andrássy, Lövey. WITTNYÉDY: Már életemben eltemetnek. Előzékeny ez a német. Idővel a szivük is megindul, bár lassan működik. ANDRÁSSY: ök a bőrüket féltik és a város jóhirét. De cdes komám, mi teérted rettegünk. Mi lesz ügyünkből, ha tőlünk elragadnak. (Folytatjuk.) Az eredeti kisméretű Luther-rózsák állandóan kaphatók. Viszonteladóknak darabja 35 fillér. — Cim: Jánosa Lajos vésnök! mfiintézete. a> lysgzők, Jelvénytk ét zétzlóusgek gyártása. Szombathely, Püspök-bazár VIRÁGOT, KOSZORÚT legolcsóbban ITIXÜÉ-től csak GYŐR, DEÁK-UTCA 6. Telefon 9-46. Aki a . Harangszó‘-ra hivatkozik, 10% engedményt kap! Terjesszük a „HARANGSZó“-t! Szerkesztő-bizottság: IRÁNYI KAMILL, Dr. ITTZÉS ZSIGMOND, MARCSEK JÁNOS, NÉMETH KÁROLY, Dr. SCHLITT GYULA, SZENDE ERNŐ, SEUCHOVSZKY GYULA, TÚRÓCZY ZOLTÁN. Feleiét szerkesztő és kiadA: SZABÓ JÓZSEF. Kéziratokat nem adunk viasza. Baross-nyomda Uzsaly ésKoncz, T.;7-63,