Harangszó, 1936

1936-05-10 / 20. szám

1936 május 10. HARANGSZÓ 157. pán elemi iskolai tankönyvben még ma is olvasható: „A keresztyénség ve­szedelmes, mert ellene van a nemzeti kormánynak“. íme a politizáló keresz­tyénség kártevése.“ * * „Barátom, dr. Yabuki egyetemi tanár egy sziklabarlangban megtalálta a he­gyibeszéd legrégibb kínai fordítását, amely a 13. századból, nestoriánus ke­resztyénektől származik.“ * * ,,A keresztyénségnek Japánban is meg voltak a vértanúi. Például egy Ko- nishi nevű tábornokot megfeszítettek a hitéért.“ * * „Mégsem tudták megölni az evangé- liomot. A parlament alsóházának első elnöke. Kataoka báró például keresztyén volt. A börtönben mint politikai fogoly, olvasott egy kínai bibliát s abból ismer­te meg Krisztust. A legutóbbi kormány hét minisztere már keresztyén családból származott.“ * * „Japánban ma még 70.000 pogány templom van.“ * * „Ha nem emlegetik előttem, el is fe­lejtem, hogy beteg vagyok. Egyik legki­tűnőbb orvosság az, ha nem foglalko­zunk örökké a betegségünkkel.“ * * „Egyszer szörnyűséges írással firkált verscsomót küldött valaki, hogy olvas­sam át a költeményeket és írjak eléjük előszót. Csúnyák voltak a betűk, sok volt az íráshiba, — hát bosszúsan félre­tettem az egészet. Hónapok múlva egy keresztyén lelkész jött hozzám s érdek­lődött, hogy mi van a versekkel. Meg­mondottam. S akkor megtudtam, hogy aki a verseket írta, az egy szegény ja­pán bélpoklos, akinek ez a szörnyű be­tegség könyékig lerágta a kezét s azóta csak úgy tud írni, hogy felsőkarjának a csonkjához erősíti a tollat. Azért olyan csúnya az írása. Szégyenlettem maga­mat. Újra elővettem a verseket s ámulva láttam, hogy egy Krisztusát megtalált lélek boldog bizonyságtevése szál belő­lük. Az illető ma egyike Japán legna­gyobb keresztyén költőinek.“ * * „A keresztyénség a leggyakorlatibb dolgokat is magába foglalja. Én például azt írtam egyszer Mott Jánosnak Ameri­kába, hogy olyan misszionáriusokat küldjön nekünk, akik arra is megtaníta­nak. hogy miként kell sonkát és szalon­nát készíteni.“ Isten gondot visel, de nekünk dol­goznunk kell. — Luther. ÖRÖK SZERETET. Mi nekem London, Berlin vagy Pdris ? Lemosolygom még Amerikát is ! Szivem szorong, ha dicsérik Pestet, Mert szülőfalum mégis a legszebb! Túl a kék Dunán, kies Zalában, — Ahol a napot először megláttam: Olt van: Nemeshany — egykori Éden — Olt ringott bölcsőm, valaha régen. Ez a kis falu: őseim fészke, Olt éltek-haltak már hatszáz éve; Én is ott voltam vig, játszó gyermek, S a boldogságot ott ismertem meg; Ott élt és porlad édes jó anyám, Aki földre szállt angyal volt talán; Szeméből égi jóság tükrözött, S védő angyal volt övéi között. Kicsi, törékeny asszony volt szegény, De mint egy szentet, úgy öleltem én. Mig apánk szántott vetett, aratott, Ö a lelkűnkbe hintett szent magot. Most is, mikor már rég porlad csontja, S álomban fejem keblére vonja, Öleléséből, ha fölébredek; Úgy megsiratom, mint egy kis gyerek. Hetvenöt éves koron túl vagyok, De arca most is szivemben ragyog; Érzem, hogy lelke itt maradt velem: Ápol, vigasztal és véd szüntelen. Jó tanácsait telkembe súgja, Hogy könnyebb legyen életem útja; Porladó szive még mindig szeret, Mert a jó anya: „Örökszeretet“ ! Egyed Dávid. OLVASSUK A BIBLIÁT. Szent szolgálat. I. Május 11. Meg kell térnem. I. Thess. 1, 9—10., Róm. 12—1. A keresztyénség szolgálat. A legnagyobb úrnak, Istennek szolgálata. Hogy te is az Ür szolgálatá­ba léphess, meg kell térned. El kell fordulnod azoktól a „bálványaidtól“, melyeket eddig szolgáltál, mint a földi javak szeretete, élvezetek hajszolása, embereknek tetszés, magad imádása és oda kell fordulnod az élő Istenhez. Hasz­náld ki a kegyelem drága idejét s szent elhatározással szánd oda magad, mint élő áldozatot Istennek. Nem halálra, ha­nem életre. Május 12. A szülői házban. Példabesz. 23, 15—26. Isten szent szolgálatának el­ső áldott munkatere az otthon. Meglát­szik-e otthonodban életeden, hogy az — Óvatosnak kell lennünk... Ne hamarkodjuk el a dol­got, az idő mindent megérlel. Mostani légállapotommal egyet­len lépést sem teszek a rendőrfőnök ellen. Tiltakozik ellene minden csepp vérem. Lehet, ha az első hátás foszladoz, más­ként beszélek. Az újdonság ingere rendszerint megzavarja lel­künk egyensúlyát. — Rujeff lássa, hogy cselekszünk, de Lohe ne vegyen észre semmit. — Nem bánom, — ugrik fel ültéből Natalia, — lesz, ami lesz, mit törődöm vele. örülök, hogy megismertem ezt a vilá­got. Szeretném kitárni lelkemnek minden ajtaját, ablakát, hogy belémáradna ennek az ismeretlen, érdekes világnak minden fénye, melege. Szükségét érzem ennek a fénynek, mert elvon­ták tőlem... Alex megfogja Natalia kezét s hosszan a szemébe néz. — Szeretlek, te csodálatos leány, de titokzatos az én sze­retetem. Ki tudná megérteni és megmagyarázni. Szerelmem csak a lelkedet szereti. Ki tudná megmagyarázni!?... — Senki..., senki... Csak a mi, kettőnk lelke örülhet en­nek a szerelemnek s ennek a szerelem tisztaságának... Nincs benne hitvány szándék s nem férhet hozzá kétes gondolat... Szerelmünk felett az ég csillagai őrködnek... Alig tudtak elválni egymástól... Két egymáshoz tapadó szív, kiket együvé kovácsolt a közös sors s még valami, ami a láthatatlanságból irányítja érzelmeiket és gondolataikat. Alex itthon találta már Óvárit is. Rujeffel beszélgetett. Azon tana­kodtak, ki lehet Moszkvában az áruló, ki a legapróbb részlete­kig tájékoztatja a rendőrfőnököt. Ezt meg kell tudni, mert kü­lönben nem mennek semmire. De hogyan? Óvári végül is a leg­jobbnak látja, ha ö visszamegy Moszkvába s személyesen ve­zeti a nyomozást ez irányban. Levélre nem lehet bízni a dolgot. Ezer szem figyeli az Országgal való levelezést. Rujeffnek tet­szett az eszme. Alex is helyeselte, habár azonnal észrevette Óvári okoskodásából, hogy menekülni akar. Mióta átment Ma­gyarországon, nem tud eílentállni a haza hívószavának s csak az alkalmat lesi, mikor tudna simán megválni társaitól, __ hogy hazaszökjön. Óvári arca felragyogott, mint a tavaszi esőzések után előbuvó nap. XIII. FEJEZET. Natalia a nappalokat sem tudta szobájában tölteni. A szabadba vágyódott, ki az utcára, az ég alá, hol kénye-kedve szerint csatangolhatott s nem kellett senkinek beszámolni út­jairól. Éhes volt erre a szabadságra s az éhség habzsol. így tett Natalia. Sétáit nem irányította előre megadott cél, arra megy, amerre akar, amerre viszi a szeszélyesen csapongó vágy .., a független ösztön... Ez a függetlenség, de csodálatos érzés!... Nem látja maga előtt az egy irányba merevedett ujjnak muta­tását: erre és erre menj..., ezt és... ezt tedd... Nem kongat örökké háta megett a félelem: most... most... sújt az ököl... Felengedett a lelke, mint a napsugárra a jégkéreg... Felburján- zott benne az élet... színesen... tarkán... Ámulatán ketesztül felvette magába egész Párisi. A járdát..., a lámpaoszlopokat..., rohanó villamost..., mindent'... mindent... Bámulta _ az őrült forgalmat, ami itt fel-alá hullámzik... S hogy megfér 'itt egy­más mellett az egyszerűség és a pompa. Nem ordít gőgjében a legragyogóbb elegáncia sem... s az egyszerűségben megjelenő szegénység sem meghunyászkodó, hanem fejét fennhordva jár­hat. A vagyon nem állandó s nincs emberhez kötve, de a sze­génységen sincs rajt az öröklét pecsétje. Változó itt minden s hullámzik, mint a tengernek viharkavarta víztömegei. Ma ne­kem, holnap neked... Kavarogtak agyában gondolatai, mint a vulkán bensejében a kitörni készülő láva... (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom