Harangszó, 1930

1930-12-28 / 52. szám

1930. december 28 HARANGSZÓ 407 tok, vagy amit Jézus mondana? Hol akartok sikereket elérni? A világ hivalkodó piacán-e, vagy pedig Is­ten ítélőszéke előtt? Kifelé-e, vagy befelé? Mit javítgattatok legutóbb? Ta­lán a templom megviselt tetőze- tét-e csupán, vagy azzal együtt a szíveteket és a megviselt hiteteket is? Mi a szép és elismerésre méltó nálatok? Az egyházi épületek ke­rítése-e, vagy mindig melegebbé és őszintébbé váló vallásosságtok? Kifelé-e, vagy befelé?!... Luther karácsonya. Egyik hitbuzgó presbyterünk ajkáról hangzott el az a vallomás: „A legna­gyobb boldogság a világon, amit Isten adhat az embernek: a Krisztus szerete- tében összeforrott családi éltít.“ Ezen a képen, melyen Schwerdgeburth Ottó festőművész Luther karácsonyát örökíti meg, nem Luther im­ponáló alakja ragadja meg a művészi szépben gyönyörködő szemet, nem is a karácsonyfa szimbóluma viszi lelkünket boldog gyermekemlékéink tün­dérvilágába, hanem a kép cso­dálatos összhangja: a családi boldogság. Mintha csak azt akarná hirdetni: Nincs családi boldogság családi karácsony nélkül. Lehet, Kedves Olvasó, hogy a Te karácsonyfád sziporkázó csúcs-disze a mennyezetet veri s az édességek pazar tömegé­től lehajlik a padlóra, lehet, hogy az ajándékok el sem fér­nek ilyen egyszerű kis aszta­lon, de ha nincs ott az aján­dékok között az a csatos bib­lia, akkor csak szájnak és szem­nek hízelgő a Te ajándékod, de nem a lelkét táplálod gyer­mekeidnek. Az a kép arra ta­nít, hogy a leggazdagabb csa­lád karácsonya is szegény Isten igéje nélkül s a legszegényebb család karácsonya is gazdag, ha az egyszerű kalács mellett ott van az életnek kenyere. Nézd csak, milyen mozgal­mas ez a karácsonyi kép! Öt gyermek szemének csodapará- zsa szebb ékesség rajta, mint a gyertyák, csillagszórók fénye. Ebben a családban az Isten an­gyalokat osztogató kezének munkáját nem ölték meg földi-angyalcsináló kezek. Azt is tanuljuk meg ebből a képbiöl, hogy a családi boldogság legszebb karácsonyfa- díszei a mosolygóarcú, eleven angyalkák. Magába zár egy drága szót is ez a kép, amit boldog, aki mondhat és bol­dog, aki hallhat: Édesanyám! Férje mel­lett ül az asszony, mert feleség és szívén a gyermeke, mert édesanya. Nem félti egyszerű ruháját a gyűrődéstől, mint a selyemben hivalkodó u. n. modern ma­mák. Nincs szüksége szoptatós dajkára, mert az igazi édesanya nem félti alak­jának karcsúságát, testi szépségét, mint azok a modern anyukák, akiknek fonto­sabb a divat és a sport, mint a gyermek- nevelés. Gyermekek nöjjetek édesanyátok szí­véhez, édesanyák neveljétek szivetek vé­rével s hordozzátok sziveteken gyerme­keitek életét és boldog lesz minden kará­csonytok. A kép közepén az édesapa. Kezével hárfán pengeti a karácsonyi ének alap­hangjait. A családi boldogság melódiá­jában sohasem fordulhat elő bántó hang­zavar, ha a családfő felesége oldalán maradva, életpéldájával vezeti övéit, a legszebb harmónia, a hit világába. Édesapák ne csak a szent estén, csa­ládi ünnepeken legyetek a hitves oldalán s ne csak parancsolni és fegyelmezni tudjatok, hanem tartsátok kezetekben s vezessétek a család életét szivetek húr­jainak tiszta hangjával, hogy minden este a karácsonyi ének angyalszózata ural­kodjék a családban békesség és a jóakarat. Mások is vannak a képen, akiknek örömet szerzett a család karácsonya. Jó­barátok s a ház szegény nénikéje. Az igazi keresztyén családnak meg­van a baráti köre, akikkel együtt örül s megvan a maga szegénye, akinek örö­met szerez. Milyen képmutató tivornya s hazugságdáridó lenne a szeretet ün­nepe felebaráti szeretet nélkül. Nem lesz addig boldog családi karácsonyod, míg nem ruháztál fel egy rongyokban didergő szegény s nem adtál szívből az éhező­nek. Boldog lész, ha erre a könyörado- mányra nem valami nyomorenyhítő ak­ció kényszerít, hanem az atyafiságos sze­retet magasztos tűzlángja. Ezeket az eszméket tükrözi vissza a Luther karácsonyáról festett kép. Legyen a lutheránus karácsonya olyan, mint a Luther karácsonya. Bácsi Sándor. Karácsonyi apróságok. Angolból fordította : Szabó József. Nemzetségi táblázattal kezdődik az Ujtestamentom. Az a negyvenkét nem­zetség, amint keresztülhuzódik hosszú századokon és átöleli az egész történel­met, mennyi dicsőséget, örömet, fájdal­mat hordozf vállain. Milyen csodálatos, hogy ez a hosszú nemzetség egy csodá­latos személyben éri el tetőpontját, aki­ben minden dicsőség megkoronázódik, minden öröm megszentelödik és minden fájdalom feloldódik: „Jézus, aki Krisz­tusnak neveztetik1. Negyvenkét nemzet­ség előzi meg és mégis „róla neveztetik minden nemzetség“. „Jézus“-a, azaz Szabadíjóta lett a világnak, mert közénk jövése ’tényével ajkunkra adta újra a régi éneket: „Immánuel“, velünk az Is­ten, „Mi az Ő nemzetsége vagyunk.“ „Azokban a napokban parancsolat adaték ki Augusztus császártól, hogy mind az egész föld összeirattassék.“ A bethlehemi népszámlálás listája végére közömbös egykedvűséggel új nevet jegyzett a császári hivatalnok: külvárosi vendéglő rozzant istállójában gyermeke született egy messziről jött szegény asszonynak. Van-e ebben valami külö­nös? Csoda-e, ha a világ észre se vette, föl se figyelt rája? Hogy az a kis gyer­mek az Isten szivéről jött drága üzenet­nek, azt a világ ép oly kevésbbé tudta, mint az istálló jámbor barmai, amelyek­kel megosztotta első álmai helyét. Ki hitte volna hogy annak a kicsi életnek fellobbanó apró* lángja egyszer hatal­mas tűzoszlop lesz, mely átragyog időn, enyészeten és évezredeket öltöztet fény-

Next

/
Oldalképek
Tartalom