Harangszó, 1927
1927-11-20 / 47. szám
1927. november 20. HARANQSZO. 405 Emléktáblaleleplezés Győrött. A Qyórl Evangélikus Ifjúsági Egyesület felismerve a Győry Vilmos költeményeiből kisugárzó áldozatos szeretetet, mély vallásosságot s igaz hazaszeretetet, hálájának jeléül emléktáblával jelöli meg azt a házat, ahonnan ez a nemes szfv elindult élete útjára, hogy egy csodás harmóniában leélt életet hagyva maga után, követendő példaként álljon minden nemes, tiszta, ideális lélek előtt. A november 20-iki leleplezési ünnepély és ezt megelőző díszközgyűlés sorrendje : I. A városházán. Elnöki megnyitó, mondja: dr. Vélsz Aladár egyesületi elnök. Ünnepi beszéd, mondja: Rákosi Jenő. Irtzing Ferenc: Qyőry V. a) Dalaim egyik hulló levele, b) Boldog este, énekli az evangélikus vegyeskar Podor Kálmán karnagy vezénylése mellett. Győry Vilmos költemények : a) Csak várja, egyre várja őt, b) A második asszony, c) Szegény Juli vasárnapja, szavalja Kuszák István. Emléktábla avató beszéd, mondja: Kap> Béla püspök. Hymnus, énekli az evangélikus vegyeskar. — II. Az emléktábla előtt: Hiszekegy, énekli a Győri Iparos Dalkör. Emléktábla leleplezése és átadása Kupi Béla püspök által Emléktábla átvétele a győri ev. egyházközség részéről. Szózat, énekli a Győri Iparos- Dalkör. KORKÉPEK. Karcolatok a hétről. Hogy mennyire elragadhatja az embereket az a bálványozó szeretet, amellyel négylábú kedvenceikkel szemben viseltetnek: annak valóságos megdöbbentő példáját jelentik Berlinből. Egy öreg házaspárt. Schüsselmann Jánost, • egy 62 éves szíjgyártó- mestert és 52 éves feleségét halva találtak a lakásukon; a vizsgálat kiderítette, hogy ciankálival mérgezték meg magukat. Eleinte nem tudták mire vélni az öngyilkosság okát, de aztán a rendőrség levelet kapott a házaspártól, amelyben megírták, hogy — kutyájukat követték a halálba. A szomszédok is bizonyították, hogy mikor az öreg házaspár kedvence itthagyta az árnyékvilágot: gazdája és felesége vígasztalhatlanok voltak és többször emlegették, hogy nem bírják túlélni a dédelgetett jószágot. Szenteltessék meg... Köd vesz körül, sűrű, setét pára, Nyomasztó lég, képzelet igája. De kél a nap s halavány sugara Ködön áttör és azt szétzavarja. Minő látvány l Fény, csillogás, pompa! Gyönyörű nap ma az Úrnak napja! Csillog a föld ezüst pókhálótól, Ragyog a fű az ég harmatától, Rajt a pára mint imalehelet: Szenteltessék meg a Te szent neved! Varázslat fog. Mily nagyszerű s dicső! A Természet eme ősi Erő im áldozik az ős Ok: Istennek, Kitől lettek füvek, fák s mindenek! Lelkem ujong és imám felzendül Kísérő, lágy, gyenge leheletül, Hangot adva a szent ihletésnek: A Te neved ó t szenteltessék meg! Száll az ének és száll véle lelkem A lágy párás, hűs reggeli csendben. — De hah! mi hang ? — Ne-te- ne, az anyád l Két ökör jön és húz ekét, igát —------E süst háló! jaj, szétszakadozol! — Az Úr napja hát nem szent már többé ? Munka zaja tör most is felfelé ? — Harang kondul, szent nyugalmat hirdet: Isten neve, hogy szenteltessék meg! Szól a harang. Szava messze haitik. „Már tíz órai“ kiált rá fel olyik. „Épen most nincs, ki ebédet vigyen A mezőre, ott dolgoznak négyen.“ Lágyan szól az orgonámnak sípja, De szép hangját csak kevés hallgatja. Cseng az ének, méla, majd felharsan, De alulról kevés visszhangja van. Ünnepi csend. A gyertyafény remeg. A lelkész szól: „Ó, szenteltessék meg. .. I “ KRISTÓF KÁLMÁN. Végrendeletet is csináltak, amelyben vagyonkájukat az állatvédő egyletre hagyták. Hát nem egy bomlott idegzetű világ ez manapság ? Valóban minden tótágast áll! IRODALOM. Árva kalászok. Versek. Irta: B a k ó József. Vasvármegye és Szombathely város kul- túregyesülete kiadása. Kedves kötelességet vélünk teljesíteni, amidőn ehelyütt is felhívjuk olvasóink nagybecsű figyelmét a fentjelzett verseskötetre s a versek Isten leikétől ihletett szerzőjére: Bakó Józsefre, >az új magyar líra egyik legnagyobb Ígéretére.« Bakó József, kiben a vágyak frissek, gazdagok, nótájuktól visszhangzik a keble, a nép egyszerű gyermeke, ki kiskorától fogva nagy lelki éhséggel bújta a könyveket: a Bibliát s Petőfi költeményeit. Míg nemeslelkű pártfogókra nem talált, akik az ismeretlenség homályából kiemelték volna, a cipészmesterséget tanulta s folytatta. így szálltak sorsára az évek távolt éhező bús epedések. S így szegte fái kínok ekéje a kincset rejtő, buja ős talajt, s krisztusi magnak ágya lett a föld mit eddig árva vad virág takart. És eljött az idő I... Lantját magasra tartva zúgj« dalát a pór rejteknek trubadúrja. A 45 költemény, melyet a verseskötet magában foglal, gazdag aratásra »büszke, dús magú asztagra« enged márig következtetni. Ha a költő még- annyira is, miként Börtönben c. versében írja: >a kenyér foglya, Parancsol nekem minden morzsa.« Hogy kicsoda Bakó József, találóan jellemzi magát Gyónás című költeményében, melyet Kapi Béla püspöknek ajánl: Nem vagyok én más, csak önsorsát hangzó Bokrétás ének, vagy máglyás jajszó, Mit őröl ez a vérhajtott malom, S hangulatszél tép ki az ablakon. Bakó József verseinek olvasása igazi lelki élvezet. HETI KRÓNIKA. A képviselőház a szesztilalomra a 18 éves korhatárt fogadta el. — A magyar kormány a párisi törvényszéken ismeretlen tettesek ellen bűnvádi följelentést tett, akik Magyarországból tilalom ellenére háború előtti államadóssági kötvényeket szállítottak ki. A francia hatóságok ez ügyben letartóztatták Blumenstein bécsi bankárt és két társát. — 10—15 százalékkal emelik legközelebb a közalkalmazottak illetményeit. Ausztriának Németországhoz való csatlakozását Cemin elkerülhetetlennek tartja. A litván kormány Németország, Lengyelország és Lettország felé megszállta a határokat. Romániában óriási érdeklődés mellett tárgyalják a Manoilescu-féle hazaárulási pört. A német kormány-koalíciót hir szerint újból veszély fenyegeti. Angliának minden szövetségese, Oroszország kivételével, amellyel szemben hadi követelései voltak, aláírta Angliával szemben fennálló tartozásainak konszolidálásáról megkötött egyezményt. — Londonban a magyar revíziós liga kiküldöttei átadták az aláírásokat Rothermere lordnak, ki köszönő szavaiban többek között azt mondotta: „Azt üzenem Önöknek, hogy ügyük igazságos és győzni fog. A türelem, a kitartás és a hit meghozza a szabadulást.* A francia kamara elfogadta a volt hadműveleti területek újjáépítési költségeiről szóló 1928. évi költségvetést. Az egykori hadlerületen fekvő mezőgazdasági terület 98 százalékát újból helyreállították. Az épületek 67 százalékát, az ipari vállalatok 88 százalékát újjáépítették. Amerikában rövid haláltusa után elhalt Berkó D. Géza, az amerikai magyar