Harangszó, 1927

1927-11-20 / 47. szám

1927. november 20. HARANQSZO. 405 Emléktáblaleleplezés Győrött. A Qyórl Evangélikus Ifjúsági Egyesület felismerve a Győry Vilmos költeményeiből kisugárzó áldozatos szeretetet, mély vallásosságot s igaz hazaszeretetet, hálájának jeléül em­léktáblával jelöli meg azt a házat, ahonnan ez a nemes szfv elindult élete útjára, hogy egy csodás har­móniában leélt életet hagyva maga után, követendő példaként álljon minden nemes, tiszta, ideális lélek előtt. A november 20-iki leleplezési ün­nepély és ezt megelőző díszközgyűlés sorrendje : I. A városházán. Elnöki megnyitó, mondja: dr. Vélsz Aladár egyesületi elnök. Ünnepi beszéd, mondja: Rá­kosi Jenő. Irtzing Ferenc: Qyőry V. a) Dalaim egyik hulló levele, b) Bol­dog este, énekli az evangélikus ve­gyeskar Podor Kálmán karnagy ve­zénylése mellett. Győry Vilmos köl­temények : a) Csak várja, egyre várja őt, b) A második asszony, c) Sze­gény Juli vasárnapja, szavalja Ku­szák István. Emléktábla avató beszéd, mondja: Kap> Béla püspök. Hymnus, énekli az evangélikus vegyeskar. — II. Az emléktábla előtt: Hiszekegy, énekli a Győri Iparos Dalkör. Emlék­tábla leleplezése és átadása Kupi Béla püspök által Emléktábla átvé­tele a győri ev. egyházközség részé­ről. Szózat, énekli a Győri Iparos- Dalkör. KORKÉPEK. Karcolatok a hétről. Hogy mennyire elragadhatja az embereket az a bálványozó szeretet, amellyel négylábú kedvenceikkel szem­ben viseltetnek: annak valóságos megdöbbentő példáját jelentik Ber­linből. Egy öreg házaspárt. Schüssel­mann Jánost, • egy 62 éves szíjgyártó- mestert és 52 éves feleségét halva találtak a lakásukon; a vizsgálat ki­derítette, hogy ciankálival mérgezték meg magukat. Eleinte nem tudták mire vélni az öngyilkosság okát, de aztán a rendőrség levelet kapott a házaspártól, amelyben megírták, hogy — kutyájukat követték a halálba. A szomszédok is bizonyították, hogy mikor az öreg házaspár kedvence itthagyta az árnyékvilágot: gazdája és felesége vígasztalhatlanok voltak és többször emlegették, hogy nem bírják túlélni a dédelgetett jószágot. Szenteltessék meg... Köd vesz körül, sűrű, setét pára, Nyomasztó lég, képzelet igája. De kél a nap s halavány sugara Ködön áttör és azt szétzavarja. Minő látvány l Fény, csillogás, pompa! Gyönyörű nap ma az Úrnak napja! Csillog a föld ezüst pókhálótól, Ragyog a fű az ég harmatától, Rajt a pára mint imalehelet: Szenteltessék meg a Te szent neved! Varázslat fog. Mily nagyszerű s dicső! A Természet eme ősi Erő im áldozik az ős Ok: Istennek, Kitől lettek füvek, fák s mindenek! Lelkem ujong és imám felzendül Kísérő, lágy, gyenge leheletül, Hangot adva a szent ihletésnek: A Te neved ó t szenteltessék meg! Száll az ének és száll véle lelkem A lágy párás, hűs reggeli csendben. — De hah! mi hang ? — Ne-te- ne, az anyád l Két ökör jön és húz ekét, igát —------­E süst háló! jaj, szétszakadozol! — Az Úr napja hát nem szent már többé ? Munka zaja tör most is felfelé ? — Harang kondul, szent nyugalmat hirdet: Isten neve, hogy szenteltessék meg! Szól a harang. Szava messze haitik. „Már tíz órai“ kiált rá fel olyik. „Épen most nincs, ki ebédet vigyen A me­zőre, ott dolgoznak négyen.“ Lágyan szól az orgonámnak sípja, De szép hangját csak kevés hallgatja. Cseng az ének, méla, majd felharsan, De alulról kevés visszhangja van. Ünnepi csend. A gyertyafény remeg. A lelkész szól: „Ó, szenteltessék meg. .. I “ KRISTÓF KÁLMÁN. Végrendeletet is csináltak, amelyben vagyonkájukat az állatvédő egyletre hagyták. Hát nem egy bomlott idegzetű világ ez manapság ? Valóban minden tótágast áll! IRODALOM. Árva kalászok. Versek. Irta: B a k ó József. Vas­vármegye és Szombathely város kul- túregyesülete kiadása. Kedves köteles­séget vélünk teljesíteni, amidőn ehe­lyütt is felhívjuk olvasóink nagybecsű figyelmét a fentjelzett verseskötetre s a versek Isten leikétől ihletett szer­zőjére: Bakó Józsefre, >az új magyar líra egyik legnagyobb Ígéretére.« Bakó József, kiben a vágyak fris­sek, gazdagok, nótájuktól visszhangzik a keble, a nép egyszerű gyermeke, ki kiskorától fogva nagy lelki éhség­gel bújta a könyveket: a Bibliát s Petőfi költeményeit. Míg nemeslelkű pártfogókra nem talált, akik az isme­retlenség homályából kiemelték volna, a cipészmesterséget tanulta s foly­tatta. így szálltak sorsára az évek távolt éhező bús epedések. S így szegte fái kínok ekéje a kincset rejtő, buja ős talajt, s krisztusi magnak ágya lett a föld mit eddig árva vad virág takart. És eljött az idő I... Lantját magasra tartva zúgj« dalát a pór rejteknek trubadúrja. A 45 költemény, melyet a verses­kötet magában foglal, gazdag aratásra »büszke, dús magú asztagra« enged márig következtetni. Ha a költő még- annyira is, miként Börtönben c. versé­ben írja: >a kenyér foglya, Paran­csol nekem minden morzsa.« Hogy kicsoda Bakó József, talá­lóan jellemzi magát Gyónás című költeményében, melyet Kapi Béla püspöknek ajánl: Nem vagyok én más, csak önsorsát hangzó Bokrétás ének, vagy máglyás jajszó, Mit őröl ez a vérhajtott malom, S hangulatszél tép ki az ablakon. Bakó József verseinek olvasása igazi lelki élvezet. HETI KRÓNIKA. A képviselőház a szesztilalomra a 18 éves korhatárt fogadta el. — A magyar kormány a párisi törvényszéken ismeret­len tettesek ellen bűnvádi följelentést tett, akik Magyarországból tilalom ellenére há­ború előtti államadóssági kötvényeket szál­lítottak ki. A francia hatóságok ez ügyben letartóztatták Blumenstein bécsi bankárt és két társát. — 10—15 százalékkal eme­lik legközelebb a közalkalmazottak illet­ményeit. Ausztriának Németországhoz való csat­lakozását Cemin elkerülhetetlennek tartja. A litván kormány Németország, Len­gyelország és Lettország felé megszállta a határokat. Romániában óriási érdeklődés mellett tárgyalják a Manoilescu-féle hazaárulási pört. A német kormány-koalíciót hir szerint újból veszély fenyegeti. Angliának minden szövetségese, Orosz­ország kivételével, amellyel szemben hadi követelései voltak, aláírta Angliával szem­ben fennálló tartozásainak konszolidálásáról megkötött egyezményt. — Londonban a magyar revíziós liga kiküldöttei átadták az aláírásokat Rothermere lordnak, ki köszönő szavaiban többek között azt mondotta: „Azt üzenem Önöknek, hogy ügyük igazsá­gos és győzni fog. A türelem, a kitartás és a hit meghozza a szabadulást.* A francia kamara elfogadta a volt had­műveleti területek újjáépítési költségeiről szóló 1928. évi költségvetést. Az egykori hadlerületen fekvő mezőgazdasági terület 98 százalékát újból helyreállították. Az épü­letek 67 százalékát, az ipari vállalatok 88 százalékát újjáépítették. Amerikában rövid haláltusa után el­halt Berkó D. Géza, az amerikai magyar

Next

/
Oldalképek
Tartalom