Harangszó, 1921
1921-05-29 / 22. szám
172 HARANQSZO. 1921. májú* 29. fásukat. De nagyon csalódott. Az olasz nyelvű jelentés szerint Werbőczi és Balbi más vendégek jelenlétében asztal felett hittani kérdésekről vitatkoztak s intették Luthert, hogy »tér- jen vissza a jó útra.« De nem boldogultak vele. Kárba veszett a jó ebéd. Werbőczi később azt mondta Károly császárnak, hogy Luther > bolond és tudatlan ember.« A vendégek pedig úgy beszélték Aleandernek, hogy Luther a magyarokkal folytatott vitájában »nem viselte magát ügyesen«. Elég ügyes fogással mesterkedett Werbőczi, de hát ez sem használt. (Fraknói 173. 1.) Ne feledjük, hogy ezeket a biráló szavakat a pápai követ írja Rómába. Szerencsére, Lutherünk a birodalmi gyűlésen, ha talán nem is eléggé »ügyesen«, de mindenesetre hősi bátorsággal viselkedett s hallgatói más véleménnyel voltak, mint a pápai követ. (Folyt, köv.) A s¥éd lutheránus egyház kiküldötte Magyarországon. A külföld érdeklődése mindjobban ráterelődik szerencsétlen hazánkra, széjjeldarabolt egyházegyetemünk tarthatatlan állapotára. A magyar viszonyoknak, ezeknek keretén belül az evangélikus egyházi élet tanulmányozására most a svéd lutheránus egyház képviseletében Nystedt Öllé dalai lelkész tisztelt meg bennünket látogatásával. Budapestnek és az aszódi leánynevelő intézetnek meglátogatása után Nystedt Kapi Béla püspök társaságában május 20-án érkezett Szombathelyre, ahol az állomáson a szombathelyi gyülekezetnek tekintélyes része várta s nagy lelkesedéssel fogadta. Május 21-én Nystedt Kap» püspök vezetése mellett — amint azt a »Vasvármegye« írta — meglátogatta a kőszegi gyülekezetei, ahol is az állomáson Jambrics Lajos polgármester és Freyler Lajos gyülekezeti felügyelő üdvözölték a svéd vendéget. Istentisztelet után a leánygimnázium dísztér- mében ünnepély volt Nystedt tiszte- Jetére. A Szózat eléneklése után Arat1 István igazgató, majd dr. Tirtsch Gergely lelkész üdvözölték a kedves vendéget. Az intézet növendékei szavalatokat adtak elő magyar, német, francia, latin és görög nyelven, majd díszmagyar-ruhás leánykák magyar tánca következett. Az ünnepélyt a Hymnusz zárta be. Visszatérve Szombathelye, még aznap este a nőegylet által rendezett vallásos estélyen vett részt Nystedt Öllé. Az estély Károlyi Sándorné, László Miklósné s a 'női énekkar művészi énekeivel kezdődött; Kapi püspök megható imádság és beszéd után néhány közvetlen meleg szóval üdvözölte német nyelven Nystedt Öllé, aki szintén német nyelven válaszolt megindult hangon. Beszédében rátért tapasztalataira, melyektől el van ragadtatva s ama hitének adott kifejezést, hogy az Úristen a magyar nemzetet ama keskeny, bibliai ösvényen vezérli most, amely nehéz ugyan, de az életre visz. Hisz Magyarország feltámadásában, mert hisz az Igazság és Szeretet Istenében. Nystedt Öllé több Ízben elmondta, hogy őt valósággal némaságra kényszerítik azok a megragadó, lélekbemarkoló élmények, melyeket eddig hazánkban szerzett. Boldog, hogy megismerhette az igazi Magyarországot. Külföldön nincsenek helyesen tájékozódva, a magyar viszonyok, főleg a magyar kultúra felől. Ö közvetlen tapasztalásból ismeri Svédország közoktatásügyi állapotait, intézeteit s mondhatja, hogy meglepődött a magyar kultúra és köz- oktatásügy nyugateurópai nívóján. Élményei alapján boldogan követ el mindent, hogy a hatalmi túltengés kierőszakolt igazságtalan béke megváltoztatásához csekély képességével is hozzájáruljon a svéd közvélemény és illetékes körök informálása révén. Nystedt Öllé Kapi Béla püspök társaságában május 22-én folytatta tanulmányúját Sopronba az ottani evangélikus egyház és tanintézetek viszonyainak megismerése végett. A svéd vendégnek soproni tapasztalatairól, benyomásairól, remélhetőleg lesz alkalmunk lapunk legközelebbi számában megemlékezhetni. Talán csak lesz valaki Sopronban, aki érdemesnek fogja találni a »Ha- rangszó«-ban leközölni, a svéd hivatalos egyház kiküldöttjének tapasztalatait, hogy arról elsősorban evangélikus egyházunknak gerince, az evangélikus nép szerezzen tudomást. A magunk részéről végtelenül sajnáljuk, hogy ilyen s hasonló esetekben éppen az evang. sajtó munkásait eléggé nem érthető okokból annyira negligálják, jelenlétüknek szükségszerűségét nem érezik. A Payr-féle német emlékfüzetek még kaphatók. Megrendelhetők a püspöki hivatalban. Örök béke. Irta: Pass László. Gyönyörű szép tavaszi délelőtt kint ültem a paróchia előtt egy pádon. Elnéztem a pompázó kikeletet. Mikor az égi fénytengerben fürdő, virágzó természetet láttam s annak csodás mélységeire, erőire, törvényeire gondoltam, mikor éreztem, hogy mily szép, mily csodás e végtelen világmindenség minden részében s mily édes és szép benne az élet, a tudás, az alkotás, a porszemnyi ember szellemének a diadala, akkor fájóan éreztem a keserves ellentétet az emberek való életével, az egymást maró, egymást nyúzó, egymást legázoló életharccal. Miért is nincs béke e földön ? Miért harcolnak az emberek egymás ellen? Hiszen oly gazdag e földgömb, annyi kiaknázatlan erőforrása van, hogy tízszer annyi embert is el birna még tartani más beosztással. Örök béke 1 Ragyogó, ezer és ezer éves szent álom! RóladLálmodtak a próféták: a farkas és bárány meghitt békéjéről, rólad álmodtak az emberiség legjobbjai, érted ömlött ki annyi könny és vér s mégis mily messze vagyunk tőled 1 Megvalósul-e yalaha e földön az „egy akol és egy pásztor“ eszméje s úgy lesz-e, amint az első szent éjszakán az égi szó mondta: „békesség a földön s az emberekhez jóakarat 1“ ? Gyönyörű szép tavaszi délelőtt kint ültem a paróchia előtt egy pádon s az örök békéről gondolkoztam. Előttem néhány lépésre két anyalud sütkérezett a napon. Az egyiknek már sárgás pikéjü fiai voltak, a másikéi még zöldek voltak. Két felekezet- ben pihentek meg a földön. Kellemesnek találták a szép tavaszi napot s megelégedésüknek kifejezést is adtak sűrűn, nyakukat nyújtogatva előre víg dudolászással. Szépen, békében voltak egymástól két méterre. Külön kaptak füvet is a békesség kedvéért. Egyszer csak az egyik kis zöld liba talpra áll s elkezd tipegve közeledni óvatosan, nyakát nyújtogatva a másik felekezet füve felé. Látszott róla, hogy ingadozik, fél. Odaér a másik csapathoz. Hízelegve nyújtogatja a nyakát s aztán hirtelen felkap egy szál füvet. Nosza talpra ugrik a sok kis sárga liba. Nekiesnek a kis tolvajnak. Az eszeveszetten menekülne, de felhemperedik, sikoltoz. Az anyja a védelmére siet, de a másik anyalud se rest, felpattan s védi a magáét Olyan zene-bona, kavarodás, libaháboru lett egyszere, hogy alig lehetett rendet teremteni a két felekezet közt. Szétválasztva is sértő szavakat kiabáltak egymás felé s haragosan vonultak el a feldúlt csatatérről. .. íme az „örök béke" kérdésére a felelet a természet világából 1 Magyarázat nem kell hozzá. Beszél önmagáért. Bizony így van ez az emberek és -au állatok közt is. így is lesz mindaddig, amíg minden ember és minden állam meg nem tanulja s be nem tartja az örök béke alapfeltételét, hogy: „Ne bántsd a másét!“ Pontos, lelkiismeretes munkát végez jutányo< ár mellett Lalits Milán szobafestő és mázoló mester Czelldömölkön. 2—3