Harangszó, 1920
1920-03-28 / 13. szám
104. HARANQSZÓ. 1920. március 28. HAH Jhi H. Magyar misszió Oroszországban. A nagyköveti konferencia megengedte Magyar- országnak, hogy a magyar hadifoglyok meglátogatására Oroszországba missziót küldjön. Az iskolai év vége. A kultuszminiszter az iskolai évet a sok kényszerű mulasztásra való tekintettel meghosszabbította. A tanítást junius 30-án fejezik be, az évzáró teendőket (magánvizsgálatok, előzetes beirások stb.) pedig julius 1-től 7-ig kell elvégezni. Közvetlen hírek a magyar ellenjavaslatok sorsáról. A francia és angol lapok tudósítói a külügyminiszterek legutóbbi londoni üléséről a magyar ellen- javaslatok sorsára nézve kedvezőtlen híreket közölnek. A tudósítók a kiszivárgott híreket abban foglalják össze, hogy a magyar határokat a békekonferencia nem módosította. A szőllészeti szakoktatás reformja. A szőlősgazdák Országos Egyesülete föl- terjesztéssel fordult a fötdmivelésügyi miniszterhez, amelyben azi kéri, hogy a szö- lőmivelési és kertgazdasági ismerétek terjesztése lehetöen karöltve történjék, úgy, mint a külföldön. A felsőbb szőllőszeti tanfolyam föntartását az egyesület bizonyos módosításokkal szükségesnek tartja. Végül arra kérték a földmivelé: ügyi minisztert, hogy a szőlómivelés. gyümölcs- és zöldségtermelés, méhészet stb. ügyének a köz- gazdasági egyetemen külön előadások keretében való istápolásáról gondoskodjék. Az egyesület a fölterjesztésben üdvözölte Ru- binek Gyula földművelésügyi minisztert a közgazdasági egyetem gyors fölállításáért. Svájci lap a magyarok üldöztetéséről. A Neuer Züricher Nachrichten liosz- szabb cikkben foglalkozik a rom. nők magyarüldözésével A lap számos ilyen esetet közöl és megjegyzi, hogy a magyarok szenvedéseiről nagy könyveket lehetne tele Írni. A lap rámutat ezután, hogy 1,800.000 magyar embernek, akiket akaratuk ellenére ajándékoztak Romániának, nincs iskolája. A civilizált népek sajtójának nemsokára állandó rovatot kell nyitnia a magyarok üldöztetésének. A románok Romániába helyezik át a magyar vasutasokat. A románok a magyar vasutasokat mind áthelyezik Romániába, helyükre pedig román vasutasokat hoznak A Kolozsvárott székelő román középponti vasutigazgatóság távirati rendeleté értelmében az áthelyezést negyvennyolc órán belül végre kell hajtani, és aki ellenszegül, haditörvényszék elé állítják. A magyar vasutasok az antantmissziók közbelépését kérték. Az áthelyezés oka valószínűleg az, hogy népszavazás esetére a románok ilyen módon akarják arányszá- mukat megjavítani. Kikiáltották Szíria királyságát. Baj- ruthban kikiáltották a Szíria királyságot. Királlyá Fajszol emirt koronázták meg. A királyság területe Szíriára, Palesztinára, a Libanon vidékére és északi Mezopotámiára ♦erjed ki. Amerika harca a szesz ellen. New- yorki hírek szerint most is kikutatják a kikötőbe érkező hajókat, hogy nem csem- pésznek-e szeszes italt. A President Wilson nevű olasz gőzös átkutatásakor a rendőrök és a hajó legénysége között összeütközés támadt. A rendőrök lefoglaltak igen sok üvegbe töltött rumot, ami a vasmacska lánckamrájában volt elrejtve. A közönség köréből. Tekintetes Szerkesztőség! Itt küldök néhány koronát a sze- génysorsu theológusok számára, hogy valahogy a mi bűnünk ne legyen a mi mulasztásunk. Őket meg segélje a jóságos Isten tanulmányaik végzésére, hogy minél többen hirdethessék az igét, mert soha ily nagy szükség nem volt rájuk, mint éppen most. Lovászpatona. Mély tisztelettel Szekeres Teréz. A Harangszó perselye. A HARANGSZÓ terjesztésére újabban adakoztak : Pórládonyból: Kiss Lajos áll. tanító 10, özv. Soltész Ferencné 5, Kovácsics Sándor tanító, Tamaska János, Szanyi István, Remek Lajos, Németh Józsefné, özv. Nagy Gyuláné, Szabó József, Béres György, Vitár János 2—2, Kiss Sándor, Koczor Sándor, Horváth István, Sümeghy József, Szalay István, Szekeres József, Bakó Józsefné, Bak Lajosné 1 —1 K. B.-tompa- házáról: Szanyi Ferencné 5, Vitár István Kiss Samu 2—2, Fehér Jánosné, Halász Zsuzsanna, Halász Ilonka, Halász Sándorné, Király József, Király Samu 1 — 1, Halász Sándorné —-40 K Nagygeresdről: Kiss Pál s. jegyző 5 K, Bagó Mihály, S. Kovács Peter Molnár GyulaMszombathely 10—10 K. Veszprémi gyülekezet részére adakoztak Rákospalotáról: Sikter Istvánné 40 K, Péter józsefné 23 K, Tincsán Ferencné, Kobra Mihályné 20—20 K, Gombai Sándorné 10 K, Csizmadia Pálné 5 K, Békési Lidi 2 K. H I VATA LOS. Bélyeget az inségakciónak. Ínségeseinken minden rendelkezésre álló eszközzel segíteni akarunk. Felhívjuk ilyenképen is az egyes hivatalokat, vállalatokat, üzleteket, jószívű embereket, hogy postájukon érkező, vagy bárminemű más elhasznált bélyegjeiket ne dobják félre, s ne mozdítsák elő egyesek tisztán személyi érdekeit vele, hanem időnként összegyűjtve azokat adják oda nemes célra, nyomorbajutottak felsegélyezésére az inségakciónak (Vármegyeház levéltár), mely azokat külföldön értékesíti. Minden darabka bélyeg, ha még oly kevés, de bizonyos értéket képvisel, s a sok szerényebb adományból százak, sőt ezrek lehetnek, s ha az ily módon egybegyült ősz- szeg csak egyetlen ínséges felsegélyezésére elégséges, már azzal is sokat segítettünk. 2—5 Csak agy tojás! A hagyomány húsvéti jelképpé avatta a szent ünnepre a piros tojást. Ennek örvend a kis magyar leventék lelke, ezen örvendenek a megbékélt öregek. Örömöl hoz minden háznak a piros tojás. De gondoljunk arra, hogy hány háznál nem akad e szent ünnepen sem betevő falat. Hány ártatlan kis magyar gyermek éhezik e napsütéses szép napon is, hány anya szemében égnek a fájdalom könnyei, hány családapa homlokán vonaglanak a gond borzalmas barázdái! Hányán nélkülöznek olyanok, akik a legdrágább kincsei a kenyérkeresö apát vesztették el a vérzivatarban. A magyar föld népe nem nézheti részvétlenül a nyomor mártírjait, különösen nem nézheti a betevő falatjuktól is megfosztott ártatlan kisdedeket, aminthogy nem is ment el mellettük eddig sem részvétlenül. A fájdalmak, a megpróbáltatások szenvedéseitől vonagló szívek jajszavát kiáltjuk szét, amikor ismét a magyar föld jóságos népéhez fordulunk : adjatok, adjatok husvétra az ínségbe jutottaknak egy-egy tojást. Az inségakció minden fillérét a nyomor enyhítésére fordítja, nem teheti, hogy külön levéllel kopogtasson minden ajtón s ezúton fordulhat a jó szívekhez s reméli, hogy kérő szava így is meghallgatásra talál. A nyomor esd a jó szívekhez, enyhítsük a rettenetes nyomort, az egész magyar jövendő mély őszinte hálája kíséri a jótétemény minden áldó megnyilatkozását. Husvét az öröm, a megváltás szent ünnepe: juttassunk belőle egy morzsát legalább azoknak, akiket a nyomor kétségbeejtő ökle ver. Csak egy tojást és elapadnak a könnyek, elcsitul a kin, ami a szegénység mártírjait marja. A lelkész és tanító urak az összegyűjtött adományokat Inségakció Szombathely Kisfaludy utca 16. juttassák el. 170/S/920. A 11. volt cs. és kir. huszárezred háborús emlékkönyve március végén megjelenik. Az 1762 óta fennállt ezred rövid történetén, a világháborúban viselt dolgairól, pontos hadinaplóján, az elesettek és kitüntettek révsorán kivül számos komoly és vig elbeszélést, melyek mind az ezred háborús történetével vannak összefüggésben, tartalmaz e diszinü. A szöveget csaknem 600 kép disziti, a tisztek, altisztek, elesettek és kitüntettek fényképei és számos harctéri felvétel. Tartalmas, tanulságos olvasmány, a múlt emlékeit felelevenítő, gyönyörködtető lapok a hadi album oldalai, melyek minden 11-es huszár, azok hozzátartozói, barátai és jóakarói otthonának elengedhetetlen és legkedvesebb tárgyát képezzék! Egy példány ára 80 korona, A tiszta jövedelem a 11. huszárok özvegy, árva és rokkant alapja javára fordittatík. Előfizetéseket és, tekintettel a jótékonycélra, esetleges felülfizetéseket már most is elfogad a 11. felszámoló huszárpótkeret, Szombathely, Lovassági laktanya. Adtai! a Harangszó terjesztésére! Nyomatott Wellisch Béla viilamüzemü könyvnyomdájában Szentgotthárdon.