Harangszó, 1953 (2. évfolyam, 1-4. szám)

1953-04-01 / 2. szám

9 A krakói magyar legényke Végtelen fenyőrengeteg rejti el a lengyel Y. M. C. A. nyári üdülőjét, a gyantás illatú felséges levegő aranyo­san rezeg a nyári napfényben. Néz­ném, de tanulni kell. Este nyílik meg a világkonferencia, a magyarok nevé­ben lengyelül akarom köszönteni ven­déglátóinkat. A beszédet leírtam, ki is javították, alig ismerek rá. Nem megy másként, be kell tanulni, pedig nincs időm. A magyar csoport másik fele, a debreceniek estefelé jönnek, le kell menni eléjük az állomásra. Szorongva tanulok tovább, mi lesz ha belesűlök. A táborból hívnak, megy a teher­autó az állosmásra. Felmondom mag­­gamban a beszédet, megy csak el ne akadjak benne. Félóráig döcögünk le a szerpentinen. Végre itt az állomás: Mszana Dolna. Korán jöttünk. X. titkár, a lengyel Y.M.C.A. vezetője kedvesen exa­­minál magyar-lengyel kapcsolatokból “Polak vögr dva bratanki...” (Len­gyel, magyar két jóbarát...) kezdem a feleletet s felmondom a leckét tör­ténelemből. Jeles. Már a táncról be­szélgetünk. “Jáci, táci chlapci kreko­­wiá ci” (ilyen olyan krakói legények), dudolgatom épen, mikor élénk toppan egy 15 éves forma fiú. Fejebúbjáig poros, cipője a kezében és megkér­dezi, merre van az Y.M.C.A. tábor. Mi is oda megyünk, várjon meg, fe­leli a titkár s megkérdi: honnan jött. Krakóból. Gyalog? Igen. Miért? Mert nincs pénzem mondja a fiú, de inkább két napot gyalogoltam, hogy holnap itt lehessek, aztán megyek vissza, mert a mester csak öt napra engedett el. Krakói legényke, mondja büszkén X. titkár. A fiú még megkérdi: Igaz hogy magyarok is jönnek a konferen­ciára? Igen, most is azokat várjuk és itt a vezetőjük, mutat be a titkár. Olyan furcsa volt állni a fiú tekin­tetét, rajongó lelkesedéssel, ragyogó örömmel néz, egy könnycsepp gördül le a szeméből és fojtott hangon mag­szólal magyarul: Maga magyar? A krokói legényke magyar volt. Elmondta kis történetét. Édesapja meghalt a hazáért s az özvegy hozzá­ment egy derék lengyel emberhez, az hozta őket Krakóba. Hogy tud ilyen jól magyarul? kérdeztem. Édesanyám­mal mindig magvarul beszélünk ha magunkba vagyunk. A kis testvéreim lengyelek. Bejött a vonat. A kis lengyel állo­más magyar beszéddel telt meg és a krakói fiú szinte szédülten, álmélkod­­va hallgatta az ismerős titkos beszéd áradatát. Hát igaz, amit édesanyja ígért, messzi idegenből testvérei jöt­tek. Felfelé menet szájról szájra száll a fiú története. Mikor már mindenki tudja, nagy csend. Ezek az alföldi gyerekek most olyasmivel találkoztak, amit otthon el sem képzeltek. Pénzt hoznak a titkári hivatalba. Fizessek be a fiúért három napra s vegyek ne­gyednap este jegyet a krakói gyors­vonatra, a fiú addig maradjon itt ve­lünk. X.— titkár mosolyogva utasítja vissza a pénzt; a fiú a konferecia vendége s visszafelé szabad jegyet kap. Szorongatom a titkár kezét és nem találok szavakat. Csak azt tudom, ez az ember megértetett egy titkot. Az üdvözlő beszédbe nem sültem bele. Sőt másodszor se,... .15 év múl­va Braunschweigbe. A Heerteiekkel szerepeltünk a lengyel klubba, meg­nyitónak elmondtam a Mszana Doí­­na—i üdvözlést. Óriási hatása volt, de számomra fontosabb, hogy megértet­tem a titket. Vannak emberek, akik mint egy titkos szentséget őrzik szi­vük mélyén az anyanyelvet. Kedves akarsz lenni egy idegenhez? Szólj hozzá az anyanyelvén, olyan áhitatos valami ez, mint egy rejtett oltár előtt meghajolni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom