Memoria Rerum – Tanulmányok Bán Péter tiszteletére (Eger, 2008)

Tóth Péter: Kiadatlan oklevelek a Jászság középkori történetéhez

602 1. 133 J. július 30. Visegrád. Károly Róbert király oklevele, amellyel különös jegyzőjé­nek, István mesternek - aki a Bazarab ellen folytatott hadjáratban kiválóan harcolt és egy nyíllövéstől meg is sebesült - adományozza a Hevesújvár megyében, a Zagyva fo­lyó mellett fek\>ő Tyúkod, másképpen Kerekudvar nevűpossessiót, miután elhárult az utólagos ellentmondások miatti akadályok a birtokba iktatás elől és így az a határjá­rással együtt korábban már meg is történt. Átírja Károly Róbert király 1334. július 13-án. Ennek jelzete: Magyar Országos Levéltár, Dl. 2508. sz. (a pozsonyi káptalan hiteles másolata arról az eredeti, kicsit rongált pergamen oklevélről, amelyet Szlávy Pál kamarai tanácsos, jogügyigazgató nevében mutattak be előtte) 5 Nos Karolus Dei gratia rex Hungáriáé significamus tenore praesentium, quibus expedit universis, quod cum magister Stephanus, aulae nostrae nótárius specialis, dilectus et fidelis noster ad maiestatis nostrae accedens praesentiam, suaeque fidelitatis servitia nostrae excellentiae impensa proponens et declarans, quandam possessionem Tyukud vocatam, alio nomine Kerekodvor nuncupatam, in comitatu de Heweswywar, juxta fluvium Zagywa existentem, asserens eandem jure nostrae collationi pertinere, a nobis sibi dari et conferri perpetuo postulasset. Nosque juxta bonam et approbatam regni nostri consuetudinem procedere volentes, quia de qualitate et quantitate ipsius possessionis, et utrum nostrae collationi pertineat, nec ne, nobis Veritas non constabat, fidelitatibus nostris, capitulo videlicet ecclesiae Budensis, ut ipsi suum mitterenthominem idoneum pro testimonio, coram quo Jacobus filius Marti­ni de Sambuk vei Ladislaus de eadem, altero absente homo noster accederet ad faciem possessionis praefatae Tyukud, alio nomine Kerekodvor vocatae, vicinorumque et commetaneorum suorum legitimis convocationibus factis, per veteres et antiquas metas eandem reambulando statueret ipsi magistro Stephano perpetuo possidendam, si non fíeret contradictum, contradictoribus, si qui fíerent, contra eundem magistrum Stephanum ad nostram praesentiam, ad terminum competentem legitime evocatis, literis nostris dedissemus in mandatis. Et post haec iidem fideles nostri nobis in haec verba rescripsissent. Excellentissimo domino suo Karolo, Dei gratia regi Hungáriáé illustri capitulum ecclesiae Budensis orationes in Domino debitas et devotas. Litteras excellentiae vestrae summo recepimus cum honore in haec verba. Karolus Dei gratia rex Hungáriáé fidelibus suis capitulo ecclesiae de Veteri Buda salutem et gratiam. Noveritis, quod magister Stephanus specialis nótárius aulae nostrae, dilectus et fidelis noster ad nostrae serenitatis accedens praesentiam et suae 5 Az átíró oklevélnek, amely egyébként az adománylevél kiváltság formájában történő kiadása, a köz­lését azért nem tartottam itt fontosnak, mert más, nem jászsági településre vonatkozó adományt is tar­talmaz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom