Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)
Oklevelek • 11 - 30. sz. oklevél: 1280 • 54
Et litterarum ipsius domini Ladizlai fegis, 10 quarum tenor similiter talis est: (Lásd a 20. számon.) Addicimus etiam, quod predictus Jurk coram nobis personaliter constitutus dixit, quod predictam terram sub antiquis metis a 19 Keweldholma versus magnam planitiem cum suis utilitatibus et pertinentiis dimisisset ipsi Arnoldo pacifice possidendam. Pre20 terea idem Jurk dixit, quod de terra sua Tyloy vocata prefato Arnoldo vendidisset sytum unius curie in latitudine et in lon21 gitudine quadraginta amplexuum, existentem iuxta fluvium Agrie ex parte ecclesie ab aquilone pro una marca plene recep22 ta ab eodem, per terram suam liberam viam pro animalibus suis eidem concedendo, obligando se et heredes suos ipsum Ar23 [noldum et] heredes eiusdem ab omnibus ratione térre et situs permissorum inpetere nitentibus defendere ac expedire propriis 24 [laboribus et expensis. In cuius rei testimonium presentes contulimus sigil]li nostri post plagam Tartharorum secundo renovati muni25 [mine roboratas presentibus tamen magistro Antonio cantore, Saulo lectore,] Miko custode, Marco de Patha, Ladizlao de 26 [Zemlyn, Petro de Vng, Paulo de Kemey archidiaconis et aliis multis anno] Domini M° CC° LXX° nono, regnante Ladizlao illustri 27 [rege Hungarie, Strigoniensi sede vacante, Johanne electo Colocensi et] dominó nostro venerabili patre Andrea episcopo Agriensi 28 [existentibus.] 74 (Lásd a 10. számon.) Valamint László király úr oklevelének (tartalmáról), melynek szövege hasonlóképpen ez: (Lásd a 20. számon.) Hozzátesszük azt is, hogy az említett Jurk előttünk személyesen megjelenve elmondta, hogy az említett földet a régi határjelek között Keweldholmától a nagy síkság felé minden hasznával és tartozékával együtt átadta Arnoldnak, hogy békésen birtokolja. Ezenkívül Jurk elmondta, hogy az ő Tilaj nevű földjéből nevezett Arnoldnak eladott egy kúriahelynyi 40 öl szélességű és hosszúságú területet, amely az Eger patak mellett fekszik az egyház területétől északra, egy márkáért, amit maradéktalanul megkapott tőle, és a saját földjén keresztül szabad utat engedett neki és az állatainak, s kötelezte magát és örököseit, hogy Arnoldot és örököseit az átengedett földdel és az áteresztésekkel kapcsolatos intézkedést fenyegető mindenféle támadástól megvédik és megszabadítják saját [fáradságukon és költségükön. Az ügy bizonyítékául kibocsátjuk jelen levelünket] a tatárjárás után másodszor megújított pecsétünk erejével [megerősítve Antal mester éneklőkanonok, Saul olvasókanonok,] Mikó őrkanonok, Márk patai, László [zempléni, Péter ungi, Pál kemeji főesperesek és sokan mások jelenlétében,] az Úr 1279. esztendejében, László [Magyarország fényes királya uralkodása, az esztergomi szék üresedése, János választott kalocsai érsek] és tisztelendő András atya, egri püspök urunk [idejében]. 30. sz. oklevél: 1280 Az egri káptalan előtt Mikó özvegye kijelentette, hogy sógorai, llerus ésMikola valamint első házasságából való fia, Sándor hitbér és jegyajándék címén húsz márkát fizettek neki Eredeti, restaurált pergamen, a kezdőszó iniciáléval és nagyobb betűkkel, alul ABC chirographummal, selyemzsinóron függő sérült viaszpecséttel. HML XV-5 ME 956. (Egri kápt. hiteleshelyi lt. P. AC. N. 319.) - DF 210 858. 1 Omnibus Christi fidelibus, tam presentibus, quam futuris presens scriptum inspecturis capitulum 2 ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore. Ad universorum notitiam tenoré presentium volumus 3 pervenire, quod domina filia Petri iobagionis castri de Wng, relicta Mykow filii Huthka de Huth4 ka, nunc uxor Iohannis dicti Zakalus una cum eodem Minden Krisztusban hívőnek, mind a mostaniaknak, mind a jövőbelieknek, akik jelen írást megtekintik, az egri egyház káptalanja üdvözülést kíván mindenki üdvözítőjében. Jelen sorainkkal mindenki tudomására kívánjuk hozni, hogy egy úrnő, Péter ungi várjobbágy leánya, Huthkai Huthka fiának, Mikónak özvegye, most a Szaká54