Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)

Oklevelek • 11 - 16. sz. oklevél: 1273 • 39

exigentibus inhonestant, qui cum spiritu ceperint, 4 carne secundum apostolum consumantur. Accepimus sane, quod monasterium de Ticon ordinis sancti Benedicti 5 tue diocesis ita tibi quod nulli alii subiectum abbate, monachis et aliis quibuscumque personis est totaliter desti­6 tutum, et adeo etiam in spiritualibus et temporalibus deformatum, quod de suo non potest ordine reformari. Nos 7 igitur porrectis nobis super hoc ex parte carissimi in Christo filii nostri.. '"* illustris regis Vngarie eiusdem 8 monasterii patroni precibus inclinati fraternitati tue per apostolica scripta mandamus, quatinus si est ita, et 9 tibi constiterit, quod predictum monasterium non possit in suo ordine reformari, ipsum de personis Cisterciensis 10 ordinis auctoritate nostra reformare procures et regularibus eiusdem Cisterciensis ordinis institutionibus informare, 11 contradictores per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo. Dátum apud Vrbemveterem 12 III nonas Augusti pontificatus nostri anno primo. többet a bűnösöket üldözve, akik a lelkiekkel kezdték és az apostol szerint a testiekkel végez­ték. Értesültünk arról, hogy Szent Benedek rend­jének egyházmegyédben lévő tihanyi monostora, amely senki másnak, csak neked van alárendelve, az apáttól, a szerzetesektől és más egyéb szemé­lyektől teljesen elhagyva szellemi és anyagi java­it tekintve is annyira szétzilálódott, hogy képtelen saját rendje megújítani. Mi tehát Krisztusban drága fiunknak, .. Magyarország fényes királyá­nak, e monostor kegyurának előadott kérésére ha­jolva apostoli írásunk útján megparancsoljuk test­vériségteknek, hogy ha így van, és bebizonyoso­dik, hogy az említett monostor nem képes a saját rendjén belül megújulni, gondoskodj ciszterci rendű személyekről, hogy a mi tekintélyünkkel helyreállítsák és a ciszterci rend szabályszerű szokásai szerint alakítsák; az ellentmondókat egyházi fenyítékkel kell megzabolázni, fellebbe­zésüket figyelmen kívül hagyva. Kelt az ősi vá­rosban augusztus nonája előtt a harmadik na­pon, főpapságunk első esztendejében. 16. sz. oklevél: 1273 Az egri káptalan előtt farmosi Hektor fia Tamás eladta Chomodor fia Orbánnak és Baksafia Gergelynek Tárkány föld ötödrészét, a templom pedig közös maradt Eredeti, pergamen, iniciáléval, felül ABC chirographummal, selyemzsinóron függő viaszpecséttel. HML XV-5 ME 634. (Egri kápt mit. 17-4-1-1) - DF 210 556. 1 Omnibus Christi fidelibus, tam presentibus, quam futuris presens scriptum inspecturis capitulum ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore. Ad 2 universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod accedentibus ad nostram presentiam Thoma filio Yctor de Fornos ab ima 3 parte, ab altéra verő Vrbano filio Chomodor pro se et pro Gregorio filio Boxa consanguineo suo idem Thomas proposuit coram nobis, 4 quod quintam partém térre Tarkan iure emptitio sibi a Dionisio filio Dionisii de genere Bechegregor devolutam inter partém Vrus 5 et terram magistri Farcasii cantoris ecclesie nostre a dominó rege sibi donatam iacentem vendidisset et tradidisset predictis Vrbano et Gregorio 6 sibi eorumque heredibus ac heredum successoribus iure perpetuo pacifice possidendam pro septem marcis, quam summám peccunie idem Thomas 7 confessus est coram nobis a predictis Vrbano et Gregorio ad plénum recepisse. Preterea prefatus Thomas obligavit se Minden Krisztusban hívőnek, mind a mosta­niaknak, mind a jövőbelieknek, akik jelen írást megtekintik, az egri egyház káptalanja üdvö­zülést kíván mindenki üdvözítőjében. Jelen le­velünk soraival mindenki tudomására kívánjuk hozni, hogy színünk előtt megjelenve Farmosi Hektor fia Tamás egyrészről, másrészről pe­dig Chomodor fia Orbán a maga és rokona, Baksa fia Gergely képviseletében, Tamás előt­tünk előadta, hogy Tárkány föld ötöd részét, amit a Becsegregor nembeli Dénes fia Dénes­től vétel útján szerzett, és ami Orosznak a része és Farkas mesternek, egyházunk éneklő­kanonokának a király úrtól kapott földje közé esett, eladta és átadta az említett Orbánnak és Gergelynek s ezek örököseinek és örököseik utódainak, hogy örök joggal békésen bir­tokolják, hét márkáért, amely pénzösszegről Tamás előttünk kijelentette, hogy maradékta­lanul megkapta az említett Orbántól és Ger­39

Next

/
Oldalképek
Tartalom