Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)
Oklevelek • 11 - 13. sz. oklevél: 1271 • 33
13. sz. oklevél: 1271 V. István király átírja és megerősíti IV. Béla király 1261. szeptember 9-én kelt oklevelét, amelyben összeírták az egri püspökség birtokait, kiváltságait és tizedszedési jogait Eredeti, restaurált pergamen függőpecsét nyomával. Valószínűleg két írnok írta. HML XV-5 ME 831. (Egri érs. gazd. lt. „Titkos lt." Cl. N. 3.) - DF 210 957. Átiratai: (B) - Zsigmond király 1408. április 23. C - V. László király 1453. szeptember 16. HML XV-5 ME 31. (Egri kápt. mit. 1-1-2-8) - DF 209 930. D-I. Mátyás király 1459. február 27. HML XV-5 ME 32. (Egri kápt. mit. 1-1-2-9) - DF 209 931. Említi Garai Miklós nádor, 1415. szept. 9. HML XV-5 ME708. (Egri kápt. mit. 19-1-1-6)-DF 210 631. Az átiratok leszármazása: A I (B) / \ C D 1 Stephanus Dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus presens scriptum inspecturis salutem in omnium salvatore. Ad apicem pertinet regié maiestatis suorum predecessorum privilegia renovare et legi2 time emanata restaurare, maximé in rebus favorabilibus, ut in ecclesiarum possessionibus, quas ob Dei reverentiam et in subsidium anime ipsorum gloriosi principes, barones, proceres et nobiles ipsis ecclesiis condonarunt perpetuo possidendas, ut per renovationis et restaurationis 3 titulum pacifíce possideant inconcussa firmitate. Proinde ad universorum notitiam tenoré presentium declaramus, quod venerabilis in Christo páter Lampertus miseratione divina episcopus Agriensis fidelis noster ad nostram personaliter accedendo presentiam exhibuit nobis privilégium 4 domini Bele regis quondam Hungarie felicis recordationis, patris nostri karissimi super facto possessionum episcopalium ecclesie Agriensis, tributorum, decimarum et libertatum ac aliorum iurium omnium ipsi ecclesie Agriensi spectantium, petens nos cum instantia, ut tenorem eiusdem de verbo 5 ad verbum transscribi faceremus ad cautelam, et nostro dignaremur de regia benignitate privilegio confírmare ratum habendo atque firmum, cuius tenor talis est: (Lásd a 9. számon) Nos itaque petitionibus predicti domini Lamperti episcopi Agriensis legitimis premissisque omnibus rite peractis, prout exinde 58 certo certius sumus edocti, ex regio favore annuentes ipsum privilégium non rasum, non cancellatum, nec in István, Isten kegyelméből Magyarország, Dalmácia, Horvátország, Ráma, Szerbia, Galícia, Lodoméria, Kunország és Bulgária királya mindenkinek, aki jelen írást megtekinti, üdvözülést kíván mindenki üdvözítőjében. A királyi felség erejét illeti elődeinek kiváltságleveleit megújítani és a törvényesen kiadottakat helyreállítani leginkább a kedvező dolgokban, úgymint az egyházi birtokok ügyében, amelyeket az Isten iránti tiszteletből és a saját lelkük segítségére az egyházaknak adományoztak a dicső fejedelmek, bárók, előkelők és nemesek örökös birtoklásra, hogy a megújítás és helyreállítás címén békésen birtokolják rendületlen szilárdsággal. Ezért kihirdetjük mindenkinek jelen levelünk szövegével, hogy tisztelendő hívünk, Krisztusban atyánk, Lampert, Isten irgalmából egri püspök, személyesen elébünk járulva bemutatta boldog emlékezetű drága atyánk, Béla úr, Magyarország egykori királya kiváltságlevelét az egri egyház püspöki birtokairól, vámjairól, tizedeiről valamint az egri egyházat illető kiváltságokról és az összes egyéb jogokról, állhatatosan kérve, hogy biztosítékképpen írassuk át annak szövegét szóról szóra, és hitelesnek és valódinak ítélve a saját kiváltságlevelünkkel királyi jóindulatból megerősíteni méltóztassunk, amelynek szövege ez: (Lásd a 9. számon.) Mi tehát az említett Lampert egri püspök úr kéréseit királyi kedvezésből jóváhagyva - miután mindezeket a törvényes és előrebocsátott dolgokat szabályosan megtárgyaltuk és ennélfogva biztosnál biztosabban megismertük -, ezt a kiváltságlevelet, amit nem vakartak ki, nem semmisítettek 33