Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)

Oklevelek • 11 - 3. sz. oklevél: 1248. február 24. – Görgő • 13

3. sz. oklevél: 1248. február 24. - Görgő IV. Béla király elcseréli Lampert egri püspökkel Sáros, Eperjes és még tizenöt falu tizedéért Cserép és Csege falut, a Kyskampnath nevű tárnoki földet, továbbá adományozza Poroszlón a vám harmadát meg egy kúriát, Désaknán egy sóaknát és az egyház területén egy vár építési jogát azzal a feltétellel, hogy nem lehet a birtokokat elidegeníteni Eredetiben nem maradt fenn. Átírtál. Károly király 1326. február 18-án. HML XV-5 ME 832. (Egri érs. gazd. lt. „Titkos lt". Cl. 1. Nr. 6.) - DF 210 958. Tartalmilag átírta Bebek Detre nádor 1399-ben. (MODL 8387.) Wagner Károly: Diplomatarium comitatus Sarosiensis. Posonii et Cassovie, 1780. 457. - Csonka. Schmitth Miklós: Episcopi Agrienses fide diplomatum concinnati. Tyrnaviae, 1768. 1; 166.- Csonka. Katona István: História eritica regum Hungáriáé stirpis Arpadianae etc. I-VI. Pestini, 1779-82. VI; 121. Fejér György: Codex diplomaticus Hungáriáé ecclesiasticus ac civilis. I-XI. Budae, 1829-44. IV; 2. 16. Zimmermann - Werner: Urkundenbuch zur Geschichte der Deutschen in Siebenbürgen. Hermannstadt, 1892. 1; 96. - Töredék. Szentpétery Imre: Az Árpád-házi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke. Budapest, 1923. I; 262. Sugár István: Borsodi oklevelek a Heves Megyei Levéltárban 1245-1521. Miskolc, 1980. 134-135. - Regeszta. 7 Béla Dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus Christi fidelibus presens seriptum inspecturis salutem in 8 omnium salvatore. Sacra edocente scriptura comperimus permissum fuisse a iure regibus, principibus et patronis commutationes seu permutationes fieri posse cum possessionibus ecclesie et possessionum fructibus de consensu episcopi et capituli, dum modo meliores dentur ecclesiis in concambium 9 et fructibus fecundiores ac utiliores cum quieta possessione. Inde est, quod ad universorum notitiam hamm serié volumus pervenire, quod nos cum venerabili patre Lamperto miseratione divina episcopo Agriensi in fructibus decimarum suarum excepta quarta sacerdotum de nostris possessionibus perve­10 nientibus, ubi episcopalia orrea habebantur, et de decimis omnium de terra eductorum et de fetibus quorumlibet animalium brutomm exhigebatur, videlicet in Sarus, Eperyes, Sceben, Kyusarus, Sebefolua, Kayutha, Ardou, Naas, Wrkutha, Stroupotaka, Megepotok, Gregorfolua, 11 Wyfolu, Wyzylua, Teuchyk et Kapy vocatis, necnon cum villa episcopali Scenthmyhal vocata, quam possessionem Scenthmyhal ex nostra collatione possidebat ecclesia Agriensis, talem fecimus commutationem, quod pro totali fructu decimarum de villis predictis provenientium et non 12 plurium, si etiam processu temporis in novalibus nostris Béla, .Isten kegyelméből Magyarország, Dalmá­cia, Horvátország, Ráma, Szerbia, Galícia, Lodo­méria, Kunország és Bulgária királya minden Krisztusban hívőnek, akik jelen írást meg fogják tekinteni, mindenki megváltójában üdvözülést kí­ván. A szentírás tanításából megtudtuk, hogy a jog megengedte a királyoknak, fejedelmeknek és kegyuraknak, hogy az egyház birtokait és a birto­kokjövedelmét a püspök és a káptalan egyetérté­sével különböző módon elcseréljék, feltéve, hogy az egyházaknak jobb, jövedelmekben gazdagabb és hasznosabb birtokok jutnak zavartalan birtok­lással. Ezért mindenki tudomására kívánjuk hozni e sorainkkal, hogy mi a tisztelendő Lampert atyá­val, Isten irgalmából egri püspökkel a saját tize­deik jövedelme ügyében - a papoknak járó ne­gyed kivételével -, amelyeket a mi birtokainkról, ahol a püspöki gabonaraktárak vannak, a föld va­lamennyi terményéből és valamennyi oktalan ál­lat szaporulatából behajtanak, tudniillik Sáros, Eperjes, Szeben, Kissáros, Zsebefalva, Kajáta, Ardó, Nyás, Orkuta, Osztrópataka, Megyepatak, Gergelyfalva, Újfalu, Új szilva, Töltszék és Kapi nevű birtokainkról Szentmihály püspöki faluval együtt, amely Szentmihály birtokot a mi adomá­nyunkból birtokolta az egri egyház, olyan cserét tettünk, hogy a fent említett falvakból járó tizedek teljes jövedelméért és nem többért, még ha idő­közben megtelepednének is népek a mi irtvány­13

Next

/
Oldalképek
Tartalom