Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)

Oklevelek • 11 - 47. sz. oklevél: 1292 • 72

archidiaconis et aliis multis, anno Domini M° CC° nonagesimo secundo, regnante 18 Andrea illustri rege Hungarie, Lodomerio Strigoniensi, Iohanne Colochensi archiepiscopis et dominó nostro venerabili patre Andrea Dei gratia episcopo Agriensi 19 existentibus. bolyi, Domokos hevesi főesperesek és sokan mások jelenlétében, az Úr 1292. esztendejében, András, Magyarország fényes királya uralkodá­sa, Lodomér esztergomi, János kalocsai érsekek és tisztelendő András atya, Isten kegyelméből egri püspök urunk idejében. 47. sz. oklevél: 1292 Az egri káptalan előtt Bocsi Lukács fia János - örökösei nem lévén - tulajdon unokáinak, Ságvölgyi Gergely fiai Péternek és Jánosnak ajándékozza Újvár vármegyében fekvő Bocs nevű földjét Eredeti, restaurált pergamen, egyszerű iniciáléval, felül ABC chirographummal, selyemzsinóron függő viaszpecsétje különvált. HML XV-5 ME 255. (Egri kápt. mit. 8-1-1-1) - DF 210 164. Omnibus Christi fidelibus, tam presentibus, quam futuris presens scriptum inspecturis capitulum ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore. Ad universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod Iohanne filio Lukach de Boch ex una parte, [ab altéra verő] Paulo filio Laurentii fratris ipsius Iohannis pro se et pro Laurentio filio Phylipi ac Nycolao filio Mathye filiis fratrum suorum per[ ] coram nobis personaliter constitutis prefatus Iohannes proposuit viva voce, quod cum heredum careat solationem, portionem suam totam in predicta terra Boch in comitatu Nouicastri existente[m i]ure divisionis [frat]ribus suis habite ipsum contingentem ob iteram dilectionem Petri et Iohannis filiorum Gregorii de Saagwelgy, nepotum suorum cum uni [versi] s utilitatibus et pertinentiis suis sub eisdem certis metis et antiquis, quibus idem possidebat, dedisset, donasset et tradidisset Petro et [Iohan]ni antedictis et per eosdem suis heredibus heredumque suorum succ[esso]ribus iure perpetuo pacifice possidendam et habendam. In­super obligavit se idem Iohannes et heredes suos Petrum et Iohannem antedictos ac heredes eorundem ab omni[bus] ratione prefate particule 9 térre impetere nitentibus defendere et expedire propriis laboribus et expensis, et in pacifica possessi[one] ipsius particule térre indempniter 10 conservare, et prefatus Paulus pro se et pro predictis filiis fratrum suorum coram nobis personaliter constitutus [hui]c donationi seu collationi ple­11 mim consensum prebuit et assensum. In cuius rey testimonium ad instantiam eiusdem Iohannis presentes contulimus sigilli nostri mu­12 nimine roboratas presentibus tamen magistro Stephano preposito, Saulo lectore, Mathya cantore, Mykou custode, 7 8 Minden Krisztusban hívőnek, mind a mostaniak­nak, mind a jövőbelieknek, akik jelen írást meg­tekintik, az egri egyház káptalanja üdvözülést kíván mindenki üdvözítőjében. Jelen levelünk soraival mindenki tudomására kívánjuk hozni, hogy Bocsi Lukács fia János egyik részről, [má­sik részről pedig] János testvérének, Lőrincnek a fia Pál a maga nevében és atyafiainak, Fülöp fia Lőrincnek és Mátyás fia Miklósnak nevében [ ] személyesen előttünk állva az említett Já­nos élőszóban előadta, hogy örökösei nem lé­vén, egész birtokrészét, amely Újvár vármegyé­ben az említett Bocs földjén fekszik és a testvé­reivel való birtokosztály jogán őt megilleti, Ság­völgyi Gergely fiai Péter és János, tulajdon uno­kái iránti szeretete miatt minden hasznával és tartozékával együtt, ama biztos régi határok sze­rint, ahogyan ő maga birtokolta, adta, ajándé­kozta és átadta az előbb mondott Péternek és Já­nosnak s rajtuk keresztül örököseiknek és örö­köseik utódainak, hogy örök joggal békésen bir­tokolják. Ezenkívül János kötelezte magát és örököseit, hogy az említett Pétert meg Jánost va­lamint örököseiket minden igénylőtől, amely e földterület birtoklását veszélyezteti, megvédik és megszabadítják a saját fáradságuk és költsé­gük árán, és sértetlenül megőrzik őket e földda­rab békés birtokában, az elöl mondott Pál pedig a maga nevében és említett atyafiai nevében személyesen előttünk állva ehhez az ajándéko­záshoz vagy adományozáshoz teljes egyetértését és beleegyezését adta. Az ügy bizonyítékául Já­nos kérésére kibocsátjuk jelen levelünket pecsé­tünk erejével megerősítve István mester prépost, Saul olvasókanonok, Mátyás éneklőkanonok, 72

Next

/
Oldalképek
Tartalom