Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)
Oklevelek • 11 - 40. sz. oklevél: 1288. december 5. – Róma • 65
concambium seu permutationem duarum possessionum Perez13 len et Tyse vocatarum eidem Nycolao tradiderunt, et perpetuaverunt. Ita videlicet, quod super facto superius nominatarum terrarum seu possessionum veris terminis et 14 antiquis metis limitatarum ab omnibus questionibus et causis emergentibus a quocunque alternatim et vicissitudinarie ac adinvicem venerabilis páter Andreas episcopus videlicet 15 etNycolaus filius Myhedei ac Vgrinus, Petrus et Lampertus filii comitis Cazmeri et eomm omnium successores ac heredes se iuxta regni consuetudinem 16 tenebuntur expedire suis propriis laboribus et expensis, secundum quod facta est inter eos in possessionibus permutatio seu concambium prenotatum. Qui quidem 17 omnes, tam episcopus, quam alii superius nominati in factis earundem permutationum mutuo sibi consideraverunt et recognoverunt propter vicinitatem earundem possessio18 num maius commodum singillatim resultare. Quapropter se taliter unanimi voluntate obligarunt, quod si processu temporum per quemcunque ipsorum aut eorundem 19 heredes seu successores predicte permutationes possessionum inpeterentur aut inpugnarentur, seu quolibet de colore invento de predictis possessionibus 20 alique recaptivarentur, ordine iuris observato, vei non servato in totó, vei in qualibet sui parte calumpnie vitio subiaceat ipso facto. Insuper 21 illi, a quo possessio recaptivatur, propter inquietationem recaptivans centum marcas solvere teneatur. Ut igitur huiusmodi permutationum series 22 robur obtineat perpetue firmitatis, nec per quempiam processu temporis hominum possit retractari, presentes ad petitionem et instantiam eorundem 23 unicuique ipsorum sigillo nostro autentico dedimus communitas. Dátum per manus discreti viri magistri Cypriani ecclesie nostre lectoris anno Domini 24 millesimo CC° LXXX 000 octavo, quinto Ydus Maii. tokért cserébe vagy váltságba átadtak és örökre odaadtak Miklósnak. Úgy történt, hogy a valós határokkal és régi határjelekkel elhatárolt fentebb megnevezett földek vagy birtokok ügyében tett intézkedéssel kapcsolatban bárki részéről felmerülő mindenféle vitáktól és perlekedésektől oda-vissza kölcsönösen és viszont tartoznak az ország szokásai szerint tulajdon fáradságukon és költségükön megvédeni egymást, tudniillik a tisztelendő András püspök, Myhedeus fia Miklós és Kázmér comes fiai, Ugrin, Péter és Lampert, valamint mindannyiuk utódai és örökösei, aszerint, ahogyan az említett birtokváltás vagy csere történt köztük. A cserék megtörténtekor mindannyian, mind a püspök, mind a többi fentebb megnevezett személy kölcsönösen megvizsgálták és elismerték, hogy a birtokszomszédságból egyenként mindannyiuknak nagyobb előnye származik. Ezért együttes akarattal kötelezték magukat, hogy ha idő múltával közülük valaki, vagy az örökösök, vagy az utódok a szóban forgó birtokcserét megtámadják vagy valamilyen szín alatt az említett birtokokból valamit visszaszereznek, akár a jogrend megtartásával, akár teljes vagy részleges elvetésével, (az személy) e cselekedettel a patvarkodás bűnébe essék. Ráadásul annak, akitől visszavették a birtokot, a visszavevő száz márkát tartozzék fizetni zaklatás miatt. Hogy pedig ez a cseresorozat örökös megerősítést nyerjen és senki ne vonhassa vissza idő múltával, kérésükre és kívánságukra mindegyiküknek kiadjuk hiteles pecsétünkkel megerősített jelen levelünket. Kelt a kiváló férfiú, Ciprián mester, egyházunk olvasókanonoka keze által az Úr 1288. esztendejében május idusa előtt az ötödik napon. 40. sz. oklevél: 1288. december 5. - Róma IV. Miklós pápa megbízza az esztergomi érseket, hogy az egri káptalan és a kassai polgárok közötti tizedperben teremtsen rendet Eredeti, déli pergamen, ólombullája hiányzik. HML XV-5 ME 774. (Egri kápt. mit. 21-5-1-1.) - DF 210 900. Nicolaus episcopus servus servorum Dei venerabili fratri.. archiepiscopo Strigoniensi salutem et apostolicam benedictionem. Conquesti suntnobis .. prepositus et capitulum ecclesie Agriensis, quod .. rector ecclesie et universitas hominum in villa de Miklós püspök, Isten szolgáinak szolgája üdvözletét és apostoli áldását küldi a tisztelendő esztergomi érsek testvérnek. Az egri egyház prépostja és káptalanja panaszt emelt nálunk, hogy az egri egyházmegye Kassa nevű falvában az egyház plébáno65